First 5476-2 [4/34] Deutsch
![First 5476-2 [4/34] Deutsch](/views2/2026710/page4/bg4.png)
6 7
DEUTSCH
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Die Sicherheit von Elektrogeräten von FIRST
Austria entspricht den anerkannten Regeln der
Technik und den gesetzlichen Sicherheitsbe-
stimmungen. Dennoch sollten Sie und andere
Benutzer des Geräts die folgenden Sicherheits-
hinweise beachten:
• Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten
Benutzung des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen
auf.
• Dieses Produkt ist nur für die Verwendung
vorgesehen, die in dieser Gebrauchsanwei-
sung beschrieben ist.
• Bevor Sie das Gerät am Stromnetz anschlie-
ßen, überprüfen Sie, ob die angegebene
Spannung mit Ihrer Netzspannung überein-
stimmt. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler und benutzen
Sie das Gerät nicht.
• Stellen Sie das Gerät auf eine freie, ebene und
hitzebeständige Arbeitsäche. Der Abstand
zur Wand muss mindestens 5 cm betragen.
Der Bereich über dem Gerät muss frei blei-
ben, um eine ungehinderte Luftzirkulation zu
ermöglichen. Stellen Sie das Gerät oder das
Netzkabel keinesfalls auf heiße Flächen. Das
Gerät darf auch nicht in der Nähe von oenen
Gasammen aufgestellt oder betrieben wer-
den.
• Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel keine hei-
ßen Oberächen berührt.
• Tauchen Sie das Gerät oder das Kabel zum
Schutz vor Stromschlag nicht in Flüssigkeiten
ein.
• Wenn Gerät oder Netzkabel Schäden auf-
weisen, dürfen Sie das Gerät nicht in Betrieb
nehmen! Bringen Sie das Gerät zur Inspektion
oder Reparatur zu einem autorisierten und
qualizierten Kundendienst.
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne einge-
fülltes Wasser.
• Versuchen Sie nicht, den Netzstecker mit
nassen Händen oder den Füßen im Wasser
ein- oder auszustecken.
• Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht
vom Hersteller empfohlen oder verkauft
werden, kann zu Feuer, Stromschlag oder
Verletzungen führen.
• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch
bestimmt, verwenden Sie es nicht für ge-
werbliche Zwecke.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
während es in Betrieb ist.
• Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
Achten Sie deshalb darauf, dass Sie keine
heißen Teile berühren.
• Nehmen Sie den Siebträger nicht ab,
während Sie Kaee zubereiten oder Dampf
erzeugen.
• Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch, vor
der Reinigung und im Fall einer Störung stets
vom Stromnetz.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern
fassen Sie am Stecker an, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
• Der Wasserkocher ist kein Spielzeug. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Kinder können die Gefahren beim Umgang
mit elektrischen Geräten nicht erkennen.
Deshalb sollten sie nur unter Aufsicht mit
Elektrogeräten arbeiten dürfen. In Gegenwart
von Kindern ist besondere Vorsicht geboten.
• Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch
Personen (auch Kinder) mit physischen, sen-
sorischen oder mentalen Beeinträchtigungen
oder ohne ausreichender Erfahrung vorge-
sehen, es sei denn, sie werden durch eine
verantwortliche Person beaufsichtigt oder
wurden in die ordnungsgemäße Bedienung
des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person eingewiesen.
• Wir haften nicht für Schäden, die durch eine
nicht bestimmungsgemäße oder unsachge-
mäße Verwendung des Geräts entstehen.
• Reparaturen und andere Arbeiten am Gerät
dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden!
LERNEN SIE IHRE ESPRESSOMASCHINE
KENNEN
Abb. A
1. Ein/Aus-Taste/-Anzeige
2. Kaeetaste/-anzeige
3. Dampftaste/-anzeige
4. Dampfregler
5. Dampfdüse
6. Espressomaschine
7. Tropfschale
8. Siebträger
9. Filter (1 Tasse für Pad, 2 Tassen)
10. Wasser tank
11. Tankdeckel
12. Messlöel / Tamper
VOR ERSTGEBRAUCH
Damit die erste Tasse Kaee hervorragend
schmeckt, sollten Sie die Espressomaschine wie
folgt mit heißem Wasser ausspülen:
1. Nehmen Sie den abnehmbaren Tank ab und
önen Sie den Tankdeckel, um Wasser einzu-
füllen. Der Wasserstand darf die Markierung
„MAX“ im Tank nicht überschreiten. Schließen
Sie den Tankdeckel und setzen Sie den Was-
sertank wieder in das Gerät ein.
