First 5476-2 [28/34] Slovenščina
![First 5476-2 [28/34] Slovenščina](/views2/2026710/page28/bg1c.png)
54 55
SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Varnost električnih naprav podjetja FIRST
Austria je v skladu s priznanimi tehničnimi
direktivami in zakonskimi predpisi o varnosti.
Kljub temu morate vi in drugi uporabniki
naprave upoštevati naslednja varnostna
navodila:
• Pred prvo uporabo naprave natančno
preberite ta navodila in jih shranite za
nadaljnjo uporabo.
• Ta izdelek ni bil zasnovan za namene, ki niso
navedeni v tem priročniku.
• Pred priklopom naprave na električno
omrežje preverite, ali napetost, navedena na
napravi, ustreza napetosti v vašem domu.
Če temu ni tako, se obrnite na prodajalca in
naprave ne uporabljajte.
• Napravo postavite na čisto, ravno in toplotno
odporno površino. Oddaljenost od stene
mora biti najmanj 5 cm. Prostor nad napravo
naj ostane prost, da se omogoči neovirano
kroženje zraka. Naprave ali napajalnega
kabla nikoli ne postavljajte na vroče površine.
Prav tako naprave ne smete postavljati ali
uporabljati v bližini odprtega plamena plina.
• Ne dovolite, da kabel visi čez rob mize ali
pulta. Ne dovolite, da se kabel dotika vročih
površin.
• Zaradi zaščite pred električno nevarnostjo
te naprave ali kabla ne potapljajte v nobeno
tekočino.
• Če naprava ali napajalni kabel kažeta znake
poškodb, ju ne uporabljajte! Izdelek odnesite
v pooblaščen in kvaliciran servisni center na
pregled ali popravilo.
• Izdelka ne uporabljajte brez vode.
• Aparata ne poskušajte priključiti ali izključiti z
mokrimi dlanmi ali če imate stopala v vodi.
• Uporaba nastavkov, ki jih proizvajalec ne
priporoča ali prodaja, lahko povzroči požar,
električni udar ali telesne poškodbe.
• Ta naprava je namenjena samo domači
uporabi, ne uporabljajte je v komercialne
namene.
• Naprave ne uporabljajte na prostem.
• Aparata med delovanjem ne puščajte
nenadzorovanega.
• Naprava se med delovanjem segreje. Zato
pazite, da se ne dotaknete vročih delov.
• Portaltra ne odstranjujte med pripravo kave
ali ustvarjanjem pare.
• Napravo po uporabi, pred čiščenjem
in v primeru okvare vedno izključite iz
električnega omrežja.
• Ne vlecite neposredno za napajalni kabel.
Raje potegnite za vtič, da napravo odklopite
iz električnega omrežja.
• Naprava ni igrača. Otroci morajo biti pod
ustreznim nadzorom in se z aparatom ne
smejo igrati.
• Otroci se ne zavedajo nevarnosti, ki lahko
nastanejo pri delu z električnimi napravami.
Zato jim je dovoljeno uporabljati električne
naprave samo pod nadzorom. V prisotnosti
otrok je treba biti še posebej previden.
• Ta naprava ni namenjena uporabi osebam
(vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če so
pod nadzorom ali so jim dana navodila glede
uporabe naprave s strani osebe, odgovorne
za njihovo varnost.
• Ne odgovarjamo za morebitno škodo, ki bi
lahko nastala, če se naprava uporablja za
nepredvidene namene ali če se uporablja na
neprimeren način.
• Popravila in druga dela na napravi lahko
izvaja samo pooblaščeno strokovno osebje!
