First 5476-2 [26/34] Svenska
![First 5476-2 [26/34] Svenska](/views2/2026710/page26/bg1a.png)
50 51
SVENSKA
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Säkerheten för elektriska apparater från
FIRST Austria efterlever de erkända tekniska
direktiven och juridiska föreskrifter för säkerhet.
Du och andra användare av apparaten bör dock
iaktta följande säkerhetsanvisningar:
• Läs dessa anvisningar noggrant innan du
använder apparaten för första gången och
spara dem för framtida referens.
• Den här produkten har inte designats för
någon annan användning än den som anges i
denna handbok.
• Innan du ansluter apparaten till
strömförsörjningen måste du kontrollera
om den spänning som anges på apparaten
motsvarar nätspänningen i ditt hem. Om så
inte är fallet bör du kontakta din återförsäljare
och inte använda apparaten.
• Placera apparaten på en ren, plan och
värmebeständig yta. Avståndet från väggen
bör vara minst 5 cm. Området ovanför
apparaten ska hållas fritt för att möjliggöra
obehindrad luftcirkulation. Placera aldrig
apparaten eller strömsladden på heta ytor.
Apparaten får inte heller placeras eller
användas i närheten av öppna gasammor.
• Låt inte sladden hänga över kanten på ett
bord eller en bänk. Låt inte sladden vidröra
heta ytor.
• För att skydda mot elektrisk fara ska du inte
sänk ned apparaten eller sladden i någon
vätska.
• Om apparaten eller strömsladden visar några
tecken på skada, ska de inte tas i bruk! Ta med
produkten till ett auktoriserat och kvalicerat
servicecenter för inspektion eller reparation.
• Använd inte produkten utan vatten.
• Försök inte ansluta eller koppla bort
apparaten med våta händer eller fötterna i
vattnet.
• Användning av tillbehör som inte
rekommenderas eller säljs av tillverkaren
kan orsaka brand, elektriska stötar eller
personskador.
• Denna enhet är endast avsedd för
hemmabruk, och ska inte användas
kommersiellt.
• Använd inte denna apparat utomhus.
• Lämna inte apparaten utan uppsikt medan
den är i drift.
• Apparaten blir het under användning. Var
därför försiktig så att du inte vidrör någon av
de heta delarna.
• Ta inte bort det borttagbara ltret medan du
tillagar kae eller genererar ånga.
• Koppla alltid bort apparaten från elnätet
efter användning, före rengöring och om fel
uppstår.
• Dra inte direkt i nätsladden. Dra istället i
kontakten för att koppla bort apparaten från
eluttaget.
• Den här apparaten är inte en leksak. Barn
måste hållas under uppsikt för att säkerställa
att de inte leker med apparaten.
• Barn kan inte inse vilka faror som kan uppstå
när de använder elektriska apparater. Därför
bör de endast få använda elektriska apparater
under övervakning. Särskild försiktighet bör
iakttas i närvaro av barn.
• Denna apparat är inte avsedd för att
användas av en person (inklusive barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller med brist på kunskap och erfarenhet.
Detta gäller såvida de inte är under
övervakning av, eller har fått instruktioner om
hur apparaten används, från en person som
ansvarar för deras säkerhet.
• Vi ansvarar inte för eventuella skador som
kan uppstå om apparaten används för andra
ändamål än avsett eller om den används på
ett olämpligt sätt.
• Reparationer och annat arbete på enheten får
endast utföras av auktoriserad personal!
LÄR KÄNNA DIN ESPRESSOMASKIN
Bild A
1. Strömknapp/indikator
2. Kaeknapp/indikator
3. Ångknapp/indikator
4. Kontrollknapp för ånga
5. Ångmunstycke
6. Huvudmaskin
7. Droppbricka
8. Portalter
9. Filter (1-kopp för kudde, 2-koppar)
10. Vattentank
11. Tank lock
12. Måttskopa / Tamper
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
För att säkerställa att den första koppen kae
smakar utmärkt, ska du skölja espressomaskinen
med varmt vatten enligt följande:
1. Ta bort den löstagbara tanken och öppna
tanklocket för att fylla den med vatten.
Vattennivån ska inte överstiga “MAX” märket i
tanken. Stäng vattentankens lock och placera
tanken i enheten.
2. Sätt i ltret (utan kae) i portaltret.
3. Sätt i portaltret i maskinen med “olåst”-läge
och vrid den moturs till "låst"-läge för att låsa
det på plats.
4. Placera en kopp på droppbrickan.
5. Anslut espressomaskinen till strömkällan. Se
till att kontrollknappen för ånga är inställd på
“Av”-läget.
