Белоснежка 564-ST-S [11/18] Lietuviu k
![Белоснежка 564-ST-S [11/18] Lietuviu k](/views2/2030860/page11/bgb.png)
21
БЪΛГАРСКИ
23. Šį įrenginį draudžiama naudoti žmonėms
(įskaitant vaikus), turintiems fizinę, jutiminę
ar protinę negalią arba patirties ir žinių
neturintiems asmenims, nebent juos prižiūri
arba nurodo, kaip naudotis įrenginiu, už jų
saugumą atsakingas asmuo.
24. Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti, kad
jie nežaistų su prietaisu.
25. Taisyti įrenginį ir techninės priežiūros darbus
atlikti turi tik paskirti kvalifikuoti darbuotojai!
ĮSPĖJIMAS: Pirmiausia įsitikinkite, ar vietos
elektros tinklo įtampa atitinka etiketėje nurodytą
įtampą.
NAUDOJIMAS
Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą, pripilkite jį
vandens iki aukščiausio lygio žymos, o tada įjunkite.
Tada išpilkite užvirusį vandenį ir vėl viską atlikite iš
naujo.
1. Pildami vandenį visada turėtumėte ištraukti
prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo.
2. Pripildykite virdulį vandens iki pageidaujamo
aukščio. Nepilkite per daug vandens, nes
užviręs jis ims taškytis. Nepamirškite po to vėl
uždaryti dangtelio, nes virdulys su neuždarytu
dangteliu užviręs automatiškai neišsijungs.
Įpilkite ne mažiau nei 0,5 l vandens (iki „MIN“
žymos), kad virdulys nekaistų veltui.
3. Atitinkamas indikatorius yra įjungtas, jei
nustatyta kaitinimo temperatūra. Kaitinimas
pradedamas, jei nuspaustas
kaitinimo
mygtukas. Kai pasiekiamas nustatyta
temperatūra, indikatorius mirksti, garsinis
signalas supypsi du kartus, o temperatūros
indikatorius yra įjungtas. Jei vieną minutę
neatliekama jokia kita operacija, virdulys veikia
parengties režimu.
4. Virduliui paleisti du kartus nuspauskite šilumos
palaikymo mygtukas ir nuspauskite jį dar kartą,
kad atšauktumėte. Šilumos palaikymui galima
pasirinkti 40°C, 70°C ir 90°C, o ne 100°C.
Jei pasirinkta šilumos palaikymo funkcija, ji
atšaukiama, jei temperatūra nustatomas ties
100°C.
Jei pasirinkus šilumos palaikymo funkciją per
vieną minutę nenuspaudžiamas kaitinimo
mygtukas, šilumos palaikymo funkcija
atšaukiama parengties režimui įjungti.
Jei pasirinkus šilumos palaikymo funkciją
per vieną minutę nuspaudžiamas kaitinimo
mygtukas, pradedamas atgalinis 60 minučių
šilumos palaikymo funkcijos skaičiavimas.
5. Jei kaitinimo proceso metu temperatūros
indikatorius mirksi, jis nurodo kaitinimo
temperatūros nustatymą; jei šis indikatorius
šviečia, vandens temperatūra pasiekė arba
viršija šią nustatytą vertę.
6. Jei šilumos palaikymo funkcija nebuvo
pasirinkta, virdulys pakeliamas nuo pagrindo,
kad būtų įjungtas parengties režimas. Taigi,
inicijuojama programa.
Jei pasirinkus nepakankamą šilumos palaikymo
funkciją virdulys nukeliamas nuo pagrindo,
palaikoma prieš nukėlimą buvusi būsena. Jei
pagrindas per vieną minutę negali nustatyti
virdulio, pasigirsta pyptelėjimas, nurodantis
parengties būsenos įjungimą, ir inicijuojama
programa. Jei pagrindas gali jį nustatyti per
minutę, palaikoma esama būsena.
Parengties režimu visi LED yra išjungti, ir
kaitinimo procesas sustoja.
Jei parengties režimu ant pagrindo nėra virdulio,
visi mygtukai ir indikatoriai išjungiami.
VIRDULIO PRIEŽIŪRA
Valykite virdulio išorines sieneles minkšta, drėgna
šluoste ar kempine. Pridžiūvusius teršalus valykite
šluoste, sudrėkinta neagresyvia valymo priemone.
Nenaudokite šepečių ar šiurkščių šluosčių arba
abrazyvinių miltelių. Jokiu būdu nenardinkite virdulio
į vandenį ar kitus skysčius.
Kartais (tai priklauso nuo jūsų vandentiekio)
dažniausia ant kaitinimo elemento nusėda
natūralios kalkių nuosėdos ir sumažina kaitinimo
galią. Kalkių nuosėdų storis (o taip pat poreikis
valyti šias nuosėdas) priklauso pirmiausia nuo
jūsų vandentiekio vandens kietumo ir nuo to,
ar dažnai naudojate virdulį. Kalkių nuosėdos
sveikatai nekenkia. Bet jei šių nuosėdų patenka į
gėrimą, lieka nemalonus prieskonis. Todėl kartais
nukalkinkite savo prietaisą šiuo būdu:
NUKALKINIMAS
Nuolat šalinkite prietaiso kalkių nuosėdas. Jei
virdulį naudojate įprastu dažnumu, nukalkinkite jį
mažiausiai du kartus per metus.
1. Pripildykite virdulį iki aukščiausios vandens lygio
žymos šiuo mišiniu: viena dalis paprasto acto ir
dvi dalys vandens. Įjunkite prietaisą ir palaukite,
kol jis automatiškai išsijungs.
2. Palikite mišinį per naktį virdulyje.
3. Kitą rytą mišinį išpilkite.
4. Tada pripilkite virdulį iki aukščiausio vandens
lygio žymos švaraus vandens ir užvirkite jį.
5. Po to išpilkite užvirusį vandenį, kad
pašalintumėte bet kokius vandens ir acto
mišinio likučius.
6. Gerai išskalaukite virdulio vidų švariu vandeniu.
360° JUNGTIES LIZDAS
360° jungties lizdas tarp virdulio ir jo pagrindo yra
labai patogus, nes virdulį ant padėklo galima statyti
bet kuria kryptimi. Todėl virdulį ant pagrindo be
vargo padės tiek kairiarankiai, tiek dešiniarankiai.
TECHNINIAI DUOMENYS:
220-240V • 50/60Hz • 1850-2200W
Aplinkai saugus išmetimas: Jūs galite padėti
saugoti aplinką! Nepamirškite laikytis vietos
reikalavimų: atitarnavusius elektros prietaisus
atiduokite į atitinkamą atliekų utilizavimo centrą.
20
LIETUVIU K.
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ЧАЙНИК
ЗАПАЗЕТЕ ГРИЖЛИВО НАСТОЯЩЕТО
УПЪТВАНЕ!
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
1 – Чучур; 2 – Капак; 3 – Бутон за отвяряне;
4 – Дръжка; 5 – Корпус от неръждаема
стомана; 6 – Основа, 7 – Бутон за поддържане
на температурата; 8-11 – Бутон за избор на
температура; 12 – Бутон за захранване.
• Нагряване с интелигентно управление на
температурата; с опция за нагряване от 40°C,
70°C, 90°C и 100°C;
• Интелигентно подгряване; с опция от 40°C,
70°C и 90°C
• Бутон с шест докосвания + 6LED осветена
тръба + индикация за работа със звънец;
• Бутон за СТАРТ/ПРЕКРАТЯВАНЕ: За начало/
стоп на нагряването;
• Бутон за ПОДДЪРЖАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРА:
Избор или прекратяване на поддържането на
температурата;
• Бутон за температура на водата 40°C -100°C:
За да изберете необходимата температура от
40°C, 70°C, 90°C или 100°C;
• На основата са монтирани шест индикаторни
лами, за да показват избраната температура
(40°C, 70°C, 90°C и 100°C) и функциите за
подгряване и включване на захранването.
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Когато използвате електрическия чайник, трябва
винаги да спазвате следните основни указания
за безопасност:
1. Прочетете внимателно всички указания, дори
ако сте запознати с уреда.
2. Внимавайте особено, когато уредът се
използва от деца или в близост до деца.
3. Преди да включите чайника, моля проверете
дали електрическото напрежение съвпада
с напрежението, използвано във Вашето
домакинство. Ако напреженията не съвпадат,
обърнете се към Вашия търговец и не
използвайте чайника.
4. Изключете уреда и извадете щепсела
от контакта, преди да налеете вода, да
изпразните уреда или да го почистите, или
когато не използвате уреда.
5. Не препълвайте чайника, тъй като водата
може да изкипи навън. Максималното ниво
на пълнене е отбелязано от вътрешната
страна на чайника.
6. Не използвайте и не поставяйте никога уреда
върху или до гореща повърхност (като напр.
газов или електрически котлон или в гореща
фурна).
7. Никога не оставяйте кабела да виси през
ръба на маса или шкаф. Не оставяйте
кабелът да се допира до горещи
повърхности.
8. Никога не теглете за кабела, тъй като може
да се повреди и евентуално да причини
токов удар.
9. Ако електрическият кабел на уреда се
повреди, той следва да бъде поправен само
от сервиз, оторизиран от производителя,
понеже са необходими специални
инструменти.
10. Избягвайте да докосвате горещата
повърхност на чайника, използвайте
дръжките и копчетата.
11. За да избегнете повреда от парата, не
насочвайте отвора на чайника към стени или
шкафове, когато уредът е включен.
12. Когато използвате уреда върху дървена
мебел, моля използвайте защитна подложка
за да не се повреди чувствителната
повърхност.
13. За да избегнете изгаряния, внимавайте
капакът винаги да е затворен плътно, преди
да включите уреда.
14. Никога не отваряйте капака по време на
нагряването. Можете да се попарите.
15. Бъдете особено предпазливи, когато
пренасяте чайника, докато в него има гореща
вода. Никога не повдигайте чайника за
капака. Използвайте винаги дръжката.
16. Никога не включвайте чайника, когато е
празен.
17. За да не причините токов удар, никога не
потопявайте уреда или кабела във вода или
в някаква течност.
Содержание
- Fa 5405 5 1
- Fa 5406 7 1
- تاميلعتلا ليلد ةيئابرهك ةيلاغ 1
- Descaling 2
- English 2
- How to care for your kettle 2
- Important safeguards 2
- Instruction manual 2
- Instructions for use 2
- Jug kettle 2
- Product description 2
- Save these instructions 2
- Technical data 2
- Warning 2
- Bedienungsanleitung wasserkocher 3
- Deutsch 3
- Entkalken 3
- Pflege ihres wasserkochers 3
- Produktbeschreibung 3
- Verwendung 3
- Warnung 3
- Wichtige sicherheitshinweise 3
- Anschlussbuchse 4
- Deutsch 4
- Opisanie pribora 4
- Osnovnye pravila bezopasnosti 4
- Technische daten 4
- Руководство пользователя 4
- Русский 4
- Чайник 4
- Dekalæcirovanie 5
- Instrukcii polæzovatelä 5
- Pravila uxoda za priborom 5
- Soedinitelænaå osnova 5
- Vnimanie 5
- Русский 5
- Технические характеристики 5
- Dane techniczne 6
- Dzióbek 2 pokrywka 3 przycisk otwierania 4 rączka 5 obudowa ze stali nierdzewnej 6 podstawa 7 przycisk utrzymywania ciepła 8 11 przyciski wyboru temperatury 12 włącznik zasilania 6
- Gniazdo przyłączeniowe 360 6
- Instrukcja obsługi czajnika elektrycznego 6
- Inteligentne sterowanie temperaturą opcjonalne rozgrzewanie do 40 c 70 c 90 c oraz 100 c inteligentne podtrzymywanie temperatury z opcjami 40 c 70 c i 90 c sześć przycisków dotykowych 6 diodowych wskaźników sygnały dźwiękowe przycisk start anuluj włączanie wyłączanie grzania przycisk utrzymaj temp wybór lub anulowanie funkcji utrzymywania temperatury przycisk temperatury wody 40 c 100 c umożliwia wybór żądanej temperatury grzania 40 c 70 c 90 c lub 100 c sześć lampek wskaźników w podstawie które informują o wybranej opcji temperatury 40 c 70 c 90 c oraz 100 c oraz wskaźnik funkcji podtrzymywania temperatury i włączenia zasilania 6
- Jednej minuty wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy a urządzenie przejdzie do trybu czuwania w którym jego ustawienia zostaną zresetowane jeżeli czajnik zostanie odstawiony i wykryty w ciągu jednej minuty wybrana funkcja zostanie utrzymana w trybie czuwania wszystkie wskaźniki diodowe są wyłączone a woda nie jest rozgrzewana przez czajnik po zdjęciu czajnika z podstawy w trybie czuwania wszystkie przyciski i wskaźniki diodowe są nieaktywne 6
- Konserwacja czajnika 6
- Opis produktu 6
- Ostrzeżenie 6
- Po wybraniu temperatury grzania włączy się odpowiedni wskaźnik temperatury grzanie wody rozpocznie się po naciśnięciu przycisku 6
- Polski 6
- Usuwanie kamienia 6
- Użytkowanie 6
- Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia 6
- Wskaźnik będzie migał i wybrzmią dwa sygnały dźwiękowe wskaźnik temperatury będzie świecił gdy osiągnięta zostanie ustawiona temperatura czajnik pozostanie w trybie czuwania przez jedną minutę jeżeli nie wykonasz żadnej operacji 4 dwukrotnie naciśnij przycisk utrzymywania temperatury aby uruchomić tę funkcję ponowne naciśnięcie przycisku wyłącza funkcję dla funkcji utrzymywania temperatury mogą zostać wybrane opcje 40 c 70 c i 90 c opcja 100 c nie jest dostępna funkcja utrzymywania temperatury zostanie wyłączona po ustawieniu temperatury na wartość 100 c jeżeli po wybraniu funkcji utrzymywania temperatury nie naciśniesz przycisku grzania w ciągu jednej minuty funkcja utrzymywania temperatury zostanie wyłączona a czajnik przełączy się w tryb czuwania jeżeli w ciągu jednej minuty od wybrania funkcji utrzymywania temperatury naciśniesz przycisk grzania funkcja utrzymywania temperatury będzie włączona przez 60 minut 5 jeżeli wskazanie temperatury miga podczas gotowania wody oznacza to rozg 6
- Avertizare 7
- Baza conectoare 360 7
- Date tehnice 7
- Depietrificarea 7
- Descrierea produsului 7
- Ingrijirea fierbatorului 7
- Instructiuni de utilizare 7
- Instrucţiuni de folosire fierbatorului 7
- Prevederi pentru siguranta 7
- Romaneste 7
- Salvaţi aceste instrucţiuni 7
- Ako je temperatura za grejanje podešena uključiće se odgovarajući indikator tako da će grejanje početi kad pritisnete dugme za grejanje indikator će zasvetliti dvaput će se čuti zvučni signal i indikator temperature će se uključiti ako je dostignuta podešena temperatura a kuvalo će preći u stanje pripravnosti ako nije aktivno jedan minut 4 dvaput pritisnite dugme za izolaciju da bi proces započeo i pritisnite ga ponovo da bi se prekinuo samo temperature od 40 c 70 c i 90 c mogu se odabrati za izolaciju ne i od 100 c ako je odabrana funkcija izolacije biće otkazana ukoliko je temperatura podešena na 100 c u slučaju da se dugme za grejanje ne pritiska jedan minut dok je odabrana funkcija izolacije ova funkcija biće otkazana i kuvalo će preći u stanje pripravnosti u slučaju da se dugme za grejanje pritisne u roku od jednog minuta dok je odabrana funkcija izolacije počeće odbrojavanje izolacije u trajanju od 60 minuta 5 ukoliko indikator temperature zasvetli tokom grejanja znači da pokazuj 8
- Da detektuje kuvalo u roku od jednog minuta začuće se zvučni signal za ulazak u stanje pripravnosti i program će se pokrenuti ako osnova može da detektuje kuvalo u roku od jednog minuta nastaviće se podizanje u stanju pripravnosti isključene su sve led lampice i grejanje prestaje ako kuvalo nije na osnovi tokom stanja pripravnosti neće raditi nijedno dugme niti indikator 8
- Grlić 2 poklopac 3 dugme za otvaranje poklopca 4 drška 5 telo od nerđajućeg čelika 6 osnova 7 dugme za održavanje toplote 8 11 dugme za odabir temperature 12 dugme za uključivanje 8
- Inteligentno grejanje sa kontrolom temperature sa grejanjem od 40 c 70 c 90 c i 100 c inteligentna izolacija sa temperaturama od 40 c 70 c i 90 c šest tastera osetljivih na dodir 6 led luminotronskih cevi indikator sa zvučnim signalom taster počni otkaži za početak prekid grejanja taster održavaj temperaturu odaberi ili otkaži proces izolacije taster za podešavanje temperature vode 40 c 100 c da biste odabrali potrebne temperature od 40 c 70 c 90 c ili 100 c na osnovi se nalazi šest indikatorskih lampica koje pokazuju odabranu temperaturu od 40 c 70 c 90 c i 100 c kao i aktivnost funkcija izolacije i uključivanja 8
- Nega vašeg bokala za kuvanje vode 8
- Opis proizvoda 8
- Scg cro b i h 8
- Tehnički podaci 8
- Uklanjanje kamenca 8
- Upotreba 8
- Upozorenje 8
- Uputstvo za upotrebu bokal za kuvanje vode 8
- Utičnica za priključivanje 8
- Važna sigurnosna uputstva 8
- Apraksts 9
- Atkaļķošana 9
- Brīdinājums 9
- Jūsu tējkannas kopšana 9
- Latvian 9
- Lietošana 9
- Lietošanas pamācība elektriskā tējkanna 9
- Pieslēgvieta 9
- Svarīgi drošības norādījumi 9
- Gaminio aprašymas 10
- Latvian 10
- Lietuviu k 10
- Naudojimo instrukcija virdulys 10
- Svarbūs nurodymai dėl saugos 10
- Tehniskie dati 10
- Jungties lizdas 11
- Lietuviu k 11
- Naudojimas 11
- Nukalkinimas 11
- Techniniai duomenys 11
- Virdulio priežiūra 11
- Įspėjima 11
- Бъλгарски 11
- Важни указания за безопасност 11
- Описание на уреда 11
- Упътване за използване на електрически чайник 11
- Бъλгарски 12
- Внимание 12
- Грижи за електрическия чайник 12
- Използване 12
- Отстраняване на котления камък 12
- Присъединителна букса 360 12
- Технически данни 12
- Інструкція електричний чайник 13
- Інструкція щодо використання приладу 13
- Важливі застереження 13
- Догляд за чайником 13
- Застереження 13
- Збережіть цю інструкцію 13
- Опис виробу 13
- Українська 13
- Conservez bien ce mode d emploi 14
- Description du produit 14
- Français 14
- Indications de securite importantes 14
- Mode d emploi bouilloire 14
- Електропідставка з 360 градусним контактом 14
- Очищення від вапняного накипу 14
- Технічні дані 14
- Українська 14
- Attention 15
- Detartrage 15
- Données techniques 15
- Entretien de votre bouilloire 15
- Français 15
- Socle multidirectionnel 360 15
- Utilisation 15
- Advertencia 16
- Cómo cuidar de la hervidora 16
- Descalar 16
- Descripción del producto 16
- Directrices de seguridad importantes 16
- Español 16
- Guarde estas instrucciones 16
- Instrucciones de uso 16
- Manual de instrucciones jarra hervidora 16
- Datos técnicos 17
- Español 17
- ةمهم ةيئاقو تاءارجإ 17
- ةيبرعلا ةغللا 17
- تاميلعتلا ليلد ةيئابرهك ةيلاغ 17
- تاميلعتلا هذه ظفحا 17
- جتنلما فصو 17
- بساورلا ةلازإ 18
- ةجرد 360 ةيوازب لصولما ةدعاق 18
- ةيبرعلا ةغللا 18
- ةيلاغلاب ةيانعلا ةيفيك 18
- ةينقتلا تانايبلا 18
- مادختسلاا تاداشرإ 18
Похожие устройства
- Nacon XBXPROCOMPACT Руководство по эксплуатации
- Maunfeld MLT55USD02G Руководство по эксплуатации
- Pro-Ject E1 Phono Black OM5e UNI Руководство по эксплуатации
- Pro-Ject E1 Phono Walnut OM5e UNI Руководство по эксплуатации
- Nacon XBXPROCOMPACT Руководство по эксплуатации
- Maunfeld Шкаф духовой электрический с паром Инструкция по эксплуатации
- Genius USB Soundbar 200 BT Руководство по эксплуатации
- Oursson PD1602G/RG Руководство по эксплуатации
- Crown CT13502-125V Руководство по эксплуатации
- Crown CT13507-150N Руководство по эксплуатации
- Crown CT13501-125 Руководство по эксплуатации
- Crown CT13497-125 Руководство по эксплуатации
- Crown CT13507-180N Руководство по эксплуатации
- Hi EK-17G24 Руководство по эксплуатации
- Hi EK-18G23 Руководство по эксплуатации
- Bigben SWITCHRACKETS Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-1932 Руководство по эксплуатации
- Oursson EK1752M/BL черный Инструкция по эксплуатации
- Bigben SWITCHDUALWHEEL Руководство по эксплуатации
- Bigben PS5AUDIOADAPTOR Руководство по эксплуатации