First 5476-2 [9/34] Romaneste
![First 5476-2 [9/34] Romaneste](/views2/2026710/page9/bg9.png)
16 17
ROMANESTE
ROMANESTE
4. Introduceți doza de abur aproximativ 2 cm
în lapte, apoi rotiți butonul de control
al aburului încet în sens invers acelor
de ceasornic. Va ieși abur din oriciul de
evacuare a aburului.
5. Spumați laptele agitând cu grijă cana în sus și
în jos, circular.
6. După ce obțineți rezultatul dorit al spumării,
rotiți butonul de control al aburului în poziția
„Oprit”.
Notă: Curățați oriciul de evacuare a aburului cu
un burete umed de îndată ce aburul încetează să
mai iasă, însă aveți grijă să nu opăriți.
7. Turnați laptele spumat în espresso-ul
preparat. Cappucino este acum gata. Îndulciți
după gust și presărați pe deasupra pudră de
nucă de cocos.
8. Apăsați pe butonul de alimentare pentru a
opri unitatea.
Notă: După utilizarea funcției abur, espressorul
trebuie să se răcească înainte de a prepara
din nou cafea. Dacă apăsați pe butonul de
cafea și indicatorul clipește rapid, înseamnă
că temperatura erbătorului este prea mare.
În acest caz trebuie să reduceți temperatura
eliberând apa erbinte după cum se
menționează în capitolul „DISTRIBUIREA APEI
FIERBINȚI”.
DISTRIBUIREA APEI FIERBINȚI
1. Apăsați pe butonul de alimentare pentru a
porni unitatea.
2. După încheierea preîncălzirii, indicatorul de
cafea va ilumina permanent.
3. Așezați o cană sau o ceașcă sub duza de
abur și rotiți butonul de control al aburului la
simbolul „apă erbinte” din poziția maximă.
4. Apăsați pe butonul de cafea pentru a permite
mașinii să distribuie apă erbinte prin duza
de abur.
5. Apăsați pe butonul de cafea din nou pentru a
opri distribuția și rotiți butonul de control al
aburului în poziția „Oprit”.
FUNCŢIA DE OPRIRE AUTOMATĂ
Dacă nu se operează timp de 25 de minute,
unitatea se va opri automat.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
1. Scoateți întotdeauna espressorul din priză
și lăsați-l să se răcească complet înainte de
curățare.
2. Curățați carcasa, rezervorul de apă și tava de
scurgere cu o cârpă sau un burete umed, apoi
uscați-le.
3. Detașați portltrul rotindu-l în sensul acelor
de ceasornic, îndepărtați tot zațul dinăuntru,
curățați-l cu detergent și clătiți-l bine cu apă.
4. Curățați toate accesoriile în apă și uscați-le.
Atenție: Nu curățați cu alcool sau cu substanță
de curățare pe bază de solvenți. Nu cufundați
niciodată carcasa în apă.
DETARTRAREA /
CURĂȚAREA DEPUNERILOR MINERALE
Se va așa automat o solicitare de detartrare
după 500 de cicluri de funcționare. În acest
caz, toți indicatorii vor clipi rapid de 5 ori
după terminarea preîncălzirii.
1. Umpleți rezervorul cu apă și detartrant
la nivelul MAX. Vă rugăm să consultați
instrucțiunile detartrantului dvs. pentru
obținerea raportului de amestec corect.
2. Repetați pașii 2-8 din capitolul „ÎNAINTE DE
PRIMA UTILIZARE” până când rezervorul de
apă este gol.
3. Clătiți bine rezervorul cu apă și reumpleți-l cu
apă curată.
4. Repetați pașii 2-8 din capitolul „ÎNAINTE DE
PRIMA UTILIZARE” cel puțin de 3 ori pentru a
îndepărta detartrantul rămas.
Resetarea avertismentului de detartrare:
După ce ați terminat detartrarea, apăsați și țineți
apăsate simultan butoanele „cafea” și „abur” timp
de 3 secunde pentru a reseta avertismentul
de detartrare. Toți indicatorii vor clipi de 3 ori
pentru a conrma că resetarea s-a efectuat cu
succes.