6. Tryck på strömknappen för att slå på enheten.
Strömindikatorn tänds och kaeindikatorn
blinkar. När förvärmningen är klar lyser
kaeindikatorn konstant.
7. Tryck sedan på kaeknappen för att fylla
koppen med varmt vatten. Tryck på knappen
igen för att stoppa när koppen är full.
8. Placera en kanna eller kopp under
ångmunstycket och vrid kontrollknappen
för ånga till maximalt läge. Tryck på
kaeknappen för att låta maskinen mata ut
varmt vatten genom ångmunstycket. När
kannan är full trycker du på kaeknappen
igen för att stoppa utmatningen. Vrid sedan
kontrollknappen för ånga till “Av”-läget.
9. Nu är enheten redo att brygga gott kae.
FÖRVÄRMNING AV ALLA DELAR
För bästa resultat rekommenderar vi att du
förvärmer maskinen, inklusive portaltret, ltret
och koppen, innan du brygger kae. På så sätt
kan kaesmaken inte påverkas av kalla delar.
1. Följ stegen 1-7 i kapitlet “FÖRE FÖRSTA
ANVÄNDNING”.
2. Låt sedan det varma vattnet ligga i koppen
tills du förbereder espresson. Nu är alla delar
är tillräckligt förvärmda och redo för perfekt
kaenjutning.
BRYGGA ESPRESSO
1. Plocka bort portaltret genom att vrida det
medurs från “låst” till “olåst”-läge.
2. Placera malet kae med måttskopan i ltret
och tryck fast det ordentligt med tamper.
Observera: Du kan också förbereda
espressokaet genom att använda kuddar.
Använd i det här fallet 1-kopp lterkudde.
3. Placera tillbaka det fyllda portaltret i
maskinen och lås det på plats.
4. Häll ut det varma vattnet i koppen från
tidigare förvärmning och ställ tillbaka den
tomma uppvärmda koppen på droppbrickan.
5. Vid denna tidpunkt bör kaeindikatorn redan
lysa konstant. Skulle så inte vara fallet , vänta
tills den gör det.
6. Tryck sedan på kaeknappen och vänta tills
koppen är fylld med önskad mängd kae.
Tryck på kaeknappen igen för att stoppa.
7. Efter varje kopp kae, ska portaltret tas bort
och kaerester hällas ut. Skölj ltret under
rinnande vatten.
VARNING: Lämna inte espressomaskinen utan
uppsikt när du kokar kae, eftersom du i vissa
fall måste använda den manuellt! Den maximala
bryggtiden för en kopp kae är 60 sekunder.
Vattenpumpen stannar automatiskt efter denna
tid om den inte stoppas manuellt.
BRYGGA CAPPUCCINO /
SKUMMA MJÖLK
Du får en kopp cappuccino när du fyller på en
kopp espresso med skummad mjölk.
Varning! När du använder ångfunktionen ska
portaltret sättas in i maskinen.
1. Förbered först en kopp espresso enligt kapitel
“BRYGGA ESPRESSO”.
2. När du är klar, tryck på ångknappen och
vänta tills ångindikatorn slutar blinka och
lyser konstant.
3. Häll cirka 100 ml kall mjölk i en kanna för
varje cappuccino som ska bryggas.
Observera: När du väljer storlek på kannan
rekommenderas det att man väljer en
diameter på minst 70 mm, med tanke på att
mjölkvolymen ökar med cirka två gånger. Se till
att höjden på kannan är tillräcklig.
4. Sätt in ångmunstycket ca 2 cm i mjölken
och vrid sedan ångreglaget långsamt
moturs. Ånga kommer att strömma ut från
ångutloppet.
5. Skumma mjölken genom att försiktigt ytta
kannan upp och ner i en cirkel.
6. När det önskade resultatet av mjölkskum har
uppnåtts, vrid ångreglaget till “Av”-läget.
Observera: Rengör ångutloppet med en fuktig
svamp så snart som ångan slutar komma ut,
men var försiktig så att du inte skållar dig.
7. Häll den skummade mjölken i den förberedda
espresson. Nu är cappuccinon klar. Söta efter
smak och strö över kakaopulver.
8. Tryck på strömknappen för att slå av enheten.
Observera: Efter att ha använt ångfunktionen
ska espressomaskinen svalna innan den
kan brygga kae igen. Om du trycker på
kaeknappen och indikatorn blinkar snabbt
är temperaturen i kokaren för hög. I detta
fall ska du sänka temperaturen genom att
släppa ut varmvattnet som nämns i “TÖMMA
VARMVATTEN”.
