First 5476-2 [2/34] English
![First 5476-2 [2/34] English](/views2/2026710/page2/bg2.png)
32
ENGLISH
4. Place a cup on the drip tray.
5. Connect the Espresso Maker to the power
source. Make sure the steam control knob is
set to the “O” position.
6. Press the power button to turn the unit on.
The power indicator will light up and the
coee indicator ashes. When preheating
is complete, the coee indicator lights up
constantly.
7. Then press the coee button to ll the cup
with hot water. Press the button again to stop
when the cup is full.
8. Place a jug or cup below the steam nozzle
and turn the steam control knob to the max
position. Press the coee button to let the
machine dispense hot water through the
steam nozzle. When the jug is full, press the
coee button again to stop dispensing. Then
turn the Steam Control Knob to the “O”
position.
9. Now the Unit is prepared to brew tasty coee.
PRE-HEATING ALL PARTS
For best results, we recommend that you
preheat the machine, including the portalter,
the lter and the cup, before preparing the
coee. In this way, the coee avor cannot be
aected by cold parts.
1. Follow the steps 1-7 from the chapter
“BEFORE FIRST USE”.
2. Then leave the hot water in the cup until
you prepare the espresso. Now all parts are
suciently preheated and ready for perfect
coee enjoyment.
MAKING ESPRESSO
1. Remove the portalter by turning it clockwise
from the “lock” to the “unlock” position.
2. Put ground coee with the measuring spoon
into the lter and press it rmly with the
tamper.
Note: You can also prepare espresso coee by
using pads. In this case use the 1-cup pad lter.
3. Put the lled portalter back into the
machine and lock it in place.
4. Pour out the hot water in the cup from
previous preheating and place the empty
heated cup back on the drip tray.
5. At this time, the coee indicator should
already light up constantly, if not, wait till it
does.
6. Then press the coee button and wait until
the cup is lled with the desired amount of
coee. Press the coee button again to stop.
7. After each cup of coee, remove the
portalter and pour out the coee residue.
Rinse the lter under running water.
WARNING: Do not leave the Espresso Maker
unattended while making coee, as you need to
operate manually in some cases! The maximum
brewing time for a cup of coee is 60 seconds.
The water pump will stop automatically after
this time if it is not stopped manually.
MAKING CAPPUCCINO /
FROTHING MILK
You get a cup of cappuccino when you top up a
cup of espresso with frothed milk.
Caution! Whenever using the steam function,
the portalter must be inserted in the machine.
1. First prepare a cup of espresso according to
chapter “MAKING ESPRESSO”
2. When done, press the steam button and wait
until the steam indicator stops ashing and
lights up constantly.
3. Pour about 100 ml of cold milk into a jug for
each cappuccino to be prepared.
Note: When choosing the jug size, it is
recommended to choose a diameter of at least
70 mm, keeping in mind that the volume of milk
increases by approximately two times. Make sure
that the height of the jug is sucient.
4. Insert the steam nozzle about 2 cm into the
milk, then turn the steam control knob slowly
counter-clockwise. Steam will come out from
the steam outlet.
5. Froth the milk by gently moving the jug up
and down in a circle.
6. When the desired milk frothing result is
achieved, turn the steam control knob to the
“O” position.
Note: Clean the steam outlet with a damp
sponge as soon as the steam stops coming out,
but be careful not to scald yourself.
7. Pour the frothed milk into the prepared
espresso. Now the cappuccino is ready.
Sweeten to taste and sprinkle with cocoa
powder.
8. Press the power button to turn the unit o.
Note: After using the steam function, the
espresso maker needs to cool down before it
can prepare coee again. If you press the coee
button and the indicator is ashing quickly, the
boiler temperature is too high. In this case you
need to reduce the temperature by releasing
the hot water as mentioned in “HOT WATER
DISPENSING”.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The safety of electrical appliances from FIRST
Austria complies with the recognized technical
directives and legal regulations for safety.
Nevertheless, you and the other users of the
appliance should observe the following:
• Please read these instructions carefully before
using this appliance for the rst time and
keep them for further reference.
• This product has not been designed for
any other uses than those specied in this
manual.