SPECIFICAȚII TEHNICE
220-240 V • 50-60 Hz • 850 W
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului!
Respectaţi reglementările locale: predaţi
echipamentele electronice scoase din uz la un
centru specializat de eliminare a deşeurilor.
REMEDIEREA DEFECTELOR
Probleme Vericare / motive posibile Acțiuni
Se scurge apă prin
partea inferioară a
espressorului.
Există prea multă apă în tava de
scurgere.
Vă rugăm să curățați tava de scurgere.
Aparatul de cafea funcționează
defectuos.
Contactați serviciul clienţi.
Se scurge apă prin
exteriorul ltrului.
S-ar putea să existe cafea măcinată pe
marginea ltrului.
Curățați ltrul de cafeaua măcinată.
Cafeaua espresso
are un gust acru (de
ex. oțet).
Nu s-a curățat corespunzător după
detartrare.
Curățați espressorul cu apă erbinte de mai multe
ori conform descrierii din capitolul „ÎNAINTE DE
PRIMA UTILIZARE”.
Cafeaua măcinată a fost depozitată
într-un loc cald și umed o perioadă
îndelungată de timp. Cafeaua s-a
alterat.
Utilizați cafea măcinată proaspătă și depozitați
cafeaua neutilizată într-un loc răcoros și uscat.
După desfacerea unui pachet de cafea măcinată,
resigilați etanș pachetul și depozitați-l în frigider pe
a menține prospețimea cafelei.
Aparatul de cafea
nu funcționează.
Vericați dacă ștecherul cablului de
alimentare este introdus corect în
priză.
Introduceți ștecherul cablului de alimentare
corect în priza de perete; dacă aparatul tot nu
funcționează, contactați serviciul clienţi.
Aburul nu poate
spuma laptele.
Indicatorul de abur nu iluminează
permanent.
Aburul poate utilizat pentru a spuma lapte numai
după ce indicatorul de abur se oprește din clipit și
iluminează permanent.
Cana/ceașca este prea mare sau forma
nu se potrivește.
Utilizați o cană/ceașcă înaltă și îngustă.
Ați folosit lapte degresat. Pentru rezultate mai bune, folosiți lapte integral.
Toți indicatorii
clipesc de 5 ori
după preîncălzire.
Este necesară detartrarea. Efectuați „DETARTRARE”.
Indicatorul de cafea
clipește rapid.
Temperatura erbătorului este prea
mare.
Efectuați „DISTRIBUIRE APĂ FIERBINTE” pentru a
reduce temperatura erbătorului.
Содержание
- Espresso kavni aparati priročnik z navodili 1
- Fa 5476 2 1
- Эспрессо қайнатқыш пайдалану нұсқаулығы 1
- Before first use 2
- English 2
- Important safety instructions 2
- Know your espresso maker 2
- Making cappuccino frothing milk 2
- Making espresso 2
- Pre heating all parts 2
- 240 v 50 60 hz 850 w 3
- A descaling prompt will occur automatically after working for 500 cycles in this case all indicators will quickly flash 5 times after preheating is finished 1 fill the tank with water and descaler to the max level please refer to the instructions of your descaler for the correct mixing ratio 2 repeat the steps 2 8 of the chapter before first use until the water tank is empty 3 rinse out the water tank thoroughly and refill it with clean water 4 repeat the steps 2 8 of the chapter before first use at least 3 times to remove the remaining descaler 3
- Automatic power off function 3
- Cleaning maintenance 3
- Descaling cleaning mineral deposits 3
- English 3
- Environment friendly disposal you can help protect the environment please remember to respect the local regulations hand in the non working electrical equipment to an appropriate waste disposal center 3
- Hot water dispensing 3
- If there is no operation within 25 minutes the unit will switch off automatically 3