SPOZNAJTE SVOJ ESPRESSO
KAVNI APARAT
slika A
1. Gumb/indikator za vklop
2. Gumb/indikator za kavo
3. Gumb/indikator za paro
4. Gumb za upravljanje pare
5. Parna šoba
6. Glavno ohišje
7. Pladenj za prestrezanje tekočin
8. Portalter
9. Filter (1 skodelica za blazinico, 2 skodelici)
10. Rezervoar za vodo
11. Pokrov rezervoarja
12. Merilna žlica/Ročke za potlačenje kave
PRED PRVO UPORABO
Da bi zagotovili odličen okus prve skodelice
kave, splaknite espresso kavni aparat z vročo
vodo, kot sledi:
1. Odstranite snemljiv rezervoar in odprite
pokrov rezervoarja, da ga napolnite z vodo.
Nivo vode ne sme preseči oznake »MAX« v
rezervoarju. Zaprite pokrov rezervoarja za
vodo in zamenjajte rezervoar v enoti.
2. Filter (brez kave) vstavite v portalter.
3. Vstavite portalter v napravo v položaj
»odklenjeno« in ga obrnite v nasprotni smeri
urinega kazalca v položaj »zaklenjeno«, da ga
pritrdite.
4. Postavite skodelico na pladenj za prestrezanje
tekočin.
5. Priključite espresso kavni aparat na vir
napajanja. Prepričajte se, da je gumb za
upravljanje pare nastavljen v položaj »Izklop«.
6. Pritisnite gumb za vklop, da vklopite napravo.
Indikator za vklop zasveti in indikator za kavo
utripa. Ko je predgretje končano, indikator za
kavo stalno sveti.
7. Nato pritisnite gumb za kavo, da napolnite
skodelico z vročo vodo. Ko dosežete želeno
količino, znova pritisnite na gumb.
8. Pod parno šobo postavite vrč ali skodelico in
obrnite gumb za upravljanje pare v položaj
max. Pritisnite gumb za kavo, da prične
odtekati vroča vodo skozi parno šobo. Ko
je vrč poln, znova pritisnite gumb za kavo,
da ustavite točenje. Nato obrnite gumb za
upravljanje pare v položaj »Izklop«.
9. Zdaj je naprava pripravljena za pripravo
okusne kave.
PREDGRETJE VSEH DELOV
Za najboljše rezultate priporočamo, da pred
pripravo kave predhodno segrejete aparat,
vključno s portalterjem, ltrom in skodelico.
Tako hladni deli aparata ne morejo vplivati na
okus kave.
1. Sledite korakom od 1 do 7 v poglavju »PRED
PRVO UPORABO«.
2. Nato pustite vročo vodo v skodelici, dokler
ne pripravite espressa. Zdaj so vsi deli dovolj
predgreti in pripravljeni za kuhanje popolne
skodelice kave.
PRIPRAVA ESPRESSA
1. Portalter odstranite tako, da ga obrnete
v smeri urinega kazalca iz položaja
»zaklenjeno« v položaj »odklenjeno«.
2. S pomočjo merilne žličke vstavite mleto kavo
v lter in močno pritisnite navzdol z ročko za
potlačenje kave.
Opomba: Kavo espresso lahko pripravite tudi
z blazinicami. V tem primeru uporabite lter
blazinico za 1 skodelico.
3. Napolnjen portalter vstavite nazaj v napravo
in ga pritrdite na svoje mesto.
4. Izlijte vročo vodo iz skodelice in postavite
prazno segreto skodelico nazaj na pladenj za
prestrezanje tekočin.
5. V tem času bi moral indikator za kavo
že neprestano svetiti. Če se to ne zgodi,
počakajte, da zasveti.
6. Nato pritisnite gumb za kavo in počakajte, da
se skodelica napolni z želeno količino kave.
Ko dosežete želeno količino, znova pritisnit
na gumb.
7. Po vsaki skuhani skodelici kave odstranite
portalter in izlijte ostanke kave. Filter sperite
pod tekočo vodo.
OPOZORILO: Med pripravo kave ne puščajte
kavnega aparata brez nadzora, saj ga morate v
nekaterih primerih upravljati ročno! Najdaljši čas
kuhanja za skodelico kave je 60 sekund. Po tem
času se bo vodna črpalka samodejno ustavila, če
je ne ustavite sami ročno.