2. Setzen Sie den Filter (ohne Kaee) in den
Siebträger ein.
3. Setzen Sie den Siebträger in der Position
„Entriegeln“ in das Gerät ein und drehen Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn in die Position
„Verriegeln“, um ihn zu xieren.
4. Stellen Sie eine Tasse auf die Tropfschale.
5. Schließen Sie die Espressomaschine an einer
geeigneten Steckdose an. Vergewissern Sie
sich, dass der Dampfregler auf „Aus“ steht.
6. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät
einzuschalten. Die Betriebsanzeige leuchtet
auf und die Kaeeanzeige blinkt. Wenn das
Vorheizen abgeschlossen ist, leuchtet die
Kaeeanzeige.
7. Drücken Sie anschließend die Kaeetaste,
um die Tasse mit heißem Wasser zu füllen.
Drücken Sie die Taste erneut, wenn die Tasse
voll ist.
8. Stellen Sie eine Kanne oder Tasse unter die
Dampfdüse und drehen Sie den Dampfregler
auf die höchste Position. Drücken Sie die Kaf-
feetaste, damit das Gerät heißes Wasser durch
die Dampfdüse ausgibt. Wenn die Kanne voll
ist, drücken Sie erneut die Kaeetaste, um die
Ausgabe zu beenden. Drehen Sie dann den
Dampfregler auf „Aus“.
9. Jetzt ist das Gerät bereit, leckeren Kaee zu
brühen.
VORHEIZEN ALLER TEILE
Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir,
das Gerät, einschließlich Siebträger, Filter und
Tasse, vor der Kaeezubereitung vorzuwärmen.
Auf diese Weise kann der Kaeegeschmack nicht
durch kalte Teile beeinträchtigt werden.
1. Befolgen Sie die Schritte 1-7 im Kapitel „VOR
ERSTGEBRAUCH“.
2. Lassen Sie dann das heiße Wasser in der Tas-
se, bis Sie den Espresso zubereiten. Jetzt sind
alle Teile ausreichend vorgewärmt und bereit
für den perfekten Kaeegenuss.
ESPRESSO ZUBEREITEN
1. Nehmen Sie den Siebträger ab, indem Sie ihn
im Uhrzeigersinn von „Verriegeln“ auf “Entrie-
geln“ drehen.
2. Geben Sie gemahlenen Kaee mit dem
Messlöel in den Filter und drücken Sie ihn
mit dem Tamper fest an.
Hinweis: Sie können Espresso auch mit Hilfe von
Pads zubereiten. Verwenden Sie in diesem Fall
den 1-Tassen-Padlter.
3. Setzen Sie den gefüllten Siebträger wieder in
die Maschine ein und verriegeln Sie ihn.
4. Gießen Sie das heiße Wasser in der Tasse vom
vorherigen Vorheizen aus und stellen Sie die
leere erhitzte Tasse wieder auf die Tropfscha-
le.
5. Zu diesem Zeitpunkt sollte die Kaeeanzeige
bereits konstant leuchten; falls nicht, warten
Sie, bis sie es tut.
6. Drücken Sie dann die Kaeetaste und warten
Sie, bis die Tasse mit der gewünschten Kaee-
menge gefüllt ist. Drücken Sie die Kaeetaste
erneut, um den Vorgang zu beenden.
7. Nehmen Sie nach jeder Tasse Kaee den Filter
heraus und klopfen Sie den Kaeesatz aus.
Spülen Sie den Filter unter ießendem Wasser
aus.
WARNUNG! Lassen Sie die Espressomaschine
während der Kaeezubereitung nicht
unbeaufsichtigt, da Sie in manchen Fällen
manuell eingreifen müssen! Die maximale
Brühzeit für eine Tasse Kaee beträgt 60
Sekunden. Die Wasserpumpe schaltet sich
nach dieser Zeit automatisch ab, wenn sie nicht
manuell gestoppt wird.
CAPPUCCINO ZUBEREITEN /
MILCH AUFSCHÄUMEN
Sie erhalten eine Tasse Cappuccino, wenn Sie
eine Tasse Espresso mit aufgeschäumter Milch
auüllen.
Achtung! Wenn Sie die Dampunktion
verwenden, muss der Siebträger in die Maschine
eingesetzt sein.
1. Bereiten Sie zunächst eine Tasse Espresso
zu, wie im Kapitel „ESPRESSO ZUBEREITEN“
beschrieben.
2. Drücken Sie anschließend die Dampftaste
und warten Sie, bis die Dampfanzeige aufhört
zu blinken und konstant leuchtet.
3. Gießen Sie für jeden zuzubereitenden
Cappuccino etwa 100 ml kalte Milch in eine
Kanne.