- Press the power button to turn the unit on 2 when preheating is completed the coffee indicator lights up constantly 3 place a jug or cup below the steam nozzle and turn the steam control knob to the hot water symbol at the max position 4 press the coffee button to let the machine dispense hot water through the steam nozzle 5 press the coffee button again to stop dispensing and turn the steam control knob to the off position 3
- Reset descaling warning after you have finished descaling press and hold the coffee steam buttons simultaneously for 3 seconds to reset the descaling warning all indicators will flash 3 times to confirm that the reset was successful 3
- Technical specifications 3
- Troubleshooting 3
- Unplug the espresso maker and allow it to cool completely before cleaning 2 clean the housing water tank and drip tray with a damp cloth or sponge then dry them 3 detach the portafilter by turning it clockwise remove all coffee residues inside clean it with detergent and rinse it thoroughly with water 4 clean all attachments in water and dry them caution do not clean with alcohol or solvent cleaner never immerse the housing in water 3
- Cappuccino zubereiten milch aufschäumen 4
- Deutsch 4
- Espresso zubereiten 4
- Lernen sie ihre espressomaschine kennen 4
- Vor erstgebrauch 4
- Vorheizen aller teile 4
- Wichtige sicherheitshinweise 4
- Automatische abschaltfunktion 5
- Deutsch 5
- Entkalken mineralische ablagerungen entfernen 5
- Heisswasserausgabe 5
- Reinigung und pflege 5
- Störungsbehebung 5
- Technische daten 5
- Istotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 6
- Nagrzewanie wszystkich części 6
- Podstawowe informacje o ciśnieniowym ekspresie do kawy 6
- Polski 6
- Przed pierwszym użyciem 6
- Przygotowywanie cappuccino spienianie mleka 6
- Przygotowywanie espresso 6
- Czyszczenie i konserwacja 7
- Dozowanie gorącej wody 7
- Funkcja automatycznego wyłączenia 7
- Odkamienianie usuwanie osadów mineralnych 7
- Polski 7
- Rozwiązywanie problemów 7
- Specyfikacje techniczne 7
- Familiarizarea cu espressorul 8
- Instrucţiuni importante privind siguranţa 8
- Preparare espresso 8
- Prepare cappuccino spumare lapte 8
- Preîncălzirea tuturor componentelor 8
- Romaneste 8
- Înainte de prima utilizare 8
- Curățare și întreținere 9
- Detartrarea curățarea depunerilor minerale 9
- Distribuirea apei fierbinți 9
- Funcţia de oprire automată 9
- Remedierea defectelor 9
- Romaneste 9
- Specificații tehnice 9
- Pravljenje espresa 10
- Pravljenje kapućina pene od mleka 10
- Pre prve upotrebe 10
- Scg cro b i h 10
- Upoznajte svoj aparat za espreso 10
- Važna bezbednosna uputstva 10
- Zagrevanje svih delova 10
- Funkcija automatskog isključivanja 11
- Ispuštanje vruće vode 11
- Rešavanje problema 11
- Scg cro b i h 11
- Tehničke specifikacije 11
- Uklanjanje kamenca mineralnih naslaga 11
- Čišćenje i održavanje 11
- Бъλгарски 12
- Важни инструкции за безопасност 12
- Загряване на всички части 12
- Запознаване с машината за еспресо 12
- Преди първата употреба 12
- Приготвяне на еспресо 12
- Приготвяне на капучино разпенване на мляко 12
- Бъλгарски 13
- Източване на гореща вода 13
- Отстраняване на неизправности 13
- Почистване и поддръжка 13
- Почистване на котлен камък 13
- Технически спецификации 13
- Функция за автоматично изключване на захранването 13
- Avant la première utilisation 14
- Faire du cappuccino mousse de lait 14
- Français 14
- Instructions de sécurité importantes 14
- Préchauffage de toutes les pièces 14
- Préparer un expresso 14
- Présentation de la machine à espresso 14
- Distribution d eau chaude 15
- Dépannage 15
- Détartrage nettoyage des dépôts minéraux 15
- Fonction d arrêt automatique 15
