First 5476-2 [10/34] Scg cro b i h
![First 5476-2 [10/34] Scg cro b i h](/views2/2026710/page10/bga.png)
18 19
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Bezbednost električnih uređaja kompanije FIRST
Austria usklađena je sa priznatim tehničkim
direktivama i zakonskim propisima iz domena
bezbednosti. Bez obzira na to, vi i ostali korisnici
ovog uređaja treba da poštujete sledeća
bezbednosna uputstva:
• Pažljivo pročitajte ova uputstva pre prvog
korišćenja ovog uređaja i sačuvajte ih da biste
u budućnosti mogli da se podsetite.
• Ovaj proizvod nije projektovan ni za koje
druge namene osim onih navedenih u ovom
priručniku.
• Pre priključivanja ovog uređaja u utičnicu,
proverite da li napon naveden na uređaju
odgovara naponu struje u vašem domu.
Ako to nije slučaj, obratite se distributeru i
nemojte koristiti ovaj uređaj.
• Postavite uređaj na glatku, ravnu površinu,
otpornu na toplotu. Udaljenost od zida treba
da bude barem 5 cm. Prostor iznad uređaja
treba da bude slobodan, radi neometanog
strujanja vazduha. Nikada ne stavljajte ovaj
uređaj niti njegov strujni kabl na vruće
površine. Takođe, nikada ne stavljajte i ne
koristite ovaj uređaj u blizini otvorenog
gasnog plamena.
• Ne dozvolite da kabl visi preko ivice stola ili
radne površine. Ne dozvolite da kabl dodirne
vrele površine.
• Radi zaštite od struje, nemojte potapati ovaj
uređaj ili kabl u tečnost.
• Ukoliko na aparatu ili kablu za napajanje
uočite znake oštećenja, nemojte ih koristiti!
Odnesite proizvod u ovlašćeni i kvalikovani
servisni centar na pregled ili popravku.
• Nemojte uključivati proizvod ukoliko nije
napunjen vodom.
• Ne pokušavajte da uključite ili isključite
uređaj mokrim rukama ili dok su vam noge u
vodi.
• Upotreba dodataka koje proizvođač nije
preporučio ili koje ne prodaje može da
izazove požar, strujni udar ili povredu.
• Ovaj uređaj je predviđen za kućnu upotrebu,
nemojte ga koristiti komercijalno.
• Nemojte koristiti ovaj aparat na otvorenom.
• Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok radi.
• Ovaj uređaj se zagreva tokom rada. Zato
pazite da ne dodirujete vruće delove.
• Nemojte uklanjati portalter dok pripremate
kafu ili pravite paru.
• Obavezno isključite uređaj iz strujne utičnice
nakon upotrebe, pre čišćenja i u slučaju kvara.
• Ne vucite uređaj direktno za strujni kabl;
umesto toga, pri isključivanju uređaja iz
strujne utičnice uhvatite utikač.
• Ovaj uređaj nije igračka. Decu bi trebalo
držati pod nadzorom da se ne bi igrala ovim
uređajem.
• Deca nisu svesna opasnosti koja proističe
iz upotrebe električnih uređaja. Zato deca
smeju da koriste električne uređaje samo uz
nadzor. Budite naročito oprezni u prisustvu
dece.
• Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od
strane lica sa smanjenim zičkim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima niti osobama
koje nemaju iskustva i znanja u radu sa
njim (uključujući decu), osim ako su pod
nadzorom ili upućeni u upotrebu uređaja od
strane osobe koja je odgovorna za njihovu
bezbednost.
• Ne odgovaramo za štetu koja nastane ako
se ovaj uređaj koristi u druge svrhe osim u
predviđene ili ako se koristi na neprimeren
način.
• Popravke i druge radove na ovom uređaju
smeju da vrše samo ovlašćena stručna lica!
