Белоснежка 564-ST-S [16/18] Español
![Белоснежка 564-ST-S [16/18] Español](/views2/2030860/page16/bg10.png)
30 31
ESPAÑOL
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
JARRA HERVIDORA
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 – Boquilla; 2 – Tapa; 3 – Botón de apertura;
4 – Asa; 5 – Caldera de acero inoxidable; 6 – Base,
7 – Botón de mantener temp.; 8-11– Botones de
selección de temperatura; 12– Botón de encendido.
• Calentamiento con control inteligente de
temperatura, Opciones de temperatura de 40°C,
70°C, 90°C y 100°C
• Aislamiento inteligente; con opciones de 40°C,
70°C y 90°C
• Seis teclas táctiles + tubo luminotron de 6 leds +
indicaciones acústicas de operación;
• Tecla INICIAR/CANCELAR: para iniciar / parar
el calentamiento;
• Tecla MANTENET TEMPERATURA: selecciona
o cancela el aislamiento;
• Tecla de temperatura del agua 40°C -100°C:
para seleccionar la temperatura deseada entre
40°C, 70°C, 90°C o 100°C;
• Hay seis leds indicadores en la base para
indicar la temperatura seleccionada (40°C,
70°C, 90°C y 100°C) y las funciones de
aislamiento y encendido.
DIRECTRICES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando use la hervidora, se deben seguir siempre
precauciones de seguridad básica, incluyendo las
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones detenidamente aun
cuando esté familiarizado con el aparato.
2. Es necesaria una estricta supervisión cuando
se emplea cualquier aparato con o cerca de
niños.
3. Antes de conectar la hervidora, compruebe
si el voltaje que se indica en el aparato se
corresponde con el voltaje de su domicilio. Si
éste no es el caso, póngase en contacto con su
distribuidor y no use la hervidora.
4. Apáguela y desenchúfela de la toma de
corriente antes de llenarla, vaciarla o limpiarla,
o cuando no vaya a usarse.
5. No la llene demasiado ya que el agua hirviendo
puede expulsarse. El nivel máximo aparece
marcado en la hervidora.
6. No la ponga en funcionamiento o coloque
cualquier componente de este electrodoméstico
en o cerca de una superficie caliente (como
quemadores de gas, eléctricos o en un horno
caliente).
7. No deje que el cable cuelgue sobre el borde
de una mesa o de la encimera ni que toque
superficies calientes.
8. Nunca tire del cable ya que esto puede dañar el
cable y al final provocar un riesgo de descarga
eléctrica.
9. Si el cable de alimentación de este aparato
presenta daños, debe sustituirlo únicamente
una tienda de reparación nombrada por el
fabricante, ya que se necesitan para esta
finalidad herramientas especiales.
10. Evite tocar las superficies calientes de la
hervidora - use el asa y los botones.
11. Para evitar posible daños provocados por el
vapor, aleje el pico de paredes o armarios
cuando ponga en funcionamiento la hervidora.
12. En caso de que se ponga en funcionamiento
sobre mobiliario de Madera, use una
almohadilla protectora para evitar dañar los
acabados delicados.
13. Para evitar escaldarse, asegúrese siempre que
la tapa está colocada correctamente antes de
ponerla en funcionamiento.
14. Se puede escaldar si la tapa se quita mientras
se está calentando.
15. Se debe tener una extrema precaución cuando
se mueve una hervidora que contenga agua
caliente. Nunca levante la hervidora de la tapa.
Use siempre el asa de la unidad.
16. No encienda la hervidora si ésta se encuentra
vacía.
17. Para protegerse de una descarga eléctrica, no
sumerja la hervidora ni sus cables en ningún
líquido.
18. Use la hervidora únicamente con la unidad
base que se adjunta. No use la unidad base
para cualquier otra finalidad.
19. Para protegerse frente al fuego, no la ponga
en funcionamiento en presencia de humos
explosivos y/o inflamables.
20. No se debe dejar la hervidora conectada a
una toma de pared cuando sea probable que
la temperatura ambiente baje a temperaturas
exteriores invernales. A temperaturas bajo
cero el termostato de control automático
puede reiniciarse para hervir y dar energía al
elemento.
21. No use la hervidora para cualquier otra finalidad
que no sea la de hervir agua. Otros líquidos o
alimentos contaminan el interior de la misma.
22. Este producto no está diseñado para otra
finalidad que no sea la que se especifica en
este manual.
23. Este aparato no está diseñado para su uso
por parte de personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que presentan falta de experiencia
y conocimientos, salvo que se les haya
supervisado o se les haya formado en el
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
24. Se debe supervisar a los niños para asegurarse
que no juegan con el aparato.
25. ¡Las reparaciones y otros trabajos realizados
en la máquina sólo deben ser efectuados por
personal especialista autorizado!
ADVERTENCIA:
Compare el voltaje local con el voltaje declarado en
el dispositivo.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de usarla por primera vez, llene la hervidora
con agua limpia hasta su capacidad máxima y
hiérvala. Deseche el agua y repita el procedimiento.
1. Se debe desconectar siempre la hervidora
cuando se llene o se añada agua.
2. Llene la hervidora con agua hasta el nivel que
desee. No la llene mucho ya que existe el
riesgo de que se vierta el agua o la expulse.
No se olvide de cerrar la tapa tras llenarla;
en caso contrario la hervidora no se apagará
automáticamente tras su uso.
No la llene con menos de 0.5 litros de agua
(hasta la indicación “MIN”) para evitar que la
hervidora se quede seca mientras está en
funcionamiento.
3. El indicador correspondiente se iluminará
cuando seleccione la temperatura, de manera
que se iniciará el calentamiento al pulsar el
botón
. El indicador parpadeará, oirá un
doble aviso sonoro y el indicador permanecerá
iluminado si se alcanza la temperatura
establecida. El hervidor pasará a modo en
reposo si no hay otra operación en un minuto.
4. Pulse dos veces el botón de aislamiento para
iniciar y vuélvalo a pulsar para cancelar. Solo
es posible seleccionar aislamiento (mantener
temperatura) para 40°C, 70°C y 90°C, y no para
100°C. Si selecciona la función de aislamiento,
se cancelará si selecciona la temperatura de
100°C.
En el caso de seleccionar la función de
aislamiento y no activa la función de
calentamiento en menos de un minuto, se
cancelará la función de aislamiento y el hervidor
pasará a modo en reposo.
En el caso de seleccionar la función
de aislamiento y de pulsar el botón de
calentamiento antes de que transcurra un
minuto, comenzará la cuenta atrás de 60
minutos del tiempo de mantenimiento de
temperatura.
5. Durante el proceso de calentamiento, si el
indicador de temperatura parpadea, indica cual
es la temperatura establecida. Si el indicador
permanece encendido, la temperatura del agua
ha alcanzado o supera el valor establecido;
6. Si no se ha seleccionado la función de
aislamiento, al levantar el hervidor de la base
entrará en modo de reposo, de modo que el
programa se reiniciará
En el caso de que la función de aislamiento esté
seleccionada, al levantar el hervidor de la base
se conservará el estado anterior. Si la base no
detecta el hervidor en menos de un minuto, oirá
un aviso sonoro al entrar en el modo de reposo
y el programa se reiniciará. Si la base la detecta
el hervidor antes de transcurrir un minuto desde
que se levantó, el programa continuará.
En el modo de reposo, todos los leds están
apagados y el proceso de calentamiento se
para.En el modo de reposo, si el hervidor no
está en la base, todos los botones e indicadores
están desactivados.
CÓMO CUIDAR DE LA HERVIDORA
Limpie el exterior de la hervidora con un paño o
esponja suave y húmedo. Elimine las manchas
difíciles con un paño humedecido en detergente
neutro líquido. No use estropajos o detergentes
abrasivos. Nunca sumerja la hervidora en agua u
otros líquidos.
De vez en cuando dependiendo de la naturaleza
del agua, se forma de forma natural un depósito de
cal y se puede encontrar adherido principalmente
al elemento de calor, lo que reduce la capacidad
de calentamiento. La cantidad de cal depositada
(y por consiguiente, la necesidad de limpiarla o
descalar) depende principalmente de la dureza del
agua de su zona y la frecuencia con que se use la
hervidora.
La cal no es perniciosa para su salud. Pero, si
se vierte sobre una bebida, puede dar un gusto
diferente a la misma. Por lo tanto, la hervidora
debe descalarse de forma periódica, tal y como se
indica debajo:
DESCALAR
Descale la hervidora de forma regular, con un uso
normal, al menos una vez al año.
1. Llene la hervidora hasta la marca “MAX” con
una mezcla de una parte de vinagre normal y
dos partes de agua. Enciéndala y espere a que
el aparato se apague de forma automática.
2. Deje que la mezcla permanezca en el interior
de la hervidora toda la noche.
3. Retire la mezcla la mañana siguiente.
4. Llene la hervidora con agua limpia hasta “MAX”
y vuélvala a hervir.
Содержание
- Fa 5405 5 1
- Fa 5406 7 1
- تاميلعتلا ليلد ةيئابرهك ةيلاغ 1
- Descaling 2
- English 2
- How to care for your kettle 2
- Important safeguards 2
- Instruction manual 2
- Instructions for use 2
- Jug kettle 2
- Product description 2
- Save these instructions 2
- Technical data 2
- Warning 2
- Bedienungsanleitung wasserkocher 3
- Deutsch 3
- Entkalken 3
- Pflege ihres wasserkochers 3
- Produktbeschreibung 3
- Verwendung 3
- Warnung 3
- Wichtige sicherheitshinweise 3
- Anschlussbuchse 4
- Deutsch 4
- Opisanie pribora 4
- Osnovnye pravila bezopasnosti 4
- Technische daten 4
- Руководство пользователя 4
- Русский 4
- Чайник 4
- Dekalæcirovanie 5
- Instrukcii polæzovatelä 5
- Pravila uxoda za priborom 5
- Soedinitelænaå osnova 5
- Vnimanie 5
- Русский 5
- Технические характеристики 5
- Dane techniczne 6
- Dzióbek 2 pokrywka 3 przycisk otwierania 4 rączka 5 obudowa ze stali nierdzewnej 6 podstawa 7 przycisk utrzymywania ciepła 8 11 przyciski wyboru temperatury 12 włącznik zasilania 6
- Gniazdo przyłączeniowe 360 6
- Instrukcja obsługi czajnika elektrycznego 6
- Inteligentne sterowanie temperaturą opcjonalne rozgrzewanie do 40 c 70 c 90 c oraz 100 c inteligentne podtrzymywanie temperatury z opcjami 40 c 70 c i 90 c sześć przycisków dotykowych 6 diodowych wskaźników sygnały dźwiękowe przycisk start anuluj włączanie wyłączanie grzania przycisk utrzymaj temp wybór lub anulowanie funkcji utrzymywania temperatury przycisk temperatury wody 40 c 100 c umożliwia wybór żądanej temperatury grzania 40 c 70 c 90 c lub 100 c sześć lampek wskaźników w podstawie które informują o wybranej opcji temperatury 40 c 70 c 90 c oraz 100 c oraz wskaźnik funkcji podtrzymywania temperatury i włączenia zasilania 6
- Jednej minuty wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy a urządzenie przejdzie do trybu czuwania w którym jego ustawienia zostaną zresetowane jeżeli czajnik zostanie odstawiony i wykryty w ciągu jednej minuty wybrana funkcja zostanie utrzymana w trybie czuwania wszystkie wskaźniki diodowe są wyłączone a woda nie jest rozgrzewana przez czajnik po zdjęciu czajnika z podstawy w trybie czuwania wszystkie przyciski i wskaźniki diodowe są nieaktywne 6
- Konserwacja czajnika 6
- Opis produktu 6
- Ostrzeżenie 6
- Po wybraniu temperatury grzania włączy się odpowiedni wskaźnik temperatury grzanie wody rozpocznie się po naciśnięciu przycisku 6
- Polski 6
- Usuwanie kamienia 6
- Użytkowanie 6
- Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia 6
- Wskaźnik będzie migał i wybrzmią dwa sygnały dźwiękowe wskaźnik temperatury będzie świecił gdy osiągnięta zostanie ustawiona temperatura czajnik pozostanie w trybie czuwania przez jedną minutę jeżeli nie wykonasz żadnej operacji 4 dwukrotnie naciśnij przycisk utrzymywania temperatury aby uruchomić tę funkcję ponowne naciśnięcie przycisku wyłącza funkcję dla funkcji utrzymywania temperatury mogą zostać wybrane opcje 40 c 70 c i 90 c opcja 100 c nie jest dostępna funkcja utrzymywania temperatury zostanie wyłączona po ustawieniu temperatury na wartość 100 c jeżeli po wybraniu funkcji utrzymywania temperatury nie naciśniesz przycisku grzania w ciągu jednej minuty funkcja utrzymywania temperatury zostanie wyłączona a czajnik przełączy się w tryb czuwania jeżeli w ciągu jednej minuty od wybrania funkcji utrzymywania temperatury naciśniesz przycisk grzania funkcja utrzymywania temperatury będzie włączona przez 60 minut 5 jeżeli wskazanie temperatury miga podczas gotowania wody oznacza to rozg 6
- Avertizare 7
- Baza conectoare 360 7
- Date tehnice 7
- Depietrificarea 7
- Descrierea produsului 7
- Ingrijirea fierbatorului 7
- Instructiuni de utilizare 7
- Instrucţiuni de folosire fierbatorului 7
- Prevederi pentru siguranta 7
- Romaneste 7
- Salvaţi aceste instrucţiuni 7
- Ako je temperatura za grejanje podešena uključiće se odgovarajući indikator tako da će grejanje početi kad pritisnete dugme za grejanje indikator će zasvetliti dvaput će se čuti zvučni signal i indikator temperature će se uključiti ako je dostignuta podešena temperatura a kuvalo će preći u stanje pripravnosti ako nije aktivno jedan minut 4 dvaput pritisnite dugme za izolaciju da bi proces započeo i pritisnite ga ponovo da bi se prekinuo samo temperature od 40 c 70 c i 90 c mogu se odabrati za izolaciju ne i od 100 c ako je odabrana funkcija izolacije biće otkazana ukoliko je temperatura podešena na 100 c u slučaju da se dugme za grejanje ne pritiska jedan minut dok je odabrana funkcija izolacije ova funkcija biće otkazana i kuvalo će preći u stanje pripravnosti u slučaju da se dugme za grejanje pritisne u roku od jednog minuta dok je odabrana funkcija izolacije počeće odbrojavanje izolacije u trajanju od 60 minuta 5 ukoliko indikator temperature zasvetli tokom grejanja znači da pokazuj 8
- Da detektuje kuvalo u roku od jednog minuta začuće se zvučni signal za ulazak u stanje pripravnosti i program će se pokrenuti ako osnova može da detektuje kuvalo u roku od jednog minuta nastaviće se podizanje u stanju pripravnosti isključene su sve led lampice i grejanje prestaje ako kuvalo nije na osnovi tokom stanja pripravnosti neće raditi nijedno dugme niti indikator 8
- Grlić 2 poklopac 3 dugme za otvaranje poklopca 4 drška 5 telo od nerđajućeg čelika 6 osnova 7 dugme za održavanje toplote 8 11 dugme za odabir temperature 12 dugme za uključivanje 8
- Inteligentno grejanje sa kontrolom temperature sa grejanjem od 40 c 70 c 90 c i 100 c inteligentna izolacija sa temperaturama od 40 c 70 c i 90 c šest tastera osetljivih na dodir 6 led luminotronskih cevi indikator sa zvučnim signalom taster počni otkaži za početak prekid grejanja taster održavaj temperaturu odaberi ili otkaži proces izolacije taster za podešavanje temperature vode 40 c 100 c da biste odabrali potrebne temperature od 40 c 70 c 90 c ili 100 c na osnovi se nalazi šest indikatorskih lampica koje pokazuju odabranu temperaturu od 40 c 70 c 90 c i 100 c kao i aktivnost funkcija izolacije i uključivanja 8
- Nega vašeg bokala za kuvanje vode 8
- Opis proizvoda 8
- Scg cro b i h 8
- Tehnički podaci 8
- Uklanjanje kamenca 8
- Upotreba 8
- Upozorenje 8
- Uputstvo za upotrebu bokal za kuvanje vode 8
- Utičnica za priključivanje 8
- Važna sigurnosna uputstva 8
- Apraksts 9
- Atkaļķošana 9
- Brīdinājums 9
- Jūsu tējkannas kopšana 9
- Latvian 9
- Lietošana 9
- Lietošanas pamācība elektriskā tējkanna 9
- Pieslēgvieta 9
- Svarīgi drošības norādījumi 9
- Gaminio aprašymas 10
- Latvian 10
- Lietuviu k 10
- Naudojimo instrukcija virdulys 10
- Svarbūs nurodymai dėl saugos 10
- Tehniskie dati 10
- Jungties lizdas 11
- Lietuviu k 11
- Naudojimas 11
- Nukalkinimas 11
- Techniniai duomenys 11
- Virdulio priežiūra 11
- Įspėjima 11
- Бъλгарски 11
- Важни указания за безопасност 11
- Описание на уреда 11
- Упътване за използване на електрически чайник 11
- Бъλгарски 12
- Внимание 12
- Грижи за електрическия чайник 12
- Използване 12
- Отстраняване на котления камък 12
- Присъединителна букса 360 12
- Технически данни 12
- Інструкція електричний чайник 13
- Інструкція щодо використання приладу 13
- Важливі застереження 13
- Догляд за чайником 13
- Застереження 13
- Збережіть цю інструкцію 13
- Опис виробу 13
- Українська 13
- Conservez bien ce mode d emploi 14
- Description du produit 14
- Français 14
- Indications de securite importantes 14
- Mode d emploi bouilloire 14
- Електропідставка з 360 градусним контактом 14
- Очищення від вапняного накипу 14
- Технічні дані 14
- Українська 14
- Attention 15
- Detartrage 15
- Données techniques 15
- Entretien de votre bouilloire 15
- Français 15
- Socle multidirectionnel 360 15
- Utilisation 15
- Advertencia 16
- Cómo cuidar de la hervidora 16
- Descalar 16
- Descripción del producto 16
- Directrices de seguridad importantes 16
- Español 16
- Guarde estas instrucciones 16
- Instrucciones de uso 16
- Manual de instrucciones jarra hervidora 16
- Datos técnicos 17
- Español 17
- ةمهم ةيئاقو تاءارجإ 17
- ةيبرعلا ةغللا 17
- تاميلعتلا ليلد ةيئابرهك ةيلاغ 17
- تاميلعتلا هذه ظفحا 17
- جتنلما فصو 17
- بساورلا ةلازإ 18
- ةجرد 360 ةيوازب لصولما ةدعاق 18
- ةيبرعلا ةغللا 18
- ةيلاغلاب ةيانعلا ةيفيك 18
- ةينقتلا تانايبلا 18
- مادختسلاا تاداشرإ 18
Похожие устройства
- Nacon XBXPROCOMPACT Руководство по эксплуатации
- Maunfeld MLT55USD02G Руководство по эксплуатации
- Pro-Ject E1 Phono Black OM5e UNI Руководство по эксплуатации
- Pro-Ject E1 Phono Walnut OM5e UNI Руководство по эксплуатации
- Nacon XBXPROCOMPACT Руководство по эксплуатации
- Maunfeld Шкаф духовой электрический с паром Инструкция по эксплуатации
- Genius USB Soundbar 200 BT Руководство по эксплуатации
- Oursson PD1602G/RG Руководство по эксплуатации
- Crown CT13502-125V Руководство по эксплуатации
- Crown CT13507-150N Руководство по эксплуатации
- Crown CT13501-125 Руководство по эксплуатации
- Crown CT13497-125 Руководство по эксплуатации
- Crown CT13507-180N Руководство по эксплуатации
- Hi EK-17G24 Руководство по эксплуатации
- Hi EK-18G23 Руководство по эксплуатации
- Bigben SWITCHRACKETS Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-1932 Руководство по эксплуатации
- Oursson EK1752M/BL черный Инструкция по эксплуатации
- Bigben SWITCHDUALWHEEL Руководство по эксплуатации
- Bigben PS5AUDIOADAPTOR Руководство по эксплуатации