Содержание
- Espresso kavni aparati priročnik z navodili 1
- Fa 5476 2 1
- Эспрессо қайнатқыш пайдалану нұсқаулығы 1
- Before first use 2
- English 2
- Important safety instructions 2
- Know your espresso maker 2
- Making cappuccino frothing milk 2
- Making espresso 2
- Pre heating all parts 2
- 240 v 50 60 hz 850 w 3
- A descaling prompt will occur automatically after working for 500 cycles in this case all indicators will quickly flash 5 times after preheating is finished 1 fill the tank with water and descaler to the max level please refer to the instructions of your descaler for the correct mixing ratio 2 repeat the steps 2 8 of the chapter before first use until the water tank is empty 3 rinse out the water tank thoroughly and refill it with clean water 4 repeat the steps 2 8 of the chapter before first use at least 3 times to remove the remaining descaler 3
- Automatic power off function 3
- Cleaning maintenance 3
- Descaling cleaning mineral deposits 3
- English 3
- Environment friendly disposal you can help protect the environment please remember to respect the local regulations hand in the non working electrical equipment to an appropriate waste disposal center 3
- Hot water dispensing 3
- If there is no operation within 25 minutes the unit will switch off automatically 3
- Press the power button to turn the unit on 2 when preheating is completed the coffee indicator lights up constantly 3 place a jug or cup below the steam nozzle and turn the steam control knob to the hot water symbol at the max position 4 press the coffee button to let the machine dispense hot water through the steam nozzle 5 press the coffee button again to stop dispensing and turn the steam control knob to the off position 3
- Reset descaling warning after you have finished descaling press and hold the coffee steam buttons simultaneously for 3 seconds to reset the descaling warning all indicators will flash 3 times to confirm that the reset was successful 3
- Technical specifications 3
- Troubleshooting 3
- Unplug the espresso maker and allow it to cool completely before cleaning 2 clean the housing water tank and drip tray with a damp cloth or sponge then dry them 3 detach the portafilter by turning it clockwise remove all coffee residues inside clean it with detergent and rinse it thoroughly with water 4 clean all attachments in water and dry them caution do not clean with alcohol or solvent cleaner never immerse the housing in water 3
- Cappuccino zubereiten milch aufschäumen 4
- Deutsch 4
- Espresso zubereiten 4
- Lernen sie ihre espressomaschine kennen 4
- Vor erstgebrauch 4
- Vorheizen aller teile 4
- Wichtige sicherheitshinweise 4
- Automatische abschaltfunktion 5
- Deutsch 5
- Entkalken mineralische ablagerungen entfernen 5
- Heisswasserausgabe 5
- Reinigung und pflege 5
- Störungsbehebung 5
- Technische daten 5
- Istotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 6
- Nagrzewanie wszystkich części 6
- Podstawowe informacje o ciśnieniowym ekspresie do kawy 6
- Polski 6
- Przed pierwszym użyciem 6
- Przygotowywanie cappuccino spienianie mleka 6
- Przygotowywanie espresso 6
- Czyszczenie i konserwacja 7
- Dozowanie gorącej wody 7
- Funkcja automatycznego wyłączenia 7
- Odkamienianie usuwanie osadów mineralnych 7
- Polski 7
- Rozwiązywanie problemów 7
- Specyfikacje techniczne 7
- Familiarizarea cu espressorul 8
- Instrucţiuni importante privind siguranţa 8
- Preparare espresso 8
- Prepare cappuccino spumare lapte 8
- Preîncălzirea tuturor componentelor 8
- Romaneste 8
- Înainte de prima utilizare 8
- Curățare și întreținere 9
- Detartrarea curățarea depunerilor minerale 9
- Distribuirea apei fierbinți 9
- Funcţia de oprire automată 9
- Remedierea defectelor 9
- Romaneste 9
- Specificații tehnice 9
- Pravljenje espresa 10
- Pravljenje kapućina pene od mleka 10
- Pre prve upotrebe 10
- Scg cro b i h 10
- Upoznajte svoj aparat za espreso 10
- Važna bezbednosna uputstva 10
- Zagrevanje svih delova 10
- Funkcija automatskog isključivanja 11
- Ispuštanje vruće vode 11