UPOZNAJTE SVOJ APARAT ZA ESPRESO
sliku A
1. Dugme za uključivanje/isključivanje /
indikator
2. Dugme/indikator za kafu
3. Dugme/indikator za paru
4. Regulator za kontrolu pare
5. Mlaznica za paru
6. Glavna mašina
7. Tacna za vodu
8. Ručka
9. Filter (1 šoljica za ćaldu, 2 šoljice)
10. Rezervoar za vodu
11. Poklopac rezervoara
12. Merica / Tamper
PRE PRVE UPOTREBE
Da bi prva šoljica kafe bila odličnog ukusa,
isperite aparat za espreso vrućom vodom na
sledeći način:
1. Skinite odvojivi rezervoar, otvorite poklopac
rezervoara i sipajte vodu. Nivo vode ne
bi trebao da premaši oznaku „MAX“ na
rezervoaru. Vratite poklopac rezervoara za
vodu i vratite rezervoar u aparat.
2. Postavite lter (bez kafe) na ručku.
3. Stavite ručku u aparat u položaj „otključano“
i okrenite ga suprotno od kazaljke u položaj
„zaključano“ da bi se zabravila.
4. Stavite šoljicu na tacnu za vodu.
5. Priključite aparat za espreso u utičnicu.
Uverite se da je regulator za kontrolu pare
namešten na položaj „isključeno“.
6. Pritiskanjem dugmeta za uključivanje/
isključivanje uključite aparat. Indikator
napajanja će zasijati, a indikator za kafu će
treptati. Po završetku grejanja, indikator za
kafu će sijati neprestano.
7. Zatim pritisnite dugme za kafu da se
šoljica napuni vrućom vodom. Ponovnim
pritiskanjem istog dugmeta zaustavite vodu
kad se šoljica napuni.
8. Stavite bokal ili šolju ispod mlaznice za paru i
okrenite regulator za kontrolu pare u položaj
„maksimalno“. Pritisnite dugme za kafu da
bi aparat počeo da ispušta vruću vodu kroz
mlaznicu za paru. Kad se bokal napuni,
ponovo pritisnite dugme za kafu da bi voda
stala. Zatim okrenite regulator za kontrolu
pare na položaj „isključeno“.
9. Aparat je sada spreman da priprema ukusnu
kafu.
ZAGREVANJE SVIH DELOVA
Da biste postigli najbolje rezultate,
preporučujemo da prvo zagrejete aparat,
uključujući ručku, lter i šoljicu, pre spremanja
kafe. Na taj način, na ukus kafe neće uticati
hladnoća pribora.
1. Pratite korake 1-7. u poglavlju „PRE PRVE
UPOTREBE“.
2. Zatim ostavite vruću vodu u šoljici dok
pripremate espreso. Sada su vi delovi
dovoljno zagrejani i spremni za savršen užitak
kafe.
PRAVLJENJE ESPRESA
1. Uklonite ručku tako što ćete je okrenuti u
smeru kazaljke iz položaja „zaključano“ u
položaj „otključano“.
2. Mericom sipajte mlevenu kafu u lter i dobro
je pritisnite tamperom.
Napomena: Espreso možete pripremati i
koristeći ćalde. U tom slučaju, koristite lter za
ćalde za 1 šoljicu.
3. Vratite napunjenu ručku u aparat i zabravite
je.
4. Prospite vruću vodu kojom ste zagrejali
šoljicu, pa stavite praznu zagrejanu šoljicu na
tacnu za vodu.
5. U ovom trenutku, indikator za kafu bi
trebalo neprestano da sija; ako to nije slučaj,
sačekajte da počne da sija.
6. Zatim pritisnite dugme za kafu i sačekajte
da se šoljica napuni željenom količinom
kafe. Ponovnim pritiskom na dugme za kafu
zaustavljate isticanje kafe.
7. Nakon svake šoljice kafe skinite ručku i
istresite ostatak kafe. Isperite lter tekućom
vodom.
UPOZORENJE: Ne ostavljajte aparat za espreso
bez nadzora dok pravite kafu, jer je u nekim
slučajevima potrebna vaša ručna intervencija!