PRIPRAVA KAPUČINA/
PENJENJE MLEKA
Skodelico kapučina dobite, ko skodelici espressa
dolijete spenjeno mleko.
Pozor! Kadar koli uporabljate funkcijo pare, je
treba portalter vstaviti v napravo.
1. Najprej pripravite skodelico espressa v skladu
s poglavjem »PRIPRAVA ESPRESSA«.
2. Ko skuhate kavo, pritisnite gumb za paro in
počakajte, da indikator pare preneha utripati
in prične neprekinjeno svetiti.
3. V vrč nalijte približno 100 ml hladnega mleka
za vsak kapučino, ki ga želite pripraviti.
Opomba: Pri izbiri velikosti vrča je priporočljivo
izbrati premer najmanj 70 mm, pri čemer
upoštevajte, da se količina mleka poveča za
približno dvakrat. Prepričajte se, da je višina vrča
zadostna.
4. Vstavite parno šobo približno 2 cm globoko
v mleko, nato pa počasi obrnite gumb za
upravljanje pare v nasprotni smeri urnega
kazalca. Para bo prišla iz izhoda za paro.
5. Mleko spenite tako, da nežno krožno
premikate vrč gor in dol.
6. Ko dosežete želeni rezultat penjenja mleka,
obrnite gumb za upravljanje pare v položaj
»Izklop«.
Opomba: Izhod za paro očistite z vlažno gobo
takoj, ko para neha izhajati, vendar pazite, da se
pri tem ne opečete.
7. Spenjeno mleko vlijte v pripravljen espresso.
Kapučino je sedaj pripravljen za uživanje. Po
okusu ga sladkamo in potresemo s kakavom
v prahu.
8. Pritisnite gumb za vklop, da izklopite napravo.
Opomba: Po uporabi funkcije pare se mora
aparat za espresso ohladiti, preden lahko
ponovno pripravite kavo. Če pritisnete gumb
za kavo in indikator hitro utripa, je temperatura
kotla previsoka. V tem primeru morate znižati
temperaturo tako, da spustite vročo vodo, kot je
navedeno v »DOZIRANJE TOPLE VODE«.
Содержание
- Espresso kavni aparati priročnik z navodili 1
- Fa 5476 2 1
- Эспрессо қайнатқыш пайдалану нұсқаулығы 1
- Before first use 2
- English 2
- Important safety instructions 2
- Know your espresso maker 2
- Making cappuccino frothing milk 2
- Making espresso 2
- Pre heating all parts 2
- 240 v 50 60 hz 850 w 3
- A descaling prompt will occur automatically after working for 500 cycles in this case all indicators will quickly flash 5 times after preheating is finished 1 fill the tank with water and descaler to the max level please refer to the instructions of your descaler for the correct mixing ratio 2 repeat the steps 2 8 of the chapter before first use until the water tank is empty 3 rinse out the water tank thoroughly and refill it with clean water 4 repeat the steps 2 8 of the chapter before first use at least 3 times to remove the remaining descaler 3
- Automatic power off function 3
- Cleaning maintenance 3
- Descaling cleaning mineral deposits 3
- English 3
- Environment friendly disposal you can help protect the environment please remember to respect the local regulations hand in the non working electrical equipment to an appropriate waste disposal center 3
- Hot water dispensing 3
- If there is no operation within 25 minutes the unit will switch off automatically 3
- Press the power button to turn the unit on 2 when preheating is completed the coffee indicator lights up constantly 3 place a jug or cup below the steam nozzle and turn the steam control knob to the hot water symbol at the max position 4 press the coffee button to let the machine dispense hot water through the steam nozzle 5 press the coffee button again to stop dispensing and turn the steam control knob to the off position 3
