First 5476-2 [23/34] Español
![First 5476-2 [23/34] Español](/views2/2026710/page23/bg17.png)
44 45
ESPAÑOL
ESPAÑOL
5. Mueva suavemente la jarra en círculos hacia
arriba y hacia abajo para hacer la espuma de
leche.
6. Cuando consiga el resultado deseado de
espuma, gire la rueda de control de vapor a la
posición “Apagada”.
Nota: Limpie la salida de vapor con una esponja
húmeda en cuanto deje de salir vapor, pero
tenga cuidado de no quemarse.
7. Vierta la espuma de leche en el espresso
preparado. Ahora tendrá listo el cappuccino.
Añada azúcar al gusto y esparza cacao en
polvo.
8. Pulse el botón de encendido para apagarla
unidad.
Nota: Después de usar la función de vapor, la
cafetera espresso debe enfriarse antes de poder
volver a preparar café. Si pulsa el botón de café
y el indicador parpadea rápidamente, signica
que la temperatura del hervidor es demasiado
alta. En tal caso, debe liberar agua caliente
para reducir la temperatura como se indica en
“DISPENSAR AGUA CALIENTE”.
DISPENSAR AGUA CALIENTE
1. Pulse el botón de encendido para encender la
unidad.
2. Cuando termine el precalentamiento, el
indicador de café se mantiene iluminado.
3. Coloque una jarra o taza bajo la boquilla de
vapor y gire la rueda de control de vapor
a la posición máxima con el símbolo “agua
caliente”.
4. Pulse el botón de café para que la máquina
dispense agua caliente por la boquilla de
vapor.
5. Vuelva a pulsar el botón de café para dejar de
dispensar y gire la rueda de control de vapor
a la posición “Apagada”.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Si no se realiza ninguna operación durante 25
minutos, la unidad se apagará automáticamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe la cafetera espresso para dejar
que se enfríe completamente antes de
limpiarla.
2. Limpie la carcasa, el depósito de agua y la
bandeja antigoteo con un paño o esponja
húmedos y, a continuación, séquelos.
3. Gire el portaltros en sentido horario para
desacoplarlo, retire todos los residuos de
café del interior, lávelo con detergente y
enjuáguelo bien con agua.
4. Lave todos los accesorios con agua y
séquelos.
Precaución: No limpiar con alcohol ni
disolventes. Nunca sumerja la carcasa en agua.
DESCALCIFICAR/LIMPIAR LAS
ACUMULACIONES DE MINERALES
Aparecerá automáticamente una indicación
de descalcicación después de 500 ciclos
de funcionamiento. En ese caso, todos los
indicadores parpadearán 5 veces rápidamente
cuando termine el precalentamiento.
1. Llene el depósito con agua y descalcicador
hasta el nivel MÁX. Consulte las instrucciones
del descalcicador para conseguir la
proporción de mezcla correcta.
2. Repita los pasos 2-8 del capítulo “ANTES DEL
PRIMER USO” hasta que el depósito de agua
esté vacío.
3. Enjuague bien el depósito de agua y rellénelo
con agua limpia.
4. Repita los pasos 2-8 del capítulo “ANTES DEL
PRIMER USO” al menos 3 veces para eliminar
el descalcicador restante.
Restablecer la advertencia de
descalcicación:
Cuando haya terminado de descalcicar,
mantenga pulsados simultáneamente
los botones “Café” + “Vapor” durante 3
segundos para restablecer la advertencia
de descalcicación. Todos los indicadores
parpadearán 3 veces para conrmar que se ha
restablecido correctamente.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
220-240 V • 50-60 Hz • 850 W
Eliminación cumpliendo con el medio
ambiente
¡Puede ayudar a proteger el medio
ambiente! Por favor, recuerde respetar la
normativa local: entregue los equipos eléctricos
que no funcionen en un centro de reciclaje
adecuado.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Síntomas Comprobación / posibles motivos Acciones
Se ltra agua por la
base de la cafetera
espresso.
Hay demasiada agua en la bandeja
antigoteo.
Limpie la bandeja antigoteo.
La cafetera no funciona
correctamente.
Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente.
Se ltra agua por la
parte exterior del
ltro.
Podría haber café en polvo en el borde
del ltro.
Limpie el café en polvo del ltro.
El café espresso
tiene un gusto
ácido (p. ej. como
vinagre).
No se ha enjuagado bien después de
la descalcicación.
Enjuague varias veces la cafetera espresso con agua
caliente como se describe en el capítulo “ANTES DEL
PRIMER USO”.
El café molido estaba guardado en un
lugar cálido y húmedo durante mucho
tiempo. El café se estropeó.
Utilice café recién molido y guarde el café no usado
en un lugar fresco y seco. Después de abrir un
paquete de café molido, vuelva a sellarlo bien y
almacénelo en un refrigerador para mantener su
frescor.
La cafetera no
funciona.
Compruebe que el cable eléctrico esté
bien conectado a la toma eléctrica.
Enchufe bien el cable eléctrico a la toma de pared.
Si el aparato sigue sin funcionar, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente.
El vapor no hace
espuma de leche.
El indicador de vapor no se mantiene
iluminado.
Solo se puede utiliza el vapor para hacer espuma
de leche cuando el indicador de vapor deje de
parpadear y se mantenga iluminado.
La jarra/taza es demasiado grande y la
forma no encaja.
Utilice una jarra/taza alta y estrecha.
Ha utilizado leche desnatada. Utilice leche entera para conseguir un mejor
resultado.
Todos los
indicadores
parpadean 5
veces después del
precalentamiento.
Es necesario descalcicar la unidad. Realice la “DESCALCIFICACIÓN ”.
El indicador de
café parpadea
rápidamente.
La temperatura del hervidor es
demasiado elevada.
Dispense agua caliente para reducir la temperatura
del hervidor.
Содержание
- Espresso kavni aparati priročnik z navodili 1
- Fa 5476 2 1
- Эспрессо қайнатқыш пайдалану нұсқаулығы 1
- Before first use 2
- English 2
- Important safety instructions 2
- Know your espresso maker 2
- Making cappuccino frothing milk 2
- Making espresso 2
- Pre heating all parts 2
- 240 v 50 60 hz 850 w 3
- A descaling prompt will occur automatically after working for 500 cycles in this case all indicators will quickly flash 5 times after preheating is finished 1 fill the tank with water and descaler to the max level please refer to the instructions of your descaler for the correct mixing ratio 2 repeat the steps 2 8 of the chapter before first use until the water tank is empty 3 rinse out the water tank thoroughly and refill it with clean water 4 repeat the steps 2 8 of the chapter before first use at least 3 times to remove the remaining descaler 3
- Automatic power off function 3
- Cleaning maintenance 3
- Descaling cleaning mineral deposits 3
- English 3
- Environment friendly disposal you can help protect the environment please remember to respect the local regulations hand in the non working electrical equipment to an appropriate waste disposal center 3
- Hot water dispensing 3
- If there is no operation within 25 minutes the unit will switch off automatically 3
- Press the power button to turn the unit on 2 when preheating is completed the coffee indicator lights up constantly 3 place a jug or cup below the steam nozzle and turn the steam control knob to the hot water symbol at the max position 4 press the coffee button to let the machine dispense hot water through the steam nozzle 5 press the coffee button again to stop dispensing and turn the steam control knob to the off position 3
- Reset descaling warning after you have finished descaling press and hold the coffee steam buttons simultaneously for 3 seconds to reset the descaling warning all indicators will flash 3 times to confirm that the reset was successful 3
- Technical specifications 3
- Troubleshooting 3
- Unplug the espresso maker and allow it to cool completely before cleaning 2 clean the housing water tank and drip tray with a damp cloth or sponge then dry them 3 detach the portafilter by turning it clockwise remove all coffee residues inside clean it with detergent and rinse it thoroughly with water 4 clean all attachments in water and dry them caution do not clean with alcohol or solvent cleaner never immerse the housing in water 3
- Cappuccino zubereiten milch aufschäumen 4
- Deutsch 4
- Espresso zubereiten 4
- Lernen sie ihre espressomaschine kennen 4
- Vor erstgebrauch 4
- Vorheizen aller teile 4
- Wichtige sicherheitshinweise 4
- Automatische abschaltfunktion 5
- Deutsch 5
- Entkalken mineralische ablagerungen entfernen 5
- Heisswasserausgabe 5
- Reinigung und pflege 5
- Störungsbehebung 5
- Technische daten 5
- Istotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 6
- Nagrzewanie wszystkich części 6
- Podstawowe informacje o ciśnieniowym ekspresie do kawy 6
- Polski 6
- Przed pierwszym użyciem 6
- Przygotowywanie cappuccino spienianie mleka 6
- Przygotowywanie espresso 6
- Czyszczenie i konserwacja 7
- Dozowanie gorącej wody 7
- Funkcja automatycznego wyłączenia 7
- Odkamienianie usuwanie osadów mineralnych 7
- Polski 7
- Rozwiązywanie problemów 7
- Specyfikacje techniczne 7
- Familiarizarea cu espressorul 8
- Instrucţiuni importante privind siguranţa 8
- Preparare espresso 8
- Prepare cappuccino spumare lapte 8
- Preîncălzirea tuturor componentelor 8
- Romaneste 8
- Înainte de prima utilizare 8
- Curățare și întreținere 9
- Detartrarea curățarea depunerilor minerale 9
- Distribuirea apei fierbinți 9
- Funcţia de oprire automată 9
- Remedierea defectelor 9
- Romaneste 9
- Specificații tehnice 9
- Pravljenje espresa 10
- Pravljenje kapućina pene od mleka 10
- Pre prve upotrebe 10
- Scg cro b i h 10
- Upoznajte svoj aparat za espreso 10
- Važna bezbednosna uputstva 10
- Zagrevanje svih delova 10
- Funkcija automatskog isključivanja 11
- Ispuštanje vruće vode 11
- Rešavanje problema 11
- Scg cro b i h 11
- Tehničke specifikacije 11
- Uklanjanje kamenca mineralnih naslaga 11
- Čišćenje i održavanje 11
- Бъλгарски 12
- Важни инструкции за безопасност 12
- Загряване на всички части 12
- Запознаване с машината за еспресо 12
- Преди първата употреба 12
- Приготвяне на еспресо 12
- Приготвяне на капучино разпенване на мляко 12
- Бъλгарски 13
- Източване на гореща вода 13
- Отстраняване на неизправности 13
- Почистване и поддръжка 13
- Почистване на котлен камък 13
- Технически спецификации 13
- Функция за автоматично изключване на захранването 13
- Avant la première utilisation 14
- Faire du cappuccino mousse de lait 14
- Français 14
- Instructions de sécurité importantes 14
- Préchauffage de toutes les pièces 14
- Préparer un expresso 14
- Présentation de la machine à espresso 14
- Distribution d eau chaude 15
- Dépannage 15
- Détartrage nettoyage des dépôts minéraux 15
- Fonction d arrêt automatique 15
- Français 15
- Nettoyage et entretien 15
- Spécifications techniques 15
- Будова кавоварки еспресо 16
- Важни инструкции за безопасност 16
- Заварювання еспресо 16
- Заварювання капучіно спінювання молока 16
- Перед першим використанням 16
- Попереднє нагрівання всіх деталей 16
- Українська 16
- Очищення й технічне обслуговування 17
- Подача гарячої води 17
- Технічні характеристики 17
- Українська 17
- Усунення накипу чищення від мінеральних відкладень 17
- Усунення несправностей 17
- Функція автоматичного вимкнення живлення 17
- Γνωριμια με τη μηχανη παρασκευησ espresso 18
- Ελληνικα 18
- Παρασκευη cappuccino αφρογαλου 18
- Παρασκευη espresso 18
- Πριν την πρωτη χρηση 18
- Προθερμανση ολων των εξαρτηματων 18
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ 18
- Αντιμετωπιση προβληματων 19
- Αφαλατωση αφαιρεση αλατων 19
- Διανομη βραστου νερου 19
- Ελληνικα 19
- Καθαρισμοσ και συντηρηση 19
- Λειτουργια αυτοματησ απενεργοποιησησ 19
- Τεχνικεσ προδιαγραφεσ 19
- Conosci la tua macchina per espresso 20
- Importanti istruzioni per la sicurezza 20
- Italiano 20
- Pre riscaldamento di tutte le parti 20
- Preparazione del cappuccino latte montato 20
- Preparazione dell espresso 20
- Prima del primo utilizzo 20
- Decalcificazione pulizia depositi minerali 21
- Erogazione acqua calda 21
- Funzione di spegnimento automatico 21
- Italiano 21
- Pulizia e manutenzione 21
- Risoluzione 21
- Specifiche tecniche 21
- Antes de usarlo por primera vez 22
- Conozca su cafetera espresso 22
- Español 22
- Hacer cappuccino hacer espuma de leche 22
- Hacer espresso 22
- Instrucciones importantes de seguridad 22
- Precalentar todas las partes 22
- Descalcificar limpiar las acumulaciones de minerales 23
- Dispensar agua caliente 23
- Español 23
- Especificaciones técnicas 23
- Función de apagado automático 23
- Limpieza y mantenimiento 23
- Problemas y soluciones 23
- Alle onderdelen voorverwarmen 24
- Belangrijke veiligheidsinstructies 24
- Cappuccino maken melk opschuimen 24
- Espresso maken 24
- Nederlands 24
- Uw espressomaker 24
- Voor het eerste gebruik 24
- Automatische uitschakelfunctie 25
- Heet water uitgeven 25
- Nederlands 25
- Ontkalken 25
- Probleemoplossing 25
- Reiniging en onderhoud 25
- Technische specificaties 25
- Brygga cappuccino skumma mjölk 26
- Brygga espresso 26
- Förvärmning av alla delar 26
- Innan första användning 26
- Lär känna din espressomaskin 26
- Svenska 26
- Viktiga säkerhetsanvisningar 26
- 240 v 50 60 hz 850 w 27
- Automatisk avstängningsfunktion 27
- Avkalkning rengöring av mineralfällningar 27
- En prompt för avkalkning kommer att ske automatiskt efter att ha arbetat i 500 cykler i detta fall kommer alla indikatorer att blinka snabbt 5 gånger efter att förvärmningen är klar 1 fyll tanken med vatten och avkalkningsmedel till max nivån se instruktionerna för ditt avkalkningsmedel för korrekt blandningsförhållande 2 upprepa steg 2 8 i kapitel före första användning tills vattentanken är tom 3 skölj ur vattentanken noggrant och fyll på med rent vatten 4 upprepa steg 2 8 i kapitel före varje användning minst 3 gånger för att ta bort det återstående avkalkningsmedlet 27
- Felsökning 27
- Koppla bort espressomaskinen och låt den svalna helt innan du rengör den 2 rengör höljet vattentanken och droppbrickan med en fuktig trasa eller svamp och torka dem sedan 3 lossa på portafiltret genom att vrida det medurs avlägsna alla kafferester inuti rengör det med rengöringsmedel och skölj noggrant med vatten 4 rengör alla tillbehör i vatten och torka dem varning enheten ska inte rengöras med alkohol eller lösningsmedel sänk aldrig höljet ner i vatten 27
- Miljövänligt bortskaffande du kan hjälpa till att skydda miljön kom ihåg att respektera de lokala bestämmelserna lämna in icke fungerande elektrisk utrustning till ett lämpligt avfallshanteringscenter 27
- Om ingen användning sker inom 25 minuter stängs enheten av automatiskt 27
- Rengöring och underhåll 27
- Svenska 27
- Tekniska specifikationer 27
- Tryck på strömknappen för att slå på enheten 2 när förvärmningen är klar lyser kaffeindikatorn konstant 3 placera en kanna eller kopp under ångmunstycket och vrid kontrollknappen för ånga till symbolen varmt vatten för maximalt läge 4 tryck på kaffeknappen för att låta maskinen mata ut varmt vatten genom ångmunstycket 5 tryck på kaffeknappen igen för att stoppa utmatningen och vrid kontrollknappen för ånga till av läge 27
- Tömma varmvatten 27
- Återställ avkalkningsvarning när du är klar med avkalkningen tryck och håll ned knapparna kaffe ånga samtidigt i 3 sekunder för att återställa avkalkningsvarningen alla indikatorer blinkar 3 gånger för att bekräfta att återställningen lyckades 27
- Pomembna varnostna navodila 28
- Pred prvo uporabo 28
- Predgretje vseh delov 28
- Priprava espressa 28
- Priprava kapučina penjenje mleka 28
- Slovenščina 28
- Spoznajte svoj espresso kavni aparat 28
- Doziranje tople vode 29
- Funkcija samodejnega izklopa 29
- Odpravljanje težav 29
- Odstranjevanje vodnega kamna čiščenje mineralnih usedlin 29
- Slovenščina 29
- Tehnične specifikacije 29
- Čiščenje in vzdrževanje 29
- Важные инструкции по безопасности 30
- Описание кофеварки 30
- Перед первым использованием 30
- Предварительный нагрев всех деталей 30
- Приготовление эспрессо 30
- Русский 30
- Очистка и техобслуживание 31
- Подача горячей воды 31
- Приготовление капучино вспенивание молока 31
- Русский 31
- Технические характеристики 31
- Удаление накипи минеральных отложений 31
- Устранение неисправностей 31
- Функция автоотключения 31
- Русский 32
- Эспрессо қайнатқыш бөліктері 32
- Қазақ 32
- Қауіпсіздік техникасына қатысты маңызды нұсқаулар 32
- Автоматты өшіру функциясы 33
- Алғаш пайдаланар алдында 33
- Барлық бөлшекті алдын ала қыздыру 33
- Капучино дайындау сүт көпірту 33
- Тазалау және техникалық қызмет көрсету 33
- Техникалық сипаттамасы 33
- Ыстық су беру 33
- Эспрессо дайындау 33
- Қазақ 33
- Қақтан минералды шөгінділерден тазарту 33
- Қақтан тазарту туралы ескертуді қайтару 33
- Қоршаған ортаға зиян тигізбейтін әдіспен жою 33
- Ақаулық себебін жою 34
- Қазақ 34
Похожие устройства
- Ufesa CE8020 Инструкция по эксплуатации
- Ufesa CE8030 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8489 Руководство по эксплуатации
- JVC JK-CF26 Руководство по эксплуатации
- Ufesa CE7244 Инструкция по эксплуатации
- Ufesa CE7255 Инструкция по эксплуатации
- Taurus Agatha 2800 Руководство по эксплуатации
- Pioneer SI1030 Руководство по эксплуатации
- Maxwell MW-3007 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlantida 3000 Руководство по эксплуатации
- Taurus Geyser Eco 3000 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlas 2400 Руководство по эксплуатации
- Taurus Atlas 2600 Руководство по эксплуатации
- First 5640-2 Руководство по эксплуатации
- Taurus Geyser Eco 2700 Руководство по эксплуатации
- Pioneer SI1032 Руководство по эксплуатации
- Taurus Quios 3000 Руководство по эксплуатации
- Hansa ZIM426TQ Руководство по эксплуатации
- Beurer EM 37 Руководство по эксплуатации
- Beurer EM 29 TENS Руководство по эксплуатации