Maksimalno trajanje spremanja jedne šoljice
kafe je 60 sekundi. Vodena pumpa se automatski
zaustavlja posle tog vremena ako se ne zaustavi
ručno.
PRAVLJENJE KAPUĆINA /
PENE OD MLEKA
Šoljica kapućina se dobija tako što se šoljica
espresa dopuni mlekom sa penom.
Oprez! Kad god koristite funkciju pare, ručka
mora da se nalazi u aparatu.
1. Prvo pripremite šoljicu espresa kako navodi
poglavlje „PRAVLJENJE ESPRESA“.
2. Po završetku, pritisnite dugme za paru i
sačekajte da indikator za paru prestane da
trepti i da počne neprekidno da sija.
3. Sipajte oko 100 ml hladnog mleka u posudu
za svaki kapućino koji planirate da spremite.
Napomena: Pri biranju veličine posude,
preporučujemo prečnik od bar 70 mm, pri čemu
treba da imate u vidu da se zapremina mleka
otprilike udvostručuje. Vodite računa da posuda
bude dovoljne visine.
4. Gurnite mlaznicu za paru oko 2 cm u mleko,
pa polako okrećite regulator za kontrolu
pare u smeru suprotnom od kazaljke. Para će
početi da izlazi iz ispusta za paru.
5. Napravite penu od mleka tako što ćete
lagano pomerati posudu gore-dole i ukrug.
6. Kad postignete željeni stepen penušavosti
mleka, okrenite regulator za kontrolu pare u
položaj „isključeno“.
Napomena: Očistite ispust za paru navlaženim
sunđerom čim para prestane da izlazi, samo
pazite da se ne opečete.
7. Sipajte penušavo mleko u pripremljeni
espreso. Kapućino je sada spreman. Zasladite
ga po ukusu i pospite kakao prahom.
8. Pritiskanjem dugmeta za uključivanje/
isključivanje isključite aparat.
Napomena: Nakon upotrebe funkcije za
paru, aparat za espreso treba da se ohladi
pre spremanja sledeće kafe. Ako pritisnete
Содержание
- Espresso kavni aparati priročnik z navodili 1
- Fa 5476 2 1
- Эспрессо қайнатқыш пайдалану нұсқаулығы 1
- Before first use 2
- English 2
- Important safety instructions 2
- Know your espresso maker 2
- Making cappuccino frothing milk 2
- Making espresso 2
- Pre heating all parts 2
- 240 v 50 60 hz 850 w 3
- A descaling prompt will occur automatically after working for 500 cycles in this case all indicators will quickly flash 5 times after preheating is finished 1 fill the tank with water and descaler to the max level please refer to the instructions of your descaler for the correct mixing ratio 2 repeat the steps 2 8 of the chapter before first use until the water tank is empty 3 rinse out the water tank thoroughly and refill it with clean water 4 repeat the steps 2 8 of the chapter before first use at least 3 times to remove the remaining descaler 3
- Automatic power off function 3
- Cleaning maintenance 3
- Descaling cleaning mineral deposits 3
- English 3
- Environment friendly disposal you can help protect the environment please remember to respect the local regulations hand in the non working electrical equipment to an appropriate waste disposal center 3
- Hot water dispensing 3
- If there is no operation within 25 minutes the unit will switch off automatically 3
- Press the power button to turn the unit on 2 when preheating is completed the coffee indicator lights up constantly 3 place a jug or cup below the steam nozzle and turn the steam control knob to the hot water symbol at the max position 4 press the coffee button to let the machine dispense hot water through the steam nozzle 5 press the coffee button again to stop dispensing and turn the steam control knob to the off position 3