• Before connecting the appliance to the
power source, check if the voltage indicated
on the appliance corresponds with the
mains voltage in your home. If this is not the
case, contact your dealer and do not use the
appliance.
• Place the appliance on a clear, at and heat-
resistant surface. Distance from the wall
should be at least 5 cm. The area above the
appliance should be kept free to allow an
unobstructed air-circulation. Never place the
appliance or power cord on hot surfaces. Nor
should the appliance be placed or operated
in the vicinity of exposed gas ames.
• Do not let the cord hang over the edge of a
table or counter. Do not let the cord touch
hot surfaces.
• To protect from electrical hazard, do not
immerse this appliance or cordset in any
liquids.
• If the appliance or the power cord shows
any signs of damage, do not operate it! Take
the product to an authorized and qualied
service center for inspection or repair.
• Do not operate the product without water in
it.
• Do not attempt to plug in or unplug the
appliance with wet hands or feet in the water.
• The use of attachments not recommended
or sold by the manufacturer may cause re,
electric shock or injury.
• This device is intended for home use only, do
not use it commercially.
• Do not use this appliance outdoors.
• Do not leave the appliance unattended while
it is operating.
• The appliance becomes hot during operation.
Therefore, be careful not to touch any of the
hot parts.
• Do not remove the portalter while preparing
coee or generating steam.
• Always disconnect the appliance from power
after use, before cleaning and in the event of
a malfunction.
• Do not pull directly on the power cord, rather
pull on the plug to disconnect the appliance
from the power source.
• The appliance is not a toy. Children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• Children do not realize the dangers which can
arise when working with electrical appliances.
Therefore, they should only be allowed to
use electrical appliances under supervision.
Special care should be taken in the presence
of children.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• We are excluded of liability for all damages
that may arise if the appliance is used for
purposes other than originally intended or if
it is used inappropriately.
• Repairs and other work undertaken on
the unit must only be done by authorised
specialist personnel!
KNOW YOUR ESPRESSO MAKER Fig. A
1. Power-Button/-Indicator
2. Coee-Button/-Indicator
3. Steam-Button/-Indicator
4. Steam Control Knob
5. Steam Nozzle
6. Main Machine
7. Drip Tray
8. Portalter
9. Filter (1-cup for Pad, 2-cup)
10. Water Tank
11. Tank Cover
12. Measuring Spoon / Tamper
BEFORE FIRST USE
To ensure the rst cup of coee tastes excellent,
you should rinse the espresso maker with hot
water as follows:
1. Remove the detachable tank and open the
tank cover to ll it with water. The water level
should not exceed the “MAX” mark in the
tank. Then close the water tank cover and put
the tank back into the unit.
2. Insert the lter (without coee) into the
portalter.
3. Insert the portalter into the machine at
the "unlock" position and turn it counter-
clockwise to the "lock" position to lock it in
place.
ENGLISH
Содержание
- Espresso kavni aparati priročnik z navodili 1
- Fa 5476 2 1
- Эспрессо қайнатқыш пайдалану нұсқаулығы 1
- Before first use 2
- English 2
- Important safety instructions 2
- Know your espresso maker 2
- Making cappuccino frothing milk 2
- Making espresso 2
- Pre heating all parts 2
- 240 v 50 60 hz 850 w 3
- A descaling prompt will occur automatically after working for 500 cycles in this case all indicators will quickly flash 5 times after preheating is finished 1 fill the tank with water and descaler to the max level please refer to the instructions of your descaler for the correct mixing ratio 2 repeat the steps 2 8 of the chapter before first use until the water tank is empty 3 rinse out the water tank thoroughly and refill it with clean water 4 repeat the steps 2 8 of the chapter before first use at least 3 times to remove the remaining descaler 3
- Automatic power off function 3
- Cleaning maintenance 3
- Descaling cleaning mineral deposits 3
- English 3
- Environment friendly disposal you can help protect the environment please remember to respect the local regulations hand in the non working electrical equipment to an appropriate waste disposal center 3
- Hot water dispensing 3
- If there is no operation within 25 minutes the unit will switch off automatically 3
- Press the power button to turn the unit on 2 when preheating is completed the coffee indicator lights up constantly 3 place a jug or cup below the steam nozzle and turn the steam control knob to the hot water symbol at the max position 4 press the coffee button to let the machine dispense hot water through the steam nozzle 5 press the coffee button again to stop dispensing and turn the steam control knob to the off position 3
- Reset descaling warning after you have finished descaling press and hold the coffee steam buttons simultaneously for 3 seconds to reset the descaling warning all indicators will flash 3 times to confirm that the reset was successful 3
- Technical specifications 3
- Troubleshooting 3
- Unplug the espresso maker and allow it to cool completely before cleaning 2 clean the housing water tank and drip tray with a damp cloth or sponge then dry them 3 detach the portafilter by turning it clockwise remove all coffee residues inside clean it with detergent and rinse it thoroughly with water 4 clean all attachments in water and dry them caution do not clean with alcohol or solvent cleaner never immerse the housing in water 3
- Cappuccino zubereiten milch aufschäumen 4
- Deutsch 4
- Espresso zubereiten 4
- Lernen sie ihre espressomaschine kennen 4
- Vor erstgebrauch 4
- Vorheizen aller teile 4
- Wichtige sicherheitshinweise 4
- Automatische abschaltfunktion 5
- Deutsch 5
- Entkalken mineralische ablagerungen entfernen 5
- Heisswasserausgabe 5
- Reinigung und pflege 5
- Störungsbehebung 5
- Technische daten 5
- Istotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 6
- Nagrzewanie wszystkich części 6
- Podstawowe informacje o ciśnieniowym ekspresie do kawy 6
- Polski 6
- Przed pierwszym użyciem 6
- Przygotowywanie cappuccino spienianie mleka 6
- Przygotowywanie espresso 6
- Czyszczenie i konserwacja 7
- Dozowanie gorącej wody 7
- Funkcja automatycznego wyłączenia 7
- Odkamienianie usuwanie osadów mineralnych 7
- Polski 7
- Rozwiązywanie problemów 7
- Specyfikacje techniczne 7
- Familiarizarea cu espressorul 8
- Instrucţiuni importante privind siguranţa 8
- Preparare espresso 8
- Prepare cappuccino spumare lapte 8
- Preîncălzirea tuturor componentelor 8
- Romaneste 8
- Înainte de prima utilizare 8
- Curățare și întreținere 9
- Detartrarea curățarea depunerilor minerale 9
- Distribuirea apei fierbinți 9
- Funcţia de oprire automată 9
- Remedierea defectelor 9
- Romaneste 9
- Specificații tehnice 9
- Pravljenje espresa 10
- Pravljenje kapućina pene od mleka 10
- Pre prve upotrebe 10
- Scg cro b i h 10
- Upoznajte svoj aparat za espreso 10
- Važna bezbednosna uputstva 10
- Zagrevanje svih delova 10
- Funkcija automatskog isključivanja 11
- Ispuštanje vruće vode 11
- Rešavanje problema 11
- Scg cro b i h 11
- Tehničke specifikacije 11
- Uklanjanje kamenca mineralnih naslaga 11
- Čišćenje i održavanje 11
- Бъλгарски 12
- Важни инструкции за безопасност 12
- Загряване на всички части 12
- Запознаване с машината за еспресо 12
- Преди първата употреба 12
- Приготвяне на еспресо 12
- Приготвяне на капучино разпенване на мляко 12
- Бъλгарски 13
- Източване на гореща вода 13
- Отстраняване на неизправности 13
- Почистване и поддръжка 13
- Почистване на котлен камък 13
- Технически спецификации 13
- Функция за автоматично изключване на захранването 13
- Avant la première utilisation 14
- Faire du cappuccino mousse de lait 14
- Français 14
- Instructions de sécurité importantes 14
- Préchauffage de toutes les pièces 14
- Préparer un expresso 14
- Présentation de la machine à espresso 14
- Distribution d eau chaude 15
- Dépannage 15
- Détartrage nettoyage des dépôts minéraux 15
- Fonction d arrêt automatique 15
- Français 15
- Nettoyage et entretien 15
- Spécifications techniques 15
- Будова кавоварки еспресо 16
- Важни инструкции за безопасност 16
- Заварювання еспресо 16
- Заварювання капучіно спінювання молока 16
- Перед першим використанням 16
- Попереднє нагрівання всіх деталей 16
- Українська 16
- Очищення й технічне обслуговування 17
- Подача гарячої води 17
- Технічні характеристики 17
- Українська 17
- Усунення накипу чищення від мінеральних відкладень 17
- Усунення несправностей 17
- Функція автоматичного вимкнення живлення 17
- Γνωριμια με τη μηχανη παρασκευησ espresso 18
- Ελληνικα 18
- Παρασκευη cappuccino αφρογαλου 18
- Παρασκευη espresso 18
- Πριν την πρωτη χρηση 18
- Προθερμανση ολων των εξαρτηματων 18
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ 18
- Αντιμετωπιση προβληματων 19
- Αφαλατωση αφαιρεση αλατων 19
- Διανομη βραστου νερου 19
- Ελληνικα 19
- Καθαρισμοσ και συντηρηση 19
- Λειτουργια αυτοματησ απενεργοποιησησ 19
- Τεχνικεσ προδιαγραφεσ 19
- Conosci la tua macchina per espresso 20
- Importanti istruzioni per la sicurezza 20
- Italiano 20
- Pre riscaldamento di tutte le parti 20
- Preparazione del cappuccino latte montato 20
- Preparazione dell espresso 20
- Prima del primo utilizzo 20
- Decalcificazione pulizia depositi minerali 21
- Erogazione acqua calda 21
- Funzione di spegnimento automatico 21
- Italiano 21
- Pulizia e manutenzione 21
- Risoluzione 21
- Specifiche tecniche 21
- Antes de usarlo por primera vez 22
- Conozca su cafetera espresso 22
- Español 22
- Hacer cappuccino hacer espuma de leche 22
- Hacer espresso 22
- Instrucciones importantes de seguridad 22
- Precalentar todas las partes 22
- Descalcificar limpiar las acumulaciones de minerales 23
- Dispensar agua caliente 23
- Español 23
- Especificaciones técnicas 23
- Función de apagado automático 23
- Limpieza y mantenimiento 23
- Problemas y soluciones 23
- Alle onderdelen voorverwarmen 24
- Belangrijke veiligheidsinstructies 24
- Cappuccino maken melk opschuimen 24
- Espresso maken 24
- Nederlands 24
- Uw espressomaker 24
- Voor het eerste gebruik 24
- Automatische uitschakelfunctie 25
- Heet water uitgeven 25
- Nederlands 25
- Ontkalken 25
- Probleemoplossing 25
- Reiniging en onderhoud 25
- Technische specificaties 25
- Brygga cappuccino skumma mjölk 26
- Brygga espresso 26
- Förvärmning av alla delar 26
- Innan första användning 26
- Lär känna din espressomaskin 26
- Svenska 26
- Viktiga säkerhetsanvisningar 26
- 240 v 50 60 hz 850 w 27
- Automatisk avstängningsfunktion 27
- Avkalkning rengöring av mineralfällningar 27
- En prompt för avkalkning kommer att ske automatiskt efter att ha arbetat i 500 cykler i detta fall kommer alla indikatorer att blinka snabbt 5 gånger efter att förvärmningen är klar 1 fyll tanken med vatten och avkalkningsmedel till max nivån se instruktionerna för ditt avkalkningsmedel för korrekt blandningsförhållande 2 upprepa steg 2 8 i kapitel före första användning tills vattentanken är tom 3 skölj ur vattentanken noggrant och fyll på med rent vatten 4 upprepa steg 2 8 i kapitel före varje användning minst 3 gånger för att ta bort det återstående avkalkningsmedlet 27
- Felsökning 27
- Koppla bort espressomaskinen och låt den svalna helt innan du rengör den 2 rengör höljet vattentanken och droppbrickan med en fuktig trasa eller svamp och torka dem sedan 3 lossa på portafiltret genom att vrida det medurs avlägsna alla kafferester inuti rengör det med rengöringsmedel och skölj noggrant med vatten 4 rengör alla tillbehör i vatten och torka dem varning enheten ska inte rengöras med alkohol eller lösningsmedel sänk aldrig höljet ner i vatten 27
- Miljövänligt bortskaffande du kan hjälpa till att skydda miljön kom ihåg att respektera de lokala bestämmelserna lämna in icke fungerande elektrisk utrustning till ett lämpligt avfallshanteringscenter 27
- Om ingen användning sker inom 25 minuter stängs enheten av automatiskt 27
- Rengöring och underhåll 27
- Svenska 27
- Tekniska specifikationer 27
- Tryck på strömknappen för att slå på enheten 2 när förvärmningen är klar lyser kaffeindikatorn konstant 3 placera en kanna eller kopp under ångmunstycket och vrid kontrollknappen för ånga till symbolen varmt vatten för maximalt läge 4 tryck på kaffeknappen för att låta maskinen mata ut varmt vatten genom ångmunstycket 5 tryck på kaffeknappen igen för att stoppa utmatningen och vrid kontrollknappen för ånga till av läge 27
- Tömma varmvatten 27
- Återställ avkalkningsvarning när du är klar med avkalkningen tryck och håll ned knapparna kaffe ånga samtidigt i 3 sekunder för att återställa avkalkningsvarningen alla indikatorer blinkar 3 gånger för att bekräfta att återställningen lyckades 27
- Pomembna varnostna navodila 28
- Pred prvo uporabo 28
- Predgretje vseh delov 28
- Priprava espressa 28
- Priprava kapučina penjenje mleka 28
- Slovenščina 28
- Spoznajte svoj espresso kavni aparat 28
- Doziranje tople vode 29
- Funkcija samodejnega izklopa 29
- Odpravljanje težav 29
- Odstranjevanje vodnega kamna čiščenje mineralnih usedlin 29
- Slovenščina 29
- Tehnične specifikacije 29
- Čiščenje in vzdrževanje 29
- Важные инструкции по безопасности 30
- Описание кофеварки 30
- Перед первым использованием 30
- Предварительный нагрев всех деталей 30
- Приготовление эспрессо 30
- Русский 30
- Очистка и техобслуживание 31
- Подача горячей воды 31
- Приготовление капучино вспенивание молока 31
- Русский 31
- Технические характеристики 31
- Удаление накипи минеральных отложений 31
- Устранение неисправностей 31
- Функция автоотключения 31
- Русский 32
- Эспрессо қайнатқыш бөліктері 32
- Қазақ 32
- Қауіпсіздік техникасына қатысты маңызды нұсқаулар 32
- Автоматты өшіру функциясы 33
- Алғаш пайдаланар алдында 33
- Барлық бөлшекті алдын ала қыздыру 33
- Капучино дайындау сүт көпірту 33
- Тазалау және техникалық қызмет көрсету 33
- Техникалық сипаттамасы 33
- Ыстық су беру 33
- Эспрессо дайындау 33
- Қазақ 33
- Қақтан минералды шөгінділерден тазарту 33
- Қақтан тазарту туралы ескертуді қайтару 33
- Қоршаған ортаға зиян тигізбейтін әдіспен жою 33
- Ақаулық себебін жою 34
- Қазақ 34
Похожие устройства
- Ufesa CE8020 Инструкция по эксплуатации
- Ufesa CE8030 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8489 Руководство по эксплуатации
- JVC JK-CF26 Руководство по эксплуатации
- Ufesa CE7244 Инструкция по эксплуатации
- Ufesa CE7255 Инструкция по эксплуатации
- Taurus Agatha 2800 Руководство по эксплуатации
- Pioneer SI1030 Руководство по эксплуатации
- Maxwell MW-3007 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlantida 3000 Руководство по эксплуатации
- Taurus Geyser Eco 3000 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlas 2400 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlas 2600 Руководство по эксплуатации
- First 5640-2 Руководство по эксплуатации
- Taurus Geyser Eco 2700 Руководство по эксплуатации
- Pioneer SI1032 Руководство по эксплуатации
- Taurus Quios 3000 Руководство по эксплуатации
- Hansa ZIM426TQ Руководство по эксплуатации
- Beurer EM 37 Руководство по эксплуатации
- Beurer EM 29 TENS Руководство по эксплуатации