Белоснежка 564-ST-S [2/18] English
![Белоснежка 564-ST-S [2/18] English](/views2/2030860/page2/bg2.png)
INSTRUCTION MANUAL
JUG KETTLE
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
PRODUCT DESCRIPTION
1 – Spout; 2 – Lid; 3 – Open button; 4 – Handle;
5 – Stainless steel body; 6 – Base, 7 – Keep Warm
button; 8-11 – Temperature selection button;
12 – Power button.
• Intelligent temperature control heating; with
optional 40°C, 70°C, 90°C, and 100°C heating;
• Intelligent insulation; with optional 40°C, 70°C,
and 90°C
• Six touch key + 6 LED luminotron tube + buzzer
operation indication;
• START/CANCEL key: To start / stop heating;
• HOLD TEMP key: Select or cancel the
insulation;
• 40°C -100°C water temperature key: To select
the required temperatures of 40°C, 70°C, 90°C,
or 100°C;
• Six indicator lamps are set on the base, to
indicate the selected temperature (40°C, 70°C,
90°C, and 100°C) and the insulation and power
turning-on indication function.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your kettle, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. Read all instructions carefully, even if you are
familiar with the appliance.
2. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
3. Before connecting the kettle, check if the
voltage indicated on the appliance corresponds
with the mains voltage in your home. If this is
not the case, contact your dealer and do not
use the kettle.
4. Switch off and unplug from the outlet before
filling, emptying or cleaning, or when not in use.
5. Do not overfill as boiling water may be ejected.
The maximum level is marked on the kettle.
6. Do not operate or place any part of this
appliance on or near any hot surface (such as
gas or electric burner or in a heated oven).
7. Do not let the cord hang over the edge of a
table or counter. Do not let the cord touch hot
surfaces.
8. Never yank on the cord as this may damage
the cord and eventually cause a risk of electric
shock.
9. If the supply cord of this appliance is damaged,
it must only be replaced by a repair shop
appointed by the manufacturer, because special
purpose tools are required.
10. Avoid touching hot kettle surfaces - use the
handle and the knobs.
11. To avoid possible steam damage, turn the spout
away from walls or cabinets when operating the
kettle.
12. If operated on wood furniture, use a protective
pad to prevent damage to delicate finishes.
13. To avoid scalding, always ensure the lid is
correctly positioned before operating.
14. Scalding may occur if the lid is removed whilst
heating.
15. Extreme caution must be used when moving the
kettle containing hot water. Never lift the kettle
by it’s lid. Always use the body handle.
16. Do not switch your kettle on if it is empty.
17. To protect from electrical hazard, do not
immerse this kettle or cordset in any liquid.
18. Use the kettle only with the supplied base unit.
Do not use the base unit for other purposes.
19. To protect against fire, do not operate in the
presence of explosive and/or flammable fumes.
20. A kettle should not be left connected to a wall
socket when the room temperature is likely to
fall to outdoor winter temperatures. At sub-zero
temperatures the automatic control thermostat
may reset to boil and energize the element.
21. Do not use the kettle for any purpose other
than heating water. Other liquids or food will
contaminate the interior.
22. This product has not been designed for any
other uses than those specified in this manual.
23. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
24. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
25. Repairs and other work undertaken on the unit
must only be done by authorised specialist
personnel!
WARNING:
Compare the local voltage with the voltage declared
on the device.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before first use, fill the kettle with clean water to
maximum capacity and boil. Discard the water and
repeat.
1. The kettle should always be unplugged when
filling or adding water.
2. Fill the kettle with water to the desired level. Do
not overfill or there will be a risk of spillage or
spitting. Do not forget to close the lid after filling,
otherwise the kettle will not automatically switch
off after use.
Do not fill with less than 0.5 litre of water (up to
„MIN“ indication) to prevent the kettle runnning
dry while operating.
3. The corresponding indicator will be on if the
heating temperature is set, so the heating
will start if the
heating button presses. The
indicator will ash, the buzzer will beep twice
and the temperature indicator will be on if up to
the setting temperature, so the kettle is at the
standby state if no any other operation for one
minute.
4. Press the insulation button twice to start and
press it again to cancel. Only the 40°C, 70°C,
and 90°C can be selected for insulation rather
than 100°C. If the insulation function has been
selected, this function will be canceled if the
temperature is set to 100°C.
In case of the insulation function selected, if the
heating button can not be pressed within one
minute, the insulation function will be canceled
to enter into the standby mode.