- Rešavanje problema 11
- Scg cro b i h 11
- Tehničke specifikacije 11
- Uklanjanje kamenca mineralnih naslaga 11
- Čišćenje i održavanje 11
- Бъλгарски 12
- Важни инструкции за безопасност 12
- Загряване на всички части 12
- Запознаване с машината за еспресо 12
- Преди първата употреба 12
- Приготвяне на еспресо 12
- Приготвяне на капучино разпенване на мляко 12
- Бъλгарски 13
- Източване на гореща вода 13
- Отстраняване на неизправности 13
- Почистване и поддръжка 13
- Почистване на котлен камък 13
- Технически спецификации 13
- Функция за автоматично изключване на захранването 13
- Avant la première utilisation 14
- Faire du cappuccino mousse de lait 14
- Français 14
- Instructions de sécurité importantes 14
- Préchauffage de toutes les pièces 14
- Préparer un expresso 14
- Présentation de la machine à espresso 14
- Distribution d eau chaude 15
- Dépannage 15
- Détartrage nettoyage des dépôts minéraux 15
- Fonction d arrêt automatique 15
- Français 15
- Nettoyage et entretien 15
- Spécifications techniques 15
- Будова кавоварки еспресо 16
- Важни инструкции за безопасност 16
- Заварювання еспресо 16
- Заварювання капучіно спінювання молока 16
- Перед першим використанням 16
- Попереднє нагрівання всіх деталей 16
- Українська 16
- Очищення й технічне обслуговування 17
- Подача гарячої води 17
- Технічні характеристики 17
- Українська 17
- Усунення накипу чищення від мінеральних відкладень 17
- Усунення несправностей 17
- Функція автоматичного вимкнення живлення 17
- Γνωριμια με τη μηχανη παρασκευησ espresso 18
- Ελληνικα 18
- Παρασκευη cappuccino αφρογαλου 18
- Παρασκευη espresso 18
- Πριν την πρωτη χρηση 18
- Προθερμανση ολων των εξαρτηματων 18
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ 18
- Αντιμετωπιση προβληματων 19
- Αφαλατωση αφαιρεση αλατων 19
- Διανομη βραστου νερου 19
- Ελληνικα 19
- Καθαρισμοσ και συντηρηση 19
- Λειτουργια αυτοματησ απενεργοποιησησ 19
- Τεχνικεσ προδιαγραφεσ 19
- Conosci la tua macchina per espresso 20
- Importanti istruzioni per la sicurezza 20
- Italiano 20
- Pre riscaldamento di tutte le parti 20
- Preparazione del cappuccino latte montato 20
- Preparazione dell espresso 20
- Prima del primo utilizzo 20
- Decalcificazione pulizia depositi minerali 21
- Erogazione acqua calda 21
- Funzione di spegnimento automatico 21
- Italiano 21
- Pulizia e manutenzione 21
- Risoluzione 21
- Specifiche tecniche 21
- Antes de usarlo por primera vez 22
- Conozca su cafetera espresso 22
- Español 22
- Hacer cappuccino hacer espuma de leche 22
- Hacer espresso 22
- Instrucciones importantes de seguridad 22
- Precalentar todas las partes 22
- Descalcificar limpiar las acumulaciones de minerales 23
- Dispensar agua caliente 23
- Español 23
- Especificaciones técnicas 23
- Función de apagado automático 23
- Limpieza y mantenimiento 23
- Problemas y soluciones 23
- Alle onderdelen voorverwarmen 24
- Belangrijke veiligheidsinstructies 24
- Cappuccino maken melk opschuimen 24
- Espresso maken 24
- Nederlands 24
- Uw espressomaker 24
- Voor het eerste gebruik 24
- Automatische uitschakelfunctie 25
- Heet water uitgeven 25
- Nederlands 25
- Ontkalken 25
- Probleemoplossing 25
- Reiniging en onderhoud 25
- Technische specificaties 25
- Brygga cappuccino skumma mjölk 26
- Brygga espresso 26
- Förvärmning av alla delar 26
- Innan första användning 26
- Lär känna din espressomaskin 26
- Svenska 26
- Viktiga säkerhetsanvisningar 26
- 240 v 50 60 hz 850 w 27
- Automatisk avstängningsfunktion 27
- Avkalkning rengöring av mineralfällningar 27
- En prompt för avkalkning kommer att ske automatiskt efter att ha arbetat i 500 cykler i detta fall kommer alla indikatorer att blinka snabbt 5 gånger efter att förvärmningen är klar 1 fyll tanken med vatten och avkalkningsmedel till max nivån se instruktionerna för ditt avkalkningsmedel för korrekt blandningsförhållande 2 upprepa steg 2 8 i kapitel före första användning tills vattentanken är tom 3 skölj ur vattentanken noggrant och fyll på med rent vatten 4 upprepa steg 2 8 i kapitel före varje användning minst 3 gånger för att ta bort det återstående avkalkningsmedlet 27