- Reset descaling warning after you have finished descaling press and hold the coffee steam buttons simultaneously for 3 seconds to reset the descaling warning all indicators will flash 3 times to confirm that the reset was successful 3
- Technical specifications 3
- Troubleshooting 3
- Unplug the espresso maker and allow it to cool completely before cleaning 2 clean the housing water tank and drip tray with a damp cloth or sponge then dry them 3 detach the portafilter by turning it clockwise remove all coffee residues inside clean it with detergent and rinse it thoroughly with water 4 clean all attachments in water and dry them caution do not clean with alcohol or solvent cleaner never immerse the housing in water 3
- Cappuccino zubereiten milch aufschäumen 4
- Deutsch 4
- Espresso zubereiten 4
- Lernen sie ihre espressomaschine kennen 4
- Vor erstgebrauch 4
- Vorheizen aller teile 4
- Wichtige sicherheitshinweise 4
- Automatische abschaltfunktion 5
- Deutsch 5
- Entkalken mineralische ablagerungen entfernen 5
- Heisswasserausgabe 5
- Reinigung und pflege 5
- Störungsbehebung 5
- Technische daten 5
- Istotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 6
- Nagrzewanie wszystkich części 6
- Podstawowe informacje o ciśnieniowym ekspresie do kawy 6
- Polski 6
- Przed pierwszym użyciem 6
- Przygotowywanie cappuccino spienianie mleka 6
- Przygotowywanie espresso 6
- Czyszczenie i konserwacja 7
- Dozowanie gorącej wody 7
- Funkcja automatycznego wyłączenia 7
- Odkamienianie usuwanie osadów mineralnych 7
- Polski 7
- Rozwiązywanie problemów 7
- Specyfikacje techniczne 7
- Familiarizarea cu espressorul 8
- Instrucţiuni importante privind siguranţa 8
- Preparare espresso 8
- Prepare cappuccino spumare lapte 8
- Preîncălzirea tuturor componentelor 8
- Romaneste 8
- Înainte de prima utilizare 8
- Curățare și întreținere 9
- Detartrarea curățarea depunerilor minerale 9
- Distribuirea apei fierbinți 9
- Funcţia de oprire automată 9
- Remedierea defectelor 9
- Romaneste 9
- Specificații tehnice 9
- Pravljenje espresa 10
- Pravljenje kapućina pene od mleka 10
- Pre prve upotrebe 10
- Scg cro b i h 10
- Upoznajte svoj aparat za espreso 10
- Važna bezbednosna uputstva 10
- Zagrevanje svih delova 10
- Funkcija automatskog isključivanja 11
- Ispuštanje vruće vode 11
- Rešavanje problema 11
- Scg cro b i h 11
- Tehničke specifikacije 11
- Uklanjanje kamenca mineralnih naslaga 11
- Čišćenje i održavanje 11
- Бъλгарски 12
- Важни инструкции за безопасност 12
- Загряване на всички части 12
- Запознаване с машината за еспресо 12
- Преди първата употреба 12
- Приготвяне на еспресо 12
- Приготвяне на капучино разпенване на мляко 12
- Бъλгарски 13
- Източване на гореща вода 13
- Отстраняване на неизправности 13
- Почистване и поддръжка 13
- Почистване на котлен камък 13
- Технически спецификации 13
- Функция за автоматично изключване на захранването 13
- Avant la première utilisation 14
- Faire du cappuccino mousse de lait 14
- Français 14
- Instructions de sécurité importantes 14
- Préchauffage de toutes les pièces 14
- Préparer un expresso 14
- Présentation de la machine à espresso 14
- Distribution d eau chaude 15
- Dépannage 15
- Détartrage nettoyage des dépôts minéraux 15
- Fonction d arrêt automatique 15
- Français 15
- Nettoyage et entretien 15
- Spécifications techniques 15
- Будова кавоварки еспресо 16
- Важни инструкции за безопасност 16
- Заварювання еспресо 16
- Заварювання капучіно спінювання молока 16
- Перед першим використанням 16