In case of the insulation function selected, if the
heating button is pressed within one minute, the
insulation timing of 60 minutes will count down.
5. In the heating process, if the temperature
indicator ashes, there indicates the setting heat
temperature; if this indicator is on, the water
temperature has been up to or above this setting
value;
6. If the insulation function has been not selected,
the kettle will be lifted up from the base to enter
into the standby state, so the program will be
initialized.
In case of the insulation function selected, if the
kettle is lifted up from the base, this state before
lifting will be kept; if the base can not detect the
kettle within one minute, the beep sound will
be given to enter into the standby state and the
program will be initialized; if the base can detect
it within one minute, the front lifting will continue
on.
In standby mode, all LEDs are off and the
heating process stops.
In standby mode, if there is no kettle on the
base, all buttons and indicators disable.
HOW TO CARE FOR YOUR KETTLE
Wipe the exterior of the kettle with a soft, damp
cloth or sponge. Remove stubborn spots with a
cloth moistened with mild liquid detergent. Do not
use abrasive scouring pads or powders. Never
immerse the kettle in water or other liquids.
From time to time depending on the nature of
your water supply, a lime scale deposit is naturally
formed and can be found mostly adhered to
the heating element and reduces the heating
capacity. The amount of lime scale deposited (and
subsequently the need to clean or descale) largely
depends on the water hardness in your area and
the frequency with which the kettle is used.
Limescale is not harmful to your health. But if
poured into your beverage, it can give a powdery
taste to your drink. Therefore, the kettle should be
descaled periodically as indicated below:
DESCALING
Descale the kettle regularly. With normal use, at
least twice a year.
1. Fill the kettle up to „MAX“ with a mixture of
one part ordinary vinegar and two parts water.
Switch on and wait for the appliance to switch
off automatically.
2. Let the mixture remain inside the kettle
overnight.
3. Throw the mixture away next morning.
4. Fill the kettle with clean water up to „MAX“ and
boil again.
5. Throw away this boiled water to remove any
remaining scale and vinegar.
6. Rinse the inside of the kettle with clean water.
360° CONNECTOR BASE
The 360° connector between the kettle and its base
means that the kettle can be located at any point on
the base. This is ideal for left and right-handed users
as the kettle can be positioned conveniently on your
kitchen counter.
TECHNICAL DATA:
220-240V • 50/60Hz • 1850-2200W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please
remember to respect the local regulations:
hand in the non-working electrical equipments to an
appropriate waste disposal center.
3
ENGLISH
2
ENGLISH
Содержание
- Fa 5405 5 1
- Fa 5406 7 1
- تاميلعتلا ليلد ةيئابرهك ةيلاغ 1
- Descaling 2
- English 2
- How to care for your kettle 2
- Important safeguards 2
- Instruction manual 2
- Instructions for use 2
- Jug kettle 2
- Product description 2
- Save these instructions 2
- Technical data 2
- Warning 2
- Bedienungsanleitung wasserkocher 3
- Deutsch 3
- Entkalken 3
- Pflege ihres wasserkochers 3
- Produktbeschreibung 3
- Verwendung 3
- Warnung 3
- Wichtige sicherheitshinweise 3
- Anschlussbuchse 4
- Deutsch 4
- Opisanie pribora 4
- Osnovnye pravila bezopasnosti 4
- Technische daten 4
- Руководство пользователя 4
- Русский 4
- Чайник 4
- Dekalæcirovanie 5
- Instrukcii polæzovatelä 5
- Pravila uxoda za priborom 5
- Soedinitelænaå osnova 5
- Vnimanie 5
- Русский 5
- Технические характеристики 5
- Dane techniczne 6
- Dzióbek 2 pokrywka 3 przycisk otwierania 4 rączka 5 obudowa ze stali nierdzewnej 6 podstawa 7 przycisk utrzymywania ciepła 8 11 przyciski wyboru temperatury 12 włącznik zasilania 6
- Gniazdo przyłączeniowe 360 6
- Instrukcja obsługi czajnika elektrycznego 6
- Inteligentne sterowanie temperaturą opcjonalne rozgrzewanie do 40 c 70 c 90 c oraz 100 c inteligentne podtrzymywanie temperatury z opcjami 40 c 70 c i 90 c sześć przycisków dotykowych 6 diodowych wskaźników sygnały dźwiękowe przycisk start anuluj włączanie wyłączanie grzania przycisk utrzymaj temp wybór lub anulowanie funkcji utrzymywania temperatury przycisk temperatury wody 40 c 100 c umożliwia wybór żądanej temperatury grzania 40 c 70 c 90 c lub 100 c sześć lampek wskaźników w podstawie które informują o wybranej opcji temperatury 40 c 70 c 90 c oraz 100 c oraz wskaźnik funkcji podtrzymywania temperatury i włączenia zasilania 6
- Jednej minuty wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy a urządzenie przejdzie do trybu czuwania w którym jego ustawienia zostaną zresetowane jeżeli czajnik zostanie odstawiony i wykryty w ciągu jednej minuty wybrana funkcja zostanie utrzymana w trybie czuwania wszystkie wskaźniki diodowe są wyłączone a woda nie jest rozgrzewana przez czajnik po zdjęciu czajnika z podstawy w trybie czuwania wszystkie przyciski i wskaźniki diodowe są nieaktywne 6
- Konserwacja czajnika 6
- Opis produktu 6
- Ostrzeżenie 6
- Po wybraniu temperatury grzania włączy się odpowiedni wskaźnik temperatury grzanie wody rozpocznie się po naciśnięciu przycisku 6
- Polski 6
- Usuwanie kamienia 6
- Użytkowanie 6
- Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia 6
- Wskaźnik będzie migał i wybrzmią dwa sygnały dźwiękowe wskaźnik temperatury będzie świecił gdy osiągnięta zostanie ustawiona temperatura czajnik pozostanie w trybie czuwania przez jedną minutę jeżeli nie wykonasz żadnej operacji 4 dwukrotnie naciśnij przycisk utrzymywania temperatury aby uruchomić tę funkcję ponowne naciśnięcie przycisku wyłącza funkcję dla funkcji utrzymywania temperatury mogą zostać wybrane opcje 40 c 70 c i 90 c opcja 100 c nie jest dostępna funkcja utrzymywania temperatury zostanie wyłączona po ustawieniu temperatury na wartość 100 c jeżeli po wybraniu funkcji utrzymywania temperatury nie naciśniesz przycisku grzania w ciągu jednej minuty funkcja utrzymywania temperatury zostanie wyłączona a czajnik przełączy się w tryb czuwania jeżeli w ciągu jednej minuty od wybrania funkcji utrzymywania temperatury naciśniesz przycisk grzania funkcja utrzymywania temperatury będzie włączona przez 60 minut 5 jeżeli wskazanie temperatury miga podczas gotowania wody oznacza to rozg 6
- Avertizare 7
- Baza conectoare 360 7
- Date tehnice 7
- Depietrificarea 7
- Descrierea produsului 7
- Ingrijirea fierbatorului 7
- Instructiuni de utilizare 7
- Instrucţiuni de folosire fierbatorului 7
- Prevederi pentru siguranta 7
- Romaneste 7
- Salvaţi aceste instrucţiuni 7
- Ako je temperatura za grejanje podešena uključiće se odgovarajući indikator tako da će grejanje početi kad pritisnete dugme za grejanje indikator će zasvetliti dvaput će se čuti zvučni signal i indikator temperature će se uključiti ako je dostignuta podešena temperatura a kuvalo će preći u stanje pripravnosti ako nije aktivno jedan minut 4 dvaput pritisnite dugme za izolaciju da bi proces započeo i pritisnite ga ponovo da bi se prekinuo samo temperature od 40 c 70 c i 90 c mogu se odabrati za izolaciju ne i od 100 c ako je odabrana funkcija izolacije biće otkazana ukoliko je temperatura podešena na 100 c u slučaju da se dugme za grejanje ne pritiska jedan minut dok je odabrana funkcija izolacije ova funkcija biće otkazana i kuvalo će preći u stanje pripravnosti u slučaju da se dugme za grejanje pritisne u roku od jednog minuta dok je odabrana funkcija izolacije počeće odbrojavanje izolacije u trajanju od 60 minuta 5 ukoliko indikator temperature zasvetli tokom grejanja znači da pokazuj 8
- Da detektuje kuvalo u roku od jednog minuta začuće se zvučni signal za ulazak u stanje pripravnosti i program će se pokrenuti ako osnova može da detektuje kuvalo u roku od jednog minuta nastaviće se podizanje u stanju pripravnosti isključene su sve led lampice i grejanje prestaje ako kuvalo nije na osnovi tokom stanja pripravnosti neće raditi nijedno dugme niti indikator 8
- Grlić 2 poklopac 3 dugme za otvaranje poklopca 4 drška 5 telo od nerđajućeg čelika 6 osnova 7 dugme za održavanje toplote 8 11 dugme za odabir temperature 12 dugme za uključivanje 8
- Inteligentno grejanje sa kontrolom temperature sa grejanjem od 40 c 70 c 90 c i 100 c inteligentna izolacija sa temperaturama od 40 c 70 c i 90 c šest tastera osetljivih na dodir 6 led luminotronskih cevi indikator sa zvučnim signalom taster počni otkaži za početak prekid grejanja taster održavaj temperaturu odaberi ili otkaži proces izolacije taster za podešavanje temperature vode 40 c 100 c da biste odabrali potrebne temperature od 40 c 70 c 90 c ili 100 c na osnovi se nalazi šest indikatorskih lampica koje pokazuju odabranu temperaturu od 40 c 70 c 90 c i 100 c kao i aktivnost funkcija izolacije i uključivanja 8
- Nega vašeg bokala za kuvanje vode 8
- Opis proizvoda 8
- Scg cro b i h 8
- Tehnički podaci 8
- Uklanjanje kamenca 8
- Upotreba 8
- Upozorenje 8
- Uputstvo za upotrebu bokal za kuvanje vode 8
- Utičnica za priključivanje 8
- Važna sigurnosna uputstva 8
- Apraksts 9
- Atkaļķošana 9
- Brīdinājums 9
- Jūsu tējkannas kopšana 9
- Latvian 9
- Lietošana 9
- Lietošanas pamācība elektriskā tējkanna 9
- Pieslēgvieta 9
- Svarīgi drošības norādījumi 9
- Gaminio aprašymas 10
- Latvian 10
- Lietuviu k 10
- Naudojimo instrukcija virdulys 10
- Svarbūs nurodymai dėl saugos 10
- Tehniskie dati 10
- Jungties lizdas 11
- Lietuviu k 11
- Naudojimas 11
- Nukalkinimas 11
- Techniniai duomenys 11
- Virdulio priežiūra 11
- Įspėjima 11
- Бъλгарски 11
- Важни указания за безопасност 11
- Описание на уреда 11
- Упътване за използване на електрически чайник 11
- Бъλгарски 12
- Внимание 12
- Грижи за електрическия чайник 12
- Използване 12
- Отстраняване на котления камък 12
- Присъединителна букса 360 12
- Технически данни 12
- Інструкція електричний чайник 13
- Інструкція щодо використання приладу 13
- Важливі застереження 13
- Догляд за чайником 13
- Застереження 13
- Збережіть цю інструкцію 13
- Опис виробу 13
- Українська 13
- Conservez bien ce mode d emploi 14
- Description du produit 14
- Français 14
- Indications de securite importantes 14
- Mode d emploi bouilloire 14
- Електропідставка з 360 градусним контактом 14
- Очищення від вапняного накипу 14
- Технічні дані 14
- Українська 14
- Attention 15
- Detartrage 15
- Données techniques 15
- Entretien de votre bouilloire 15
- Français 15
- Socle multidirectionnel 360 15
- Utilisation 15
- Advertencia 16
- Cómo cuidar de la hervidora 16
- Descalar 16
- Descripción del producto 16
- Directrices de seguridad importantes 16
- Español 16
- Guarde estas instrucciones 16
- Instrucciones de uso 16
- Manual de instrucciones jarra hervidora 16
- Datos técnicos 17
- Español 17
- ةمهم ةيئاقو تاءارجإ 17
- ةيبرعلا ةغللا 17
- تاميلعتلا ليلد ةيئابرهك ةيلاغ 17
- تاميلعتلا هذه ظفحا 17
- جتنلما فصو 17
- بساورلا ةلازإ 18
- ةجرد 360 ةيوازب لصولما ةدعاق 18
- ةيبرعلا ةغللا 18
- ةيلاغلاب ةيانعلا ةيفيك 18
- ةينقتلا تانايبلا 18
- مادختسلاا تاداشرإ 18
Похожие устройства
- Nacon XBXPROCOMPACT Руководство по эксплуатации
- Maunfeld MLT55USD02G Руководство по эксплуатации
- Pro-Ject E1 Phono Black OM5e UNI Руководство по эксплуатации
- Pro-Ject E1 Phono Walnut OM5e UNI Руководство по эксплуатации
- Nacon XBXPROCOMPACT Руководство по эксплуатации
- Maunfeld Шкаф духовой электрический с паром Инструкция по эксплуатации
- Genius USB Soundbar 200 BT Руководство по эксплуатации
- Oursson PD1602G/RG Руководство по эксплуатации
- Crown CT13502-125V Руководство по эксплуатации
- Crown