- Reset descaling warning after you have finished descaling press and hold the coffee steam buttons simultaneously for 3 seconds to reset the descaling warning all indicators will flash 3 times to confirm that the reset was successful 3
- Technical specifications 3
- Troubleshooting 3
- Unplug the espresso maker and allow it to cool completely before cleaning 2 clean the housing water tank and drip tray with a damp cloth or sponge then dry them 3 detach the portafilter by turning it clockwise remove all coffee residues inside clean it with detergent and rinse it thoroughly with water 4 clean all attachments in water and dry them caution do not clean with alcohol or solvent cleaner never immerse the housing in water 3
- Cappuccino zubereiten milch aufschäumen 4
- Deutsch 4
- Espresso zubereiten 4
- Lernen sie ihre espressomaschine kennen 4
- Vor erstgebrauch 4
- Vorheizen aller teile 4
- Wichtige sicherheitshinweise 4
- Automatische abschaltfunktion 5
- Deutsch 5
- Entkalken mineralische ablagerungen entfernen 5
- Heisswasserausgabe 5
- Reinigung und pflege 5
- Störungsbehebung 5
- Technische daten 5
- Istotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 6
- Nagrzewanie wszystkich części 6
- Podstawowe informacje o ciśnieniowym ekspresie do kawy 6
- Polski 6
- Przed pierwszym użyciem 6
- Przygotowywanie cappuccino spienianie mleka 6
- Przygotowywanie espresso 6
- Czyszczenie i konserwacja 7
- Dozowanie gorącej wody 7
- Funkcja automatycznego wyłączenia 7
- Odkamienianie usuwanie osadów mineralnych 7
- Polski 7
- Rozwiązywanie problemów 7
- Specyfikacje techniczne 7
- Familiarizarea cu espressorul 8
- Instrucţiuni importante privind siguranţa 8
- Preparare espresso 8
- Prepare cappuccino spumare lapte 8
- Preîncălzirea tuturor componentelor 8
- Romaneste 8
- Înainte de prima utilizare 8
- Curățare și întreținere 9
- Detartrarea curățarea depunerilor minerale 9
- Distribuirea apei fierbinți 9
- Funcţia de oprire automată 9
- Remedierea defectelor 9
- Romaneste 9
- Specificații tehnice 9
- Pravljenje espresa 10
- Pravljenje kapućina pene od mleka 10
- Pre prve upotrebe 10
- Scg cro b i h 10
- Upoznajte svoj aparat za espreso 10
- Važna bezbednosna uputstva 10
- Zagrevanje svih delova 10
- Funkcija automatskog isključivanja 11
- Ispuštanje vruće vode 11
- Rešavanje problema 11
- Scg cro b i h 11
- Tehničke specifikacije 11
- Uklanjanje kamenca mineralnih naslaga 11
- Čišćenje i održavanje 11
- Бъλгарски 12
- Важни инструкции за безопасност 12
- Загряване на всички части 12
- Запознаване с машината за еспресо 12
- Преди първата употреба 12
- Приготвяне на еспресо 12
- Приготвяне на капучино разпенване на мляко 12
- Бъλгарски 13
- Източване на гореща вода 13
- Отстраняване на неизправности 13
- Почистване и поддръжка 13
- Почистване на котлен камък 13
- Технически спецификации 13
- Функция за автоматично изключване на захранването 13
- Avant la première utilisation 14
- Faire du cappuccino mousse de lait 14
- Français 14
- Instructions de sécurité importantes 14
- Préchauffage de toutes les pièces 14
- Préparer un expresso 14
- Présentation de la machine à espresso 14
- Distribution d eau chaude 15
- Dépannage 15
- Détartrage nettoyage des dépôts minéraux 15
- Fonction d arrêt automatique 15
- Français 15
- Nettoyage et entretien 15
- Spécifications techniques 15
- Будова кавоварки еспресо 16
- Важни инструкции за безопасност 16
- Заварювання еспресо 16
- Заварювання капучіно спінювання молока 16