Содержание
- Espresso kavni aparati priročnik z navodili 1
- Fa 5476 2 1
- Эспрессо қайнатқыш пайдалану нұсқаулығы 1
- Before first use 2
- English 2
- Important safety instructions 2
- Know your espresso maker 2
- Making cappuccino frothing milk 2
- Making espresso 2
- Pre heating all parts 2
- 240 v 50 60 hz 850 w 3
- A descaling prompt will occur automatically after working for 500 cycles in this case all indicators will quickly flash 5 times after preheating is finished 1 fill the tank with water and descaler to the max level please refer to the instructions of your descaler for the correct mixing ratio 2 repeat the steps 2 8 of the chapter before first use until the water tank is empty 3 rinse out the water tank thoroughly and refill it with clean water 4 repeat the steps 2 8 of the chapter before first use at least 3 times to remove the remaining descaler 3
- Automatic power off function 3
- Cleaning maintenance 3
- Descaling cleaning mineral deposits 3
- English 3
- Environment friendly disposal you can help protect the environment please remember to respect the local regulations hand in the non working electrical equipment to an appropriate waste disposal center 3
- Hot water dispensing 3
- If there is no operation within 25 minutes the unit will switch off automatically 3
- Press the power button to turn the unit on 2 when preheating is completed the coffee indicator lights up constantly 3 place a jug or cup below the steam nozzle and turn the steam control knob to the hot water symbol at the max position 4 press the coffee button to let the machine dispense hot water through the steam nozzle 5 press the coffee button again to stop dispensing and turn the steam control knob to the off position 3
- Reset descaling warning after you have finished descaling press and hold the coffee steam buttons simultaneously for 3 seconds to reset the descaling warning all indicators will flash 3 times to confirm that the reset was successful 3
- Technical specifications 3
- Troubleshooting 3
- Unplug the espresso maker and allow it to cool completely before cleaning 2 clean the housing water tank and drip tray with a damp cloth or sponge then dry them 3 detach the portafilter by turning it clockwise remove all coffee residues inside clean it with detergent and rinse it thoroughly with water 4 clean all attachments in water and dry them caution do not clean with alcohol or solvent cleaner never immerse the housing in water 3
- Cappuccino zubereiten milch aufschäumen 4
- Deutsch 4
- Espresso zubereiten 4
- Lernen sie ihre espressomaschine kennen 4
- Vor erstgebrauch 4
- Vorheizen aller teile 4
- Wichtige sicherheitshinweise 4
- Automatische abschaltfunktion 5
- Deutsch 5
- Entkalken mineralische ablagerungen entfernen 5
- Heisswasserausgabe 5
- Reinigung und pflege 5
- Störungsbehebung 5
- Technische daten 5
- Istotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 6
- Nagrzewanie wszystkich części 6
- Podstawowe informacje o ciśnieniowym ekspresie do kawy 6
- Polski 6
- Przed pierwszym użyciem 6
- Przygotowywanie cappuccino spienianie mleka 6
- Przygotowywanie espresso 6
- Czyszczenie i konserwacja 7
- Dozowanie gorącej wody 7
- Funkcja automatycznego wyłączenia 7
- Odkamienianie usuwanie osadów mineralnych 7
- Polski 7
- Rozwiązywanie problemów 7
- Specyfikacje techniczne 7
- Familiarizarea cu espressorul 8
- Instrucţiuni importante privind siguranţa 8
- Preparare espresso 8
- Prepare cappuccino spumare lapte 8
- Preîncălzirea tuturor componentelor 8
- Romaneste 8
- Înainte de prima utilizare 8
- Curățare și întreținere 9
- Detartrarea curățarea depunerilor minerale 9
- Distribuirea apei fierbinți 9
- Funcţia de oprire automată 9
- Remedierea defectelor 9
- Romaneste 9
- Specificații tehnice 9
- Pravljenje espresa 10
- Pravljenje kapućina pene od mleka 10
- Pre prve upotrebe 10
- Scg cro b i h 10
- Upoznajte svoj aparat za espreso 10
- Važna bezbednosna uputstva 10
- Zagrevanje svih delova 10
- Funkcija automatskog isključivanja 11
- Ispuštanje vruće vode 11
- Rešavanje problema 11
- Scg cro b i h 11
- Tehničke specifikacije 11
- Uklanjanje kamenca mineralnih naslaga 11
- Čišćenje i održavanje 11
- Бъλгарски 12
- Важни инструкции за безопасност 12
- Загряване на всички части 12
- Запознаване с машината за еспресо 12
- Преди първата употреба 12
- Приготвяне на еспресо 12
- Приготвяне на капучино разпенване на мляко 12
- Бъλгарски 13
- Източване на гореща вода 13
- Отстраняване на неизправности 13
- Почистване и поддръжка 13
- Почистване на котлен камък 13
- Технически спецификации 13
- Функция за автоматично изключване на захранването 13
- Avant la première utilisation 14
- Faire du cappuccino mousse de lait 14
- Français 14
- Instructions de sécurité importantes 14
- Préchauffage de toutes les pièces 14
- Préparer un expresso 14
- Présentation de la machine à espresso 14
- Distribution d eau chaude 15
- Dépannage 15
- Détartrage nettoyage des dépôts minéraux 15
- Fonction d arrêt automatique 15
- Français 15
- Nettoyage et entretien 15
- Spécifications techniques 15
- Будова кавоварки еспресо 16
- Важни инструкции за безопасност 16
- Заварювання еспресо 16
- Заварювання капучіно спінювання молока 16
- Перед першим використанням 16
- Попереднє нагрівання всіх деталей 16
- Українська 16
- Очищення й технічне обслуговування 17
- Подача гарячої води 17
- Технічні характеристики 17
- Українська 17
- Усунення накипу чищення від мінеральних відкладень 17
- Усунення несправностей 17
- Функція автоматичного вимкнення живлення 17
- Γνωριμια με τη μηχανη παρασκευησ espresso 18
- Ελληνικα 18
- Παρασκευη cappuccino αφρογαλου 18
- Παρασκευη espresso 18
- Πριν την πρωτη χρηση 18
- Προθερμανση ολων των εξαρτηματων 18
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ 18
- Αντιμετωπιση προβληματων 19
- Αφαλατωση αφαιρεση αλατων 19
- Διανομη βραστου νερου 19
- Ελληνικα 19
- Καθαρισμοσ και συντηρηση 19
- Λειτουργια αυτοματησ απενεργοποιησησ 19
- Τεχνικεσ προδιαγραφεσ 19
- Conosci la tua macchina per espresso 20
- Importanti istruzioni per la sicurezza 20
- Italiano 20
- Pre riscaldamento di tutte le parti 20
- Preparazione del cappuccino latte montato 20
- Preparazione dell espresso 20
- Prima del primo utilizzo 20
- Decalcificazione pulizia depositi minerali 21
- Erogazione acqua calda 21
- Funzione di spegnimento automatico 21
- Italiano 21
- Pulizia e manutenzione 21
- Risoluzione 21
- Specifiche tecniche 21
- Antes de usarlo por primera vez 22
- Conozca su cafetera espresso 22
- Español 22
- Hacer cappuccino hacer espuma de leche 22
- Hacer espresso 22
- Instrucciones importantes de seguridad 22
- Precalentar todas las partes 22
- Descalcificar limpiar las acumulaciones de minerales 23
- Dispensar agua caliente 23
- Español 23
- Especificaciones técnicas 23
- Función de apagado automático 23
- Limpieza y mantenimiento 23
- Problemas y soluciones 23
- Alle onderdelen voorverwarmen 24
- Belangrijke veiligheidsinstructies 24
- Cappuccino maken melk opschuimen 24
- Espresso maken 24
- Nederlands 24
- Uw espressomaker 24
- Voor het eerste gebruik 24
- Automatische uitschakelfunctie 25
- Heet water uitgeven 25
- Nederlands 25
- Ontkalken 25
- Probleemoplossing 25
- Reiniging en onderhoud 25
- Technische specificaties 25
- Brygga cappuccino skumma mjölk 26
- Brygga espresso 26
- Förvärmning av alla delar 26
- Innan första användning 26
- Lär känna din espressomaskin 26
- Svenska 26
- Viktiga säkerhetsanvisningar 26
- 240 v 50 60 hz 850 w 27
- Automatisk avstängningsfunktion 27
- Avkalkning rengöring av mineralfällningar 27
- En prompt för avkalkning kommer att ske automatiskt efter att ha arbetat i 500 cykler i detta fall kommer alla indikatorer att blinka snabbt 5 gånger efter att förvärmningen är klar 1 fyll tanken med vatten och avkalkningsmedel till max nivån se instruktionerna för ditt avkalkningsmedel för korrekt blandningsförhållande 2 upprepa steg 2 8 i kapitel före första användning tills vattentanken är tom 3 skölj ur vattentanken noggrant och fyll på med rent vatten 4 upprepa steg 2 8 i kapitel före varje användning minst 3 gånger för att ta bort det återstående avkalkningsmedlet 27
- Felsökning 27
- Koppla bort espressomaskinen och låt den svalna helt innan du rengör den 2 rengör höljet vattentanken och droppbrickan med en fuktig trasa eller svamp och torka dem sedan 3 lossa på portafiltret genom att vrida det medurs avlägsna alla kafferester inuti rengör det med rengöringsmedel och skölj noggrant med vatten 4 rengör alla tillbehör i vatten och torka dem varning enheten ska inte rengöras med alkohol eller lösningsmedel sänk aldrig höljet ner i vatten 27
- Miljövänligt bortskaffande du kan hjälpa till att skydda miljön kom ihåg att respektera de lokala bestämmelserna lämna in icke fungerande elektrisk utrustning till ett lämpligt avfallshanteringscenter 27
- Om ingen användning sker inom 25 minuter stängs enheten av automatiskt 27
- Rengöring och underhåll 27
- Svenska 27
- Tekniska specifikationer 27
- Tryck på strömknappen för att slå på enheten 2 när förvärmningen är klar lyser kaffeindikatorn konstant 3 placera en kanna eller kopp under ångmunstycket och vrid kontrollknappen för ånga till symbolen varmt vatten för maximalt läge 4 tryck på kaffeknappen för att låta maskinen mata ut varmt vatten genom ångmunstycket 5 tryck på kaffeknappen igen för att stoppa utmatningen och vrid kontrollknappen för ånga till av läge 27
- Tömma varmvatten 27
- Återställ avkalkningsvarning när du är klar med avkalkningen tryck och håll ned knapparna kaffe ånga samtidigt i 3 sekunder för att återställa avkalkningsvarningen alla indikatorer blinkar 3 gånger för att bekräfta att återställningen lyckades 27
- Pomembna varnostna navodila 28
- Pred prvo uporabo 28
- Predgretje vseh delov 28
- Priprava espressa 28
- Priprava kapučina penjenje mleka 28
- Slovenščina 28
- Spoznajte svoj espresso kavni aparat 28
- Doziranje tople vode 29
- Funkcija samodejnega izklopa 29
- Odpravljanje težav 29
- Odstranjevanje vodnega kamna čiščenje mineralnih usedlin 29
- Slovenščina 29
- Tehnične specifikacije 29
- Čiščenje in vzdrževanje 29
- Важные инструкции по безопасности 30
- Описание кофеварки 30
- Перед первым использованием 30
- Предварительный нагрев всех деталей 30
- Приготовление эспрессо 30
- Русский 30
- Очистка и техобслуживание 31
- Подача горячей воды 31
- Приготовление капучино вспенивание молока 31
- Русский 31
- Технические характеристики 31
- Удаление накипи минеральных отложений 31
- Устранение неисправностей 31
- Функция автоотключения 31
- Русский 32
- Эспрессо қайнатқыш бөліктері 32
- Қазақ 32
- Қауіпсіздік техникасына қатысты маңызды нұсқаулар 32
- Автоматты өшіру функциясы 33
- Алғаш пайдаланар алдында 33
- Барлық бөлшекті алдын ала қыздыру 33
- Капучино дайындау сүт көпірту 33
- Тазалау және техникалық қызмет көрсету 33
- Техникалық сипаттамасы 33
- Ыстық су беру 33
- Эспрессо дайындау 33
- Қазақ 33
- Қақтан минералды шөгінділерден тазарту 33
- Қақтан тазарту туралы ескертуді қайтару 33
- Қоршаған ортаға зиян тигізбейтін әдіспен жою 33
- Ақаулық себебін жою 34
- Қазақ 34
Похожие устройства
- Ufesa CE8020 Инструкция по эксплуатации
- Ufesa CE8030 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8489 Руководство по эксплуатации
- JVC JK-CF26 Руководство по эксплуатации
- Ufesa CE7244 Инструкция по эксплуатации
- Ufesa CE7255 Инструкция по эксплуатации
- Taurus Agatha 2800 Руководство по эксплуатации
- Pioneer SI1030 Руководство по эксплуатации
- Maxwell MW-3007 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlantida 3000 Руководство по эксплуатации
- Taurus Geyser Eco 3000 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlas 2400 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlas 2600 Руководство по эксплуатации
- First 5640-2 Руководство по эксплуатации
- Taurus Geyser Eco 2700 Руководство по эксплуатации
- Pioneer SI1032 Руководство по эксплуатации
- Taurus Quios 3000 Руководство по эксплуатации
- Hansa ZIM426TQ Руководство по эксплуатации
- Beurer EM 37 Руководство по эксплуатации
- Beurer EM 29 TENS Руководство по эксплуатации