- Попереднє нагрівання всіх деталей 16
- Українська 16
- Очищення й технічне обслуговування 17
- Подача гарячої води 17
- Технічні характеристики 17
- Українська 17
- Усунення накипу чищення від мінеральних відкладень 17
- Усунення несправностей 17
- Функція автоматичного вимкнення живлення 17
- Γνωριμια με τη μηχανη παρασκευησ espresso 18
- Ελληνικα 18
- Παρασκευη cappuccino αφρογαλου 18
- Παρασκευη espresso 18
- Πριν την πρωτη χρηση 18
- Προθερμανση ολων των εξαρτηματων 18
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ 18
- Αντιμετωπιση προβληματων 19
- Αφαλατωση αφαιρεση αλατων 19
- Διανομη βραστου νερου 19
- Ελληνικα 19
- Καθαρισμοσ και συντηρηση 19
- Λειτουργια αυτοματησ απενεργοποιησησ 19
- Τεχνικεσ προδιαγραφεσ 19
- Conosci la tua macchina per espresso 20
- Importanti istruzioni per la sicurezza 20
- Italiano 20
- Pre riscaldamento di tutte le parti 20
- Preparazione del cappuccino latte montato 20
- Preparazione dell espresso 20
- Prima del primo utilizzo 20
- Decalcificazione pulizia depositi minerali 21
- Erogazione acqua calda 21
- Funzione di spegnimento automatico 21
- Italiano 21
- Pulizia e manutenzione 21
- Risoluzione 21
- Specifiche tecniche 21
- Antes de usarlo por primera vez 22
- Conozca su cafetera espresso 22
- Español 22
- Hacer cappuccino hacer espuma de leche 22
- Hacer espresso 22
- Instrucciones importantes de seguridad 22
- Precalentar todas las partes 22
- Descalcificar limpiar las acumulaciones de minerales 23
- Dispensar agua caliente 23
- Español 23
- Especificaciones técnicas 23
- Función de apagado automático 23
- Limpieza y mantenimiento 23
- Problemas y soluciones 23
- Alle onderdelen voorverwarmen 24
- Belangrijke veiligheidsinstructies 24
- Cappuccino maken melk opschuimen 24
- Espresso maken 24
- Nederlands 24
- Uw espressomaker 24
- Voor het eerste gebruik 24
- Automatische uitschakelfunctie 25
- Heet water uitgeven 25
- Nederlands 25
- Ontkalken 25
- Probleemoplossing 25
- Reiniging en onderhoud 25
- Technische specificaties 25
- Brygga cappuccino skumma mjölk 26
- Brygga espresso 26
- Förvärmning av alla delar 26
- Innan första användning 26
- Lär känna din espressomaskin 26
- Svenska 26
- Viktiga säkerhetsanvisningar 26
- 240 v 50 60 hz 850 w 27
- Automatisk avstängningsfunktion 27
- Avkalkning rengöring av mineralfällningar 27
- En prompt för avkalkning kommer att ske automatiskt efter att ha arbetat i 500 cykler i detta fall kommer alla indikatorer att blinka snabbt 5 gånger efter att förvärmningen är klar 1 fyll tanken med vatten och avkalkningsmedel till max nivån se instruktionerna för ditt avkalkningsmedel för korrekt blandningsförhållande 2 upprepa steg 2 8 i kapitel före första användning tills vattentanken är tom 3 skölj ur vattentanken noggrant och fyll på med rent vatten 4 upprepa steg 2 8 i kapitel före varje användning minst 3 gånger för att ta bort det återstående avkalkningsmedlet 27
- Felsökning 27
- Koppla bort espressomaskinen och låt den svalna helt innan du rengör den 2 rengör höljet vattentanken och droppbrickan med en fuktig trasa eller svamp och torka dem sedan 3 lossa på portafiltret genom att vrida det medurs avlägsna alla kafferester inuti rengör det med rengöringsmedel och skölj noggrant med vatten 4 rengör alla tillbehör i vatten och torka dem varning enheten ska inte rengöras med alkohol eller lösningsmedel sänk aldrig höljet ner i vatten 27