- Français 15
- Nettoyage et entretien 15
- Spécifications techniques 15
- Будова кавоварки еспресо 16
- Важни инструкции за безопасност 16
- Заварювання еспресо 16
- Заварювання капучіно спінювання молока 16
- Перед першим використанням 16
- Попереднє нагрівання всіх деталей 16
- Українська 16
- Очищення й технічне обслуговування 17
- Подача гарячої води 17
- Технічні характеристики 17
- Українська 17
- Усунення накипу чищення від мінеральних відкладень 17
- Усунення несправностей 17
- Функція автоматичного вимкнення живлення 17
- Γνωριμια με τη μηχανη παρασκευησ espresso 18
- Ελληνικα 18
- Παρασκευη cappuccino αφρογαλου 18
- Παρασκευη espresso 18
- Πριν την πρωτη χρηση 18
- Προθερμανση ολων των εξαρτηματων 18
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ 18
- Αντιμετωπιση προβληματων 19
- Αφαλατωση αφαιρεση αλατων 19
- Διανομη βραστου νερου 19
- Ελληνικα 19
- Καθαρισμοσ και συντηρηση 19
- Λειτουργια αυτοματησ απενεργοποιησησ 19
- Τεχνικεσ προδιαγραφεσ 19
- Conosci la tua macchina per espresso 20
- Importanti istruzioni per la sicurezza 20
- Italiano 20
- Pre riscaldamento di tutte le parti 20
- Preparazione del cappuccino latte montato 20
- Preparazione dell espresso 20
- Prima del primo utilizzo 20
- Decalcificazione pulizia depositi minerali 21
- Erogazione acqua calda 21
- Funzione di spegnimento automatico 21
- Italiano 21
- Pulizia e manutenzione 21
- Risoluzione 21
- Specifiche tecniche 21
- Antes de usarlo por primera vez 22
- Conozca su cafetera espresso 22
- Español 22
- Hacer cappuccino hacer espuma de leche 22
- Hacer espresso 22
- Instrucciones importantes de seguridad 22
- Precalentar todas las partes 22
- Descalcificar limpiar las acumulaciones de minerales 23
- Dispensar agua caliente 23
- Español 23
- Especificaciones técnicas 23
- Función de apagado automático 23
- Limpieza y mantenimiento 23
- Problemas y soluciones 23
- Alle onderdelen voorverwarmen 24
- Belangrijke veiligheidsinstructies 24
- Cappuccino maken melk opschuimen 24
- Espresso maken 24
- Nederlands 24
- Uw espressomaker 24
- Voor het eerste gebruik 24
- Automatische uitschakelfunctie 25
- Heet water uitgeven 25
- Nederlands 25
- Ontkalken 25
- Probleemoplossing 25
- Reiniging en onderhoud 25
- Technische specificaties 25
- Brygga cappuccino skumma mjölk 26
- Brygga espresso 26
- Förvärmning av alla delar 26
- Innan första användning 26
- Lär känna din espressomaskin 26
- Svenska 26
- Viktiga säkerhetsanvisningar 26
- 240 v 50 60 hz 850 w 27
- Automatisk avstängningsfunktion 27
- Avkalkning rengöring av mineralfällningar 27
- En prompt för avkalkning kommer att ske automatiskt efter att ha arbetat i 500 cykler i detta fall kommer alla indikatorer att blinka snabbt 5 gånger efter att förvärmningen är klar 1 fyll tanken med vatten och avkalkningsmedel till max nivån se instruktionerna för ditt avkalkningsmedel för korrekt blandningsförhållande 2 upprepa steg 2 8 i kapitel före första användning tills vattentanken är tom 3 skölj ur vattentanken noggrant och fyll på med rent vatten 4 upprepa steg 2 8 i kapitel före varje användning minst 3 gånger för att ta bort det återstående avkalkningsmedlet 27
- Felsökning 27
- Koppla bort espressomaskinen och låt den svalna helt innan du rengör den 2 rengör höljet vattentanken och droppbrickan med en fuktig trasa eller svamp och torka dem sedan 3 lossa på portafiltret genom att vrida det medurs avlägsna alla kafferester inuti rengör det med rengöringsmedel och skölj noggrant med vatten 4 rengör alla tillbehör i vatten och torka dem varning enheten ska inte rengöras med alkohol eller lösningsmedel sänk aldrig höljet ner i vatten 27