- Перед першим використанням 16
- Попереднє нагрівання всіх деталей 16
- Українська 16
- Очищення й технічне обслуговування 17
- Подача гарячої води 17
- Технічні характеристики 17
- Українська 17
- Усунення накипу чищення від мінеральних відкладень 17
- Усунення несправностей 17
- Функція автоматичного вимкнення живлення 17
- Γνωριμια με τη μηχανη παρασκευησ espresso 18
- Ελληνικα 18
- Παρασκευη cappuccino αφρογαλου 18
- Παρασκευη espresso 18
- Πριν την πρωτη χρηση 18
- Προθερμανση ολων των εξαρτηματων 18
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ 18
- Αντιμετωπιση προβληματων 19
- Αφαλατωση αφαιρεση αλατων 19
- Διανομη βραστου νερου 19
- Ελληνικα 19
- Καθαρισμοσ και συντηρηση 19
- Λειτουργια αυτοματησ απενεργοποιησησ 19
- Τεχνικεσ προδιαγραφεσ 19
- Conosci la tua macchina per espresso 20
- Importanti istruzioni per la sicurezza 20
- Italiano 20
- Pre riscaldamento di tutte le parti 20
- Preparazione del cappuccino latte montato 20
- Preparazione dell espresso 20
- Prima del primo utilizzo 20
- Decalcificazione pulizia depositi minerali 21
- Erogazione acqua calda 21
- Funzione di spegnimento automatico 21
- Italiano 21
- Pulizia e manutenzione 21
- Risoluzione 21
- Specifiche tecniche 21
- Antes de usarlo por primera vez 22
- Conozca su cafetera espresso 22
- Español 22
- Hacer cappuccino hacer espuma de leche 22
- Hacer espresso 22
- Instrucciones importantes de seguridad 22
- Precalentar todas las partes 22
- Descalcificar limpiar las acumulaciones de minerales 23
- Dispensar agua caliente 23
- Español 23
- Especificaciones técnicas 23
- Función de apagado automático 23
- Limpieza y mantenimiento 23
- Problemas y soluciones 23
- Alle onderdelen voorverwarmen 24
- Belangrijke veiligheidsinstructies 24
- Cappuccino maken melk opschuimen 24
- Espresso maken 24
- Nederlands 24
- Uw espressomaker 24
- Voor het eerste gebruik 24
- Automatische uitschakelfunctie 25
- Heet water uitgeven 25
- Nederlands 25
- Ontkalken 25
- Probleemoplossing 25
- Reiniging en onderhoud 25
- Technische specificaties 25
- Brygga cappuccino skumma mjölk 26
- Brygga espresso 26
- Förvärmning av alla delar 26
- Innan första användning 26
- Lär känna din espressomaskin 26
- Svenska 26
- Viktiga säkerhetsanvisningar 26
- 240 v 50 60 hz 850 w 27
- Automatisk avstängningsfunktion 27
- Avkalkning rengöring av mineralfällningar 27
- En prompt för avkalkning kommer att ske automatiskt efter att ha arbetat i 500 cykler i detta fall kommer alla indikatorer att blinka snabbt 5 gånger efter att förvärmningen är klar 1 fyll tanken med vatten och avkalkningsmedel till max nivån se instruktionerna för ditt avkalkningsmedel för korrekt blandningsförhållande 2 upprepa steg 2 8 i kapitel före första användning tills vattentanken är tom 3 skölj ur vattentanken noggrant och fyll på med rent vatten 4 upprepa steg 2 8 i kapitel före varje användning minst 3 gånger för att ta bort det återstående avkalkningsmedlet 27
- Felsökning 27
- Koppla bort espressomaskinen och låt den svalna helt innan du rengör den 2 rengör höljet vattentanken och droppbrickan med en fuktig trasa eller svamp och torka dem sedan 3 lossa på portafiltret genom att vrida det medurs avlägsna alla kafferester inuti rengör det med rengöringsmedel och skölj noggrant med vatten 4 rengör alla tillbehör i vatten och torka dem varning enheten ska inte rengöras med alkohol eller lösningsmedel sänk aldrig höljet ner i vatten 27