- Miljövänligt bortskaffande du kan hjälpa till att skydda miljön kom ihåg att respektera de lokala bestämmelserna lämna in icke fungerande elektrisk utrustning till ett lämpligt avfallshanteringscenter 27
- Om ingen användning sker inom 25 minuter stängs enheten av automatiskt 27
- Rengöring och underhåll 27
- Svenska 27
- Tekniska specifikationer 27
- Tryck på strömknappen för att slå på enheten 2 när förvärmningen är klar lyser kaffeindikatorn konstant 3 placera en kanna eller kopp under ångmunstycket och vrid kontrollknappen för ånga till symbolen varmt vatten för maximalt läge 4 tryck på kaffeknappen för att låta maskinen mata ut varmt vatten genom ångmunstycket 5 tryck på kaffeknappen igen för att stoppa utmatningen och vrid kontrollknappen för ånga till av läge 27
- Tömma varmvatten 27
- Återställ avkalkningsvarning när du är klar med avkalkningen tryck och håll ned knapparna kaffe ånga samtidigt i 3 sekunder för att återställa avkalkningsvarningen alla indikatorer blinkar 3 gånger för att bekräfta att återställningen lyckades 27
- Pomembna varnostna navodila 28
- Pred prvo uporabo 28
- Predgretje vseh delov 28
- Priprava espressa 28
- Priprava kapučina penjenje mleka 28
- Slovenščina 28
- Spoznajte svoj espresso kavni aparat 28
- Doziranje tople vode 29
- Funkcija samodejnega izklopa 29
- Odpravljanje težav 29
- Odstranjevanje vodnega kamna čiščenje mineralnih usedlin 29
- Slovenščina 29
- Tehnične specifikacije 29
- Čiščenje in vzdrževanje 29
- Важные инструкции по безопасности 30
- Описание кофеварки 30
- Перед первым использованием 30
- Предварительный нагрев всех деталей 30
- Приготовление эспрессо 30
- Русский 30
- Очистка и техобслуживание 31
- Подача горячей воды 31
- Приготовление капучино вспенивание молока 31
- Русский 31
- Технические характеристики 31
- Удаление накипи минеральных отложений 31
- Устранение неисправностей 31
- Функция автоотключения 31
- Русский 32
- Эспрессо қайнатқыш бөліктері 32
- Қазақ 32
- Қауіпсіздік техникасына қатысты маңызды нұсқаулар 32
- Автоматты өшіру функциясы 33
- Алғаш пайдаланар алдында 33
- Барлық бөлшекті алдын ала қыздыру 33
- Капучино дайындау сүт көпірту 33
- Тазалау және техникалық қызмет көрсету 33
- Техникалық сипаттамасы 33
- Ыстық су беру 33
- Эспрессо дайындау 33
- Қазақ 33
- Қақтан минералды шөгінділерден тазарту 33
- Қақтан тазарту туралы ескертуді қайтару 33
- Қоршаған ортаға зиян тигізбейтін әдіспен жою 33
- Ақаулық себебін жою 34
- Қазақ 34
Похожие устройства
- Ufesa CE8020 Инструкция по эксплуатации
- Ufesa CE8030 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8489 Руководство по эксплуатации
- JVC JK-CF26 Руководство по эксплуатации
- Ufesa CE7244 Инструкция по эксплуатации
- Ufesa CE7255 Инструкция по эксплуатации
- Taurus Agatha 2800 Руководство по эксплуатации
- Pioneer SI1030 Руководство по эксплуатации
- Maxwell MW-3007 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlantida 3000 Руководство по эксплуатации
- Taurus Geyser Eco 3000 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlas 2400 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlas 2600 Руководство по эксплуатации
- First 5640-2 Руководство по эксплуатации
- Taurus Geyser Eco 2700 Руководство по эксплуатации
- Pioneer SI1032 Руководство по эксплуатации
- Taurus Quios 3000 Руководство по эксплуатации
- Hansa ZIM426TQ Руководство по эксплуатации
- Beurer EM 37 Руководство по эксплуатации
- Beurer EM 29 TENS Руководство по эксплуатации