- Miljövänligt bortskaffande du kan hjälpa till att skydda miljön kom ihåg att respektera de lokala bestämmelserna lämna in icke fungerande elektrisk utrustning till ett lämpligt avfallshanteringscenter 27
- Om ingen användning sker inom 25 minuter stängs enheten av automatiskt 27
- Rengöring och underhåll 27
- Svenska 27
- Tekniska specifikationer 27
- Tryck på strömknappen för att slå på enheten 2 när förvärmningen är klar lyser kaffeindikatorn konstant 3 placera en kanna eller kopp under ångmunstycket och vrid kontrollknappen för ånga till symbolen varmt vatten för maximalt läge 4 tryck på kaffeknappen för att låta maskinen mata ut varmt vatten genom ångmunstycket 5 tryck på kaffeknappen igen för att stoppa utmatningen och vrid kontrollknappen för ånga till av läge 27
- Tömma varmvatten 27
- Återställ avkalkningsvarning när du är klar med avkalkningen tryck och håll ned knapparna kaffe ånga samtidigt i 3 sekunder för att återställa avkalkningsvarningen alla indikatorer blinkar 3 gånger för att bekräfta att återställningen lyckades 27
- Pomembna varnostna navodila 28
- Pred prvo uporabo 28
- Predgretje vseh delov 28
- Priprava espressa 28
- Priprava kapučina penjenje mleka 28
- Slovenščina 28
- Spoznajte svoj espresso kavni aparat 28
- Doziranje tople vode 29
- Funkcija samodejnega izklopa 29
- Odpravljanje težav 29
- Odstranjevanje vodnega kamna čiščenje mineralnih usedlin 29
- Slovenščina 29
- Tehnične specifikacije 29
- Čiščenje in vzdrževanje 29
- Важные инструкции по безопасности 30
- Описание кофеварки 30
- Перед первым использованием 30
- Предварительный нагрев всех деталей 30
- Приготовление эспрессо 30
- Русский 30
- Очистка и техобслуживание 31
- Подача горячей воды 31
- Приготовление капучино вспенивание молока 31
- Русский 31
- Технические характеристики 31
- Удаление накипи минеральных отложений 31
- Устранение неисправностей 31
- Функция автоотключения 31
- Русский 32
- Эспрессо қайнатқыш бөліктері 32
- Қазақ 32
- Қауіпсіздік техникасына қатысты маңызды нұсқаулар 32
- Автоматты өшіру функциясы 33
- Алғаш пайдаланар алдында 33
- Барлық бөлшекті алдын ала қыздыру 33
- Капучино дайындау сүт көпірту 33
- Тазалау және техникалық қызмет көрсету 33
- Техникалық сипаттамасы 33
- Ыстық су беру 33
- Эспрессо дайындау 33
- Қазақ 33
- Қақтан минералды шөгінділерден тазарту 33
- Қақтан тазарту туралы ескертуді қайтару 33
- Қоршаған ортаға зиян тигізбейтін әдіспен жою 33
- Ақаулық себебін жою 34
- Қазақ 34
Похожие устройства
- Ufesa CE8020 Инструкция по эксплуатации
- Ufesa CE8030 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8489 Руководство по эксплуатации
- JVC JK-CF26 Руководство по эксплуатации
- Ufesa CE7244 Инструкция по эксплуатации
- Ufesa CE7255 Инструкция по эксплуатации
- Taurus Agatha 2800 Руководство по эксплуатации
- Pioneer SI1030 Руководство по эксплуатации
- Maxwell MW-3007 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlantida 3000 Руководство по эксплуатации
- Taurus Geyser Eco 3000 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlas 2400 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlas 2600 Руководство по эксплуатации
- First 5640-2 Руководство по эксплуатации
- Taurus Geyser Eco 2700 Руководство по эксплуатации
- Pioneer SI1032 Руководство по эксплуатации
- Taurus Quios 3000 Руководство по эксплуатации
- Hansa ZIM426TQ Руководство по эксплуатации
- Beurer EM 37 Руководство по эксплуатации
- Beurer EM 29 TENS Руководство по эксплуатации