- Felsökning 27
- Koppla bort espressomaskinen och låt den svalna helt innan du rengör den 2 rengör höljet vattentanken och droppbrickan med en fuktig trasa eller svamp och torka dem sedan 3 lossa på portafiltret genom att vrida det medurs avlägsna alla kafferester inuti rengör det med rengöringsmedel och skölj noggrant med vatten 4 rengör alla tillbehör i vatten och torka dem varning enheten ska inte rengöras med alkohol eller lösningsmedel sänk aldrig höljet ner i vatten 27
- Miljövänligt bortskaffande du kan hjälpa till att skydda miljön kom ihåg att respektera de lokala bestämmelserna lämna in icke fungerande elektrisk utrustning till ett lämpligt avfallshanteringscenter 27
- Om ingen användning sker inom 25 minuter stängs enheten av automatiskt 27
- Rengöring och underhåll 27
- Svenska 27
- Tekniska specifikationer 27
- Tryck på strömknappen för att slå på enheten 2 när förvärmningen är klar lyser kaffeindikatorn konstant 3 placera en kanna eller kopp under ångmunstycket och vrid kontrollknappen för ånga till symbolen varmt vatten för maximalt läge 4 tryck på kaffeknappen för att låta maskinen mata ut varmt vatten genom ångmunstycket 5 tryck på kaffeknappen igen för att stoppa utmatningen och vrid kontrollknappen för ånga till av läge 27
- Tömma varmvatten 27
- Återställ avkalkningsvarning när du är klar med avkalkningen tryck och håll ned knapparna kaffe ånga samtidigt i 3 sekunder för att återställa avkalkningsvarningen alla indikatorer blinkar 3 gånger för att bekräfta att återställningen lyckades 27
- Pomembna varnostna navodila 28
- Pred prvo uporabo 28
- Predgretje vseh delov 28
- Priprava espressa 28
- Priprava kapučina penjenje mleka 28
- Slovenščina 28
- Spoznajte svoj espresso kavni aparat 28
- Doziranje tople vode 29
- Funkcija samodejnega izklopa 29
- Odpravljanje težav 29
- Odstranjevanje vodnega kamna čiščenje mineralnih usedlin 29
- Slovenščina 29
- Tehnične specifikacije 29
- Čiščenje in vzdrževanje 29
- Важные инструкции по безопасности 30
- Описание кофеварки 30
- Перед первым использованием 30
- Предварительный нагрев всех деталей 30
- Приготовление эспрессо 30
- Русский 30
- Очистка и техобслуживание 31
- Подача горячей воды 31
- Приготовление капучино вспенивание молока 31
- Русский 31
- Технические характеристики 31
- Удаление накипи минеральных отложений 31
- Устранение неисправностей 31
- Функция автоотключения 31
- Русский 32
- Эспрессо қайнатқыш бөліктері 32
- Қазақ 32
- Қауіпсіздік техникасына қатысты маңызды нұсқаулар 32
- Автоматты өшіру функциясы 33
- Алғаш пайдаланар алдында 33
- Барлық бөлшекті алдын ала қыздыру 33
- Капучино дайындау сүт көпірту 33
- Тазалау және техникалық қызмет көрсету 33
- Техникалық сипаттамасы 33
- Ыстық су беру 33
- Эспрессо дайындау 33
- Қазақ 33
- Қақтан минералды шөгінділерден тазарту 33
- Қақтан тазарту туралы ескертуді қайтару 33
- Қоршаған ортаға зиян тигізбейтін әдіспен жою 33
- Ақаулық себебін жою 34
- Қазақ 34
Похожие устройства
- Ufesa CE8020 Инструкция по эксплуатации
- Ufesa CE8030 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8489 Руководство по эксплуатации
- JVC JK-CF26 Руководство по эксплуатации
- Ufesa CE7244 Инструкция по эксплуатации
- Ufesa CE7255 Инструкция по эксплуатации
- Taurus Agatha 2800 Руководство по эксплуатации
- Pioneer SI1030 Руководство по эксплуатации
- Maxwell MW-3007 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlantida 3000 Руководство по эксплуатации
- Taurus Geyser Eco 3000 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlas 2400 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlas 2600 Руководство по эксплуатации
- First 5640-2 Руководство по эксплуатации
- Taurus Geyser Eco 2700 Руководство по эксплуатации
- Pioneer SI1032 Руководство по эксплуатации
- Taurus Quios 3000 Руководство по эксплуатации
- Hansa ZIM426TQ Руководство по эксплуатации
- Beurer EM 37 Руководство по эксплуатации
- Beurer EM 29 TENS Руководство по эксплуатации