- Miljövänligt bortskaffande du kan hjälpa till att skydda miljön kom ihåg att respektera de lokala bestämmelserna lämna in icke fungerande elektrisk utrustning till ett lämpligt avfallshanteringscenter 27
- Om ingen användning sker inom 25 minuter stängs enheten av automatiskt 27
- Rengöring och underhåll 27
- Svenska 27
- Tekniska specifikationer 27
- Tryck på strömknappen för att slå på enheten 2 när förvärmningen är klar lyser kaffeindikatorn konstant 3 placera en kanna eller kopp under ångmunstycket och vrid kontrollknappen för ånga till symbolen varmt vatten för maximalt läge 4 tryck på kaffeknappen för att låta maskinen mata ut varmt vatten genom ångmunstycket 5 tryck på kaffeknappen igen för att stoppa utmatningen och vrid kontrollknappen för ånga till av läge 27
- Tömma varmvatten 27
- Återställ avkalkningsvarning när du är klar med avkalkningen tryck och håll ned knapparna kaffe ånga samtidigt i 3 sekunder för att återställa avkalkningsvarningen alla indikatorer blinkar 3 gånger för att bekräfta att återställningen lyckades 27
- Pomembna varnostna navodila 28
- Pred prvo uporabo 28
- Predgretje vseh delov 28
- Priprava espressa 28
- Priprava kapučina penjenje mleka 28
- Slovenščina 28
- Spoznajte svoj espresso kavni aparat 28
- Doziranje tople vode 29
- Funkcija samodejnega izklopa 29
- Odpravljanje težav 29
- Odstranjevanje vodnega kamna čiščenje mineralnih usedlin 29
- Slovenščina 29
- Tehnične specifikacije 29
- Čiščenje in vzdrževanje 29
- Важные инструкции по безопасности 30
- Описание кофеварки 30
- Перед первым использованием 30
- Предварительный нагрев всех деталей 30
- Приготовление эспрессо 30
- Русский 30
- Очистка и техобслуживание 31
- Подача горячей воды 31
- Приготовление капучино вспенивание молока 31
- Русский 31
- Технические характеристики 31
- Удаление накипи минеральных отложений 31
- Устранение неисправностей 31
- Функция автоотключения 31
- Русский 32
- Эспрессо қайнатқыш бөліктері 32
- Қазақ 32
- Қауіпсіздік техникасына қатысты маңызды нұсқаулар 32
- Автоматты өшіру функциясы 33
- Алғаш пайдаланар алдында 33
- Барлық бөлшекті алдын ала қыздыру 33
- Капучино дайындау сүт көпірту 33
- Тазалау және техникалық қызмет көрсету 33
- Техникалық сипаттамасы 33
- Ыстық су беру 33
- Эспрессо дайындау 33
- Қазақ 33
- Қақтан минералды шөгінділерден тазарту 33
- Қақтан тазарту туралы ескертуді қайтару 33
- Қоршаған ортаға зиян тигізбейтін әдіспен жою 33
- Ақаулық себебін жою 34
- Қазақ 34
Похожие устройства
- Ufesa CE8020 Инструкция по эксплуатации
- Ufesa CE8030 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8489 Руководство по эксплуатации
- JVC JK-CF26 Руководство по эксплуатации
- Ufesa CE7244 Инструкция по эксплуатации
- Ufesa CE7255 Инструкция по эксплуатации
- Taurus Agatha 2800 Руководство по эксплуатации
- Pioneer SI1030 Руководство по эксплуатации
- Maxwell MW-3007 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlantida 3000 Руководство по эксплуатации
- Taurus Geyser Eco 3000 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlas 2400 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlas 2600 Руководство по эксплуатации
- First 5640-2 Руководство по эксплуатации
- Taurus Geyser Eco 2700 Руководство по эксплуатации
- Pioneer SI1032 Руководство по эксплуатации
- Taurus Quios 3000 Руководство по эксплуатации
- Hansa ZIM426TQ Руководство по эксплуатации
- Beurer EM 37 Руководство по эксплуатации
- Beurer EM 29 TENS Руководство по эксплуатации