Белоснежка 564-ST-S [9/18] Latvian
![Белоснежка 564-ST-S [9/18] Latvian](/views2/2030860/page9/bg9.png)
17
LATVIAN
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ELEKTRISKĀ TĒJKANNA
RŪPĪGI UZGLABĀJIET ŠO PAMĀCĪBU!
APRAKSTS
1 – Snīpis; 2 – Vāks; 3 – Atvēršanas poga;
4 – Rokturis; 5 – Nerūsošā tērauda korpuss;
6 – Pamatne, 7 – Siltuma uzturēšanas poga;
8-11 – Temperatūras izvēles poga;
12 – Barošanas poga.
• Sildīšana ar viedu temperatūras kontroli;
sildīšana pēc izvēles 40°C, 70°C, 90°C vai
100°C;
• Vieda izolācija; ar izvēles 40°C, 70°C un 90°C
• Seši taustiņi + 6 LED gaismas + darbības
rādījuma signāls;
• Taustiņš SĀKT/ATCELT: Sākt / apturēt sildīšanu;
• Taustiņš UZTURĒT TEMPERATŪRU: Atlasīt vai
atcelt izolāciju;
• 40°C -100°C ūdens temperatūras taustiņš:
Izvēlēties nepieciešamo temperatūru 40°C,
70°C, 90°C vai 100°C;
• Sešas indikatoru lampiņas uz pamatnes norāda
izvēlēto temperatūru (40°C, 70°C, 90°C vai
100°C), izolācijas un ieslēgšanas funkciju.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lietojot elektrisko tējkannu, ieteicams vienmēr ņemt
vērā sekojošos pamata drošības norādījumus:
1. Rūpīgi izlasiet visas norādes pat tad, ja esat jau
iepazinies ar ierīces darbību.
2. Ievērojiet īpašu piesardzību gadījumos, kad
ierīci lieto bērni vai kad viņi uzturas ierīces
tuvumā tās lietošanas laikā.
3. Pirms tējkannas pievienošanas elektrotīklam
pārliecinieties, vai norādītais strāvas spriegums
atbilst Jūsu mājsaimniecībā pieejamajam
strāvas spriegumam. Ja tas tā nav, vērsieties
pie sava tirdzniecības pārstāvja un ierīci
nelietojiet.
4. Pirms ūdens iepildīšanas, tējkannas
atbrīvošanas no ūdens vai tīrīšanas, vai arī
tējkannas neizmantošanas gadījumā izslēdziet
to un atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
5. Nepārpildiet tējkannu, jo ir iespējama ūdens
izšļakstīšanās. Maksimālais ūdens tilpums ir
atzīmēts tējkannas iekšpusē.
6. Nekādā gadījumā nelietojiet vai nenovietojiet
ierīci uz vai blakus sakarsētai virsmai
(piemēram, gāzes vai elektriskās plīts virsmai
vai sakarsētā krāsnī).
7. Nekādā gadījumā neļaujiet strāvas vadam
karāties pāri galda vai kastes malai. Nepieļaujiet
vada saskari ar citām sakarsētām virsmām.
8. Nekādā gadījumā neatvienojiet kontaktdakšu
no kontaktligzdas, velkot aiz vada, jo tas var tikt
sabojāts un, iespējams, pat izraisīt elektriskās
strāvas triecienu.
9. Ja šīs ierīces strāvas vads ir ticis sabojājies, tā
labošana ir pieļaujama tikai ražotāja pilnvarotā
tehniskās apkopes centrā, jo labošanas procesā
nepieciešams izmantot speciālus instrumentus.
10. Izvairieties no saskares ar karsto tējkannas
virsmu – izmantojiet rokturus un slēdžus.
11. Lai novērstu bojājumu rašanos tvaika iedarbības
rezultātā, ierīces darbības laikā pagrieziet
tējkannas atveri prom no sienām vai kastēm.
12. Ja lietošanas laikā tējkannu ir novietota uz koka
mēbeles, izmantojiet palikni, lai jūtīgā koka
virsma netiktu bojāta.
13. Lai izvairītos no applaucēšanās, pārbaudiet,
vai pirms tējkannas ieslēgšanas vāks ir kārtīgi
noslēgts.
14. Ūdens karsēšanas laikā nekādā gadījumā
nenoņemiet vāku no tējkannas, pretējā
gadījumā ir iespējams applaucēties.
15. Ievērojiet īpašu piesardzību pārvietojot tējkannu,
ja tajā vēl atrodas sakarsēts ūdens. Nekādā
gadījumā neceliet tējkannu aiz vāka. Šim
nolūkam vienmēr izmantojiet rokturi.
16. Nekādā gadījumā neieslēdziet tējkannu, ja tajā
nav iepildīts ūdens.
17. Lai izvairītos no riska gūt elektriskās strāvas
triecienu, nekādā gadījumā nemērciet tējkannu
vai tās strāvas vadu ūdenī vai cita veida
šķidrumā.
18. Lietojiet tējkannu tikai kopā ar piegādes
komplektā iekļauto pamata ierīci. Nekādā
gadījumā neizmantojiet pamata ierīci citos
nolūkos.
19. Lai izvairītos no ugunsgrēka izcelšanās, nekādā
gadījumā nelietojiet ierīci sprādzienbīstamu un/
vai uzliesmojošu izgarojumu tuvumā.
20. Nekādā gadījumā neatstājiet tējkannas strāvas
vadu pievienotu elektrotīklam, ja paredzams,
ka telpas temperatūra varētu pazemināties
līdz ziemas ārējā gaisa temperatūrai. Ja
temperatūra ir zemāka par 0°, automātiskais
darbības termostats var ieslēgties karsēšanas
režīmā un ieslēgt tējkannu.
16
LATVIAN
21. Izmantojiet tējkannu tikai ūdens karsēšanai. Cita
veida šķidrumi vai pārtikas līdzekļi var izraisīt
tējkannas piesārņojumu.
22. Šī ierīce tika konstruēta tikai šajā lietošanas
pamācībā aprakstīto darbību veikšanai.
23. Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem (tai sk.
bērniem), kam ir pazeminātas fiziskās, sensorās
vai prāta spējas, kā arī pieredzes vai zināšanu
trūkums, izņemot gadījumus, kad viņus pieskata
vai par ierīces lietošanu instruē cilvēks, kas
atbild par viņu drošību.
24. Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
25. Ierīces remontu un citus darbus drīkst veikt tikai
pilnvarots personāls!
BRĪDINĀJUMS:
Vispirms pārliecinieties, vai lokālā tīkla spriegums
atbilst jaudas marķējumā norādītajam spriegumam.
LIETOŠANA
Pirms ierīces lietošanas uzsākšanas iepildiet
tējkannā ūdeni līdz maksimālā tilpuma atzīmei un
ļaujiet tam uzkarst. Tad izlejiet ūdeni un atkārtojiet
šo darbību vēlreiz.
1. Pirms ūdens iepildīšanas vai uzpildīšanas
ieteicams kontaktdakšu vienmēr atvienot no
kontaktligzdas.
2. Iepildiet tējkannā ūdeni līdz vajadzīgajai atzīmei.
Nepārpildiet tējkannu, pretējā gadījumā ir
iespējama ūdens izšļakstīšanās. Neaizmirstiet
pēc ūdens iepildīšanas atkal aizvērt tējkannas
vāku, pretējā gadījumā tējkanna pēc lietošanas
automātiski neizslēdzas.
Neiepildiet tējkannā mazāk par 0,5 litriem ūdens
(zem atzīmes "MIN”), lai novērstu tējkannā
iepildītā ūdens izvārīšanos.
3. Atbilstošais indikators iedegas, ja ir iestatīta
sildīšanas temperatūra, un sildīšana tiek sākta,
nospiežot pogu
. Indikators mirgo, signāls
atskan divas reizes un temperatūras indikators
ir iedegts līdz iestatītajai temperatūrai. Tējkanna
ieslēdz gaidstāves režīmu, ja minūtes laikā
netiek veiktas citas darbības.
4. Divas reizes nospiediet izolācijas pogu, lai
sāktu, un nospiediet vēlreiz, lai atceltu. Izolācijas
nolūkam var izvēlēties tikai 40°C, 70°C un 90°C,
bet nevar 100°C. Izvēloties izolācijas funkciju, šī
funkcija tiek atcelta, ja temperatūra tiek iestatīta
uz 100°C.
Ja ir izvēlēta izolācijas funkcija un nevarat
nospiest sildīšanas pogu vienas minūtes laikā,
izolācijas funkcija tiek atcelta, lai ieslēgtu
gaidstāves režīmu.
Ja ir izvēlēta izolācijas funkcija un sildīšanas
poga tiek nospiesta vienas minūtes laikā, sākas
60 minūšu izolācijas laiks.
5. Ja sildīšanas procesā temperatūras indikators
mirgo, tas norāda iestatīto sildīšanas
temperatūru; ja šis indikators ir iedegts, ūdens
temperatūra ir sasniegusi vai pārsniedz šo
iestatīto vērtību;
6. Ja izolācijas funkcija nav izvēlēta, tējkannu
paceļot no pamatnes, ieslēdzas gaidstāves
režīms un programma tiek inicializēta.
Ja ir izvēlēta izolācijas funkcija un tējkanna tiek
pacelta no pamatnes, tiek saglabāts stāvoklis
pirms pacelšanas; ja pamatne nenosaka
tējkannu vienas minūtes laikā, atskan signāls,
ieslēdzas gaidstāves režīms un programma tiek
inicializēta; ja pamatne nosaka tējkannu vienas
minūtes laikā, programma tiek turpināta.
Gaidstāves režīmā visi LED ir izslēgti un
sildīšanas process apturēts.
Ja gaidstāves režīmā tējkanna nav uz
pamatnes, visas pogas un indikatori ir atspējoti.
JŪSU TĒJKANNAS KOPŠANA
Tējkannas ārpuses tīrīšanai izmantojiet mīkstu,
samitrinātu lupatiņu vai sūkli. Piekaltušus
plankumus notīriet ar lupatiņu, kas samitrināta
vieglā tīrīšanas līdzekļa šķīdumā. Neizmantojiet
asu vai skrāpējošu drānu vai arī pulveri. Nekādā
gadījumā nemērciet tējkannu ūdenī vai citā
šķidrumā.
Laiku pa laikam atkarībā no lietojamā ūdens
sastāva izveidojas dabiski kaļķa nogulsnējumi, kas
pārsvarā nogulsnējas uz sildelementa un samazina
tā karsēšanas jaudu. Nogulsnējumu daudzums
(līdz ar to arī nepieciešamība veikt tējkannas
tīrīšanu vai atkaļķošanu) galvenokārt ir atkarīgs no
Jūsu reģionā lietotā ūdens cietības pakāpes, kā
arī no Jūsu tējkannas lietošanas biežuma. Kaļķa
nogulsnējumi Jūsu veselībai nav kaitīgi. Tomēr, ja
Jūs nogulsnējumus ielejat gatavojamajā dzērienā,
tas var iegūt īpatnēju pūdera garšu. Tādēļ ik
pēc noteikta laika veiciet tējkannas atkaļķošanu,
rīkojoties šādi:
ATKAĻĶOŠANA
Veiciet regulāru ierīces atkaļķošanu - pie normāla
lietošanas biežuma vismaz divas reizes gadā.
1. Iepildiet tējkannā līdz maksimālā tilpuma atzīmei
maisījumu, kas sastāv no vienas trešdaļas
parastā etiķa un divām trešdaļām ūdens.
Ieslēdziet ierīci un gaidiet, līdz ierīce automātiski
izslēdzas.
2. Atstājiet iepildīto maisījumu pa nakti tējkannā.
3. Nākamajā rītā izlejiet maisījumu no tējkannas.
4. Iepildiet tējkannā līdz maksimālā tilpuma atzīmei
tīru ūdeni un uzkarsējiet to.
5. Arī šo uzkarsēto ūdeni izlejiet no tējkannas, lai
likvidētu jebkādas etiķa un ūdens maisījuma
atliekas.
6. Rūpīgi izskalojiet tējkannas iekšpusi ar tīru
ūdeni.
360° PIESLĒGVIETA
Starp pamata ierīci un tējkannu atrodošās
360°pieslēgvietas priekšrocība ir tā, ka tējkannu
uz pamata ierīces ir iespējams novietot jebkurā
pagrieziena leņķī. Tādējādi tējkannu uz virtuves
galda ērti var novietot gan cilvēki, kuri sadzīvē
pārsvarā lieto labo roku, gan arī kreiļi.
Содержание
- Fa 5405 5 1
- Fa 5406 7 1
- تاميلعتلا ليلد ةيئابرهك ةيلاغ 1
- Descaling 2
- English 2
- How to care for your kettle 2
- Important safeguards 2
- Instruction manual 2
- Instructions for use 2
- Jug kettle 2
- Product description 2
- Save these instructions 2
- Technical data 2
- Warning 2
- Bedienungsanleitung wasserkocher 3
- Deutsch 3
- Entkalken 3
- Pflege ihres wasserkochers 3
- Produktbeschreibung 3
- Verwendung 3
- Warnung 3
- Wichtige sicherheitshinweise 3
- Anschlussbuchse 4
- Deutsch 4
- Opisanie pribora 4
- Osnovnye pravila bezopasnosti 4
- Technische daten 4
- Руководство пользователя 4
- Русский 4
- Чайник 4
- Dekalæcirovanie 5
- Instrukcii polæzovatelä 5
- Pravila uxoda za priborom 5
- Soedinitelænaå osnova 5
- Vnimanie 5
- Русский 5
- Технические характеристики 5
- Dane techniczne 6
- Dzióbek 2 pokrywka 3 przycisk otwierania 4 rączka 5 obudowa ze stali nierdzewnej 6 podstawa 7 przycisk utrzymywania ciepła 8 11 przyciski wyboru temperatury 12 włącznik zasilania 6
- Gniazdo przyłączeniowe 360 6
- Instrukcja obsługi czajnika elektrycznego 6
- Inteligentne sterowanie temperaturą opcjonalne rozgrzewanie do 40 c 70 c 90 c oraz 100 c inteligentne podtrzymywanie temperatury z opcjami 40 c 70 c i 90 c sześć przycisków dotykowych 6 diodowych wskaźników sygnały dźwiękowe przycisk start anuluj włączanie wyłączanie grzania przycisk utrzymaj temp wybór lub anulowanie funkcji utrzymywania temperatury przycisk temperatury wody 40 c 100 c umożliwia wybór żądanej temperatury grzania 40 c 70 c 90 c lub 100 c sześć lampek wskaźników w podstawie które informują o wybranej opcji temperatury 40 c 70 c 90 c oraz 100 c oraz wskaźnik funkcji podtrzymywania temperatury i włączenia zasilania 6
- Jednej minuty wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy a urządzenie przejdzie do trybu czuwania w którym jego ustawienia zostaną zresetowane jeżeli czajnik zostanie odstawiony i wykryty w ciągu jednej minuty wybrana funkcja zostanie utrzymana w trybie czuwania wszystkie wskaźniki diodowe są wyłączone a woda nie jest rozgrzewana przez czajnik po zdjęciu czajnika z podstawy w trybie czuwania wszystkie przyciski i wskaźniki diodowe są nieaktywne 6
- Konserwacja czajnika 6
- Opis produktu 6
- Ostrzeżenie 6
- Po wybraniu temperatury grzania włączy się odpowiedni wskaźnik temperatury grzanie wody rozpocznie się po naciśnięciu przycisku 6
- Polski 6
- Usuwanie kamienia 6
- Użytkowanie 6
- Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia 6
- Wskaźnik będzie migał i wybrzmią dwa sygnały dźwiękowe wskaźnik temperatury będzie świecił gdy osiągnięta zostanie ustawiona temperatura czajnik pozostanie w trybie czuwania przez jedną minutę jeżeli nie wykonasz żadnej operacji 4 dwukrotnie naciśnij przycisk utrzymywania temperatury aby uruchomić tę funkcję ponowne naciśnięcie przycisku wyłącza funkcję dla funkcji utrzymywania temperatury mogą zostać wybrane opcje 40 c 70 c i 90 c opcja 100 c nie jest dostępna funkcja utrzymywania temperatury zostanie wyłączona po ustawieniu temperatury na wartość 100 c jeżeli po wybraniu funkcji utrzymywania temperatury nie naciśniesz przycisku grzania w ciągu jednej minuty funkcja utrzymywania temperatury zostanie wyłączona a czajnik przełączy się w tryb czuwania jeżeli w ciągu jednej minuty od wybrania funkcji utrzymywania temperatury naciśniesz przycisk grzania funkcja utrzymywania temperatury będzie włączona przez 60 minut 5 jeżeli wskazanie temperatury miga podczas gotowania wody oznacza to rozg 6
- Avertizare 7
- Baza conectoare 360 7
- Date tehnice 7
- Depietrificarea 7
- Descrierea produsului 7
- Ingrijirea fierbatorului 7
- Instructiuni de utilizare 7
- Instrucţiuni de folosire fierbatorului 7
- Prevederi pentru siguranta 7
- Romaneste 7
- Salvaţi aceste instrucţiuni 7
- Ako je temperatura za grejanje podešena uključiće se odgovarajući indikator tako da će grejanje početi kad pritisnete dugme za grejanje indikator će zasvetliti dvaput će se čuti zvučni signal i indikator temperature će se uključiti ako je dostignuta podešena temperatura a kuvalo će preći u stanje pripravnosti ako nije aktivno jedan minut 4 dvaput pritisnite dugme za izolaciju da bi proces započeo i pritisnite ga ponovo da bi se prekinuo samo temperature od 40 c 70 c i 90 c mogu se odabrati za izolaciju ne i od 100 c ako je odabrana funkcija izolacije biće otkazana ukoliko je temperatura podešena na 100 c u slučaju da se dugme za grejanje ne pritiska jedan minut dok je odabrana funkcija izolacije ova funkcija biće otkazana i kuvalo će preći u stanje pripravnosti u slučaju da se dugme za grejanje pritisne u roku od jednog minuta dok je odabrana funkcija izolacije počeće odbrojavanje izolacije u trajanju od 60 minuta 5 ukoliko indikator temperature zasvetli tokom grejanja znači da pokazuj 8
- Da detektuje kuvalo u roku od jednog minuta začuće se zvučni signal za ulazak u stanje pripravnosti i program će se pokrenuti ako osnova može da detektuje kuvalo u roku od jednog minuta nastaviće se podizanje u stanju pripravnosti isključene su sve led lampice i grejanje prestaje ako kuvalo nije na osnovi tokom stanja pripravnosti neće raditi nijedno dugme niti indikator 8
- Grlić 2 poklopac 3 dugme za otvaranje poklopca 4 drška 5 telo od nerđajućeg čelika 6 osnova 7 dugme za održavanje toplote 8 11 dugme za odabir temperature 12 dugme za uključivanje 8
- Inteligentno grejanje sa kontrolom temperature sa grejanjem od 40 c 70 c 90 c i 100 c inteligentna izolacija sa temperaturama od 40 c 70 c i 90 c šest tastera osetljivih na dodir 6 led luminotronskih cevi indikator sa zvučnim signalom taster počni otkaži za početak prekid grejanja taster održavaj temperaturu odaberi ili otkaži proces izolacije taster za podešavanje temperature vode 40 c 100 c da biste odabrali potrebne temperature od 40 c 70 c 90 c ili 100 c na osnovi se nalazi šest indikatorskih lampica koje pokazuju odabranu temperaturu od 40 c 70 c 90 c i 100 c kao i aktivnost funkcija izolacije i uključivanja 8
- Nega vašeg bokala za kuvanje vode 8
- Opis proizvoda 8
- Scg cro b i h 8
- Tehnički podaci 8
- Uklanjanje kamenca 8
- Upotreba 8
- Upozorenje 8
- Uputstvo za upotrebu bokal za kuvanje vode 8
- Utičnica za priključivanje 8
- Važna sigurnosna uputstva 8
- Apraksts 9
- Atkaļķošana 9
- Brīdinājums 9
- Jūsu tējkannas kopšana 9
- Latvian 9
- Lietošana 9
- Lietošanas pamācība elektriskā tējkanna 9
- Pieslēgvieta 9
- Svarīgi drošības norādījumi 9
- Gaminio aprašymas 10
- Latvian 10
- Lietuviu k 10
- Naudojimo instrukcija virdulys 10
- Svarbūs nurodymai dėl saugos 10
- Tehniskie dati 10
- Jungties lizdas 11
- Lietuviu k 11
- Naudojimas 11
- Nukalkinimas 11
- Techniniai duomenys 11
- Virdulio priežiūra 11
- Įspėjima 11
- Бъλгарски 11
- Важни указания за безопасност 11
- Описание на уреда 11
- Упътване за използване на електрически чайник 11
- Бъλгарски 12
- Внимание 12
- Грижи за електрическия чайник 12
- Използване 12
- Отстраняване на котления камък 12
- Присъединителна букса 360 12
- Технически данни 12
- Інструкція електричний чайник 13
- Інструкція щодо використання приладу 13
- Важливі застереження 13
- Догляд за чайником 13
- Застереження 13
- Збережіть цю інструкцію 13
- Опис виробу 13
- Українська 13
- Conservez bien ce mode d emploi 14
- Description du produit 14
- Français 14
- Indications de securite importantes 14
- Mode d emploi bouilloire 14
- Електропідставка з 360 градусним контактом 14
- Очищення від вапняного накипу 14
- Технічні дані 14
- Українська 14
- Attention 15
- Detartrage 15
- Données techniques 15
- Entretien de votre bouilloire 15
- Français 15
- Socle multidirectionnel 360 15
- Utilisation 15
- Advertencia 16
- Cómo cuidar de la hervidora 16
- Descalar 16
- Descripción del producto 16
- Directrices de seguridad importantes 16
- Español 16
- Guarde estas instrucciones 16
- Instrucciones de uso 16
- Manual de instrucciones jarra hervidora 16
- Datos técnicos 17
- Español 17
- ةمهم ةيئاقو تاءارجإ 17
- ةيبرعلا ةغللا 17
- تاميلعتلا ليلد ةيئابرهك ةيلاغ 17
- تاميلعتلا هذه ظفحا 17
- جتنلما فصو 17
- بساورلا ةلازإ 18
- ةجرد 360 ةيوازب لصولما ةدعاق 18
- ةيبرعلا ةغللا 18
- ةيلاغلاب ةيانعلا ةيفيك 18
- ةينقتلا تانايبلا 18
- مادختسلاا تاداشرإ 18
Похожие устройства
- Nacon XBXPROCOMPACT Руководство по эксплуатации
- Maunfeld MLT55USD02G Руководство по эксплуатации
- Pro-Ject E1 Phono Black OM5e UNI Руководство по эксплуатации
- Pro-Ject E1 Phono Walnut OM5e UNI Руководство по эксплуатации
- Nacon XBXPROCOMPACT Руководство по эксплуатации
- Maunfeld Шкаф духовой электрический с паром Инструкция по эксплуатации
- Genius USB Soundbar 200 BT Руководство по эксплуатации
- Oursson PD1602G/RG Руководство по эксплуатации
- Crown CT13502-125V Руководство по эксплуатации
- Crown CT13507-150N Руководство по эксплуатации
- Crown CT13501-125 Руководство по эксплуатации
- Crown CT13497-125 Руководство по эксплуатации
- Crown CT13507-180N Руководство по эксплуатации
- Hi EK-17G24 Руководство по эксплуатации
- Hi EK-18G23 Руководство по эксплуатации
- Bigben SWITCHRACKETS Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-1932 Руководство по эксплуатации
- Oursson EK1752M/BL черный Инструкция по эксплуатации
- Bigben SWITCHDUALWHEEL Руководство по эксплуатации
- Bigben PS5AUDIOADAPTOR Руководство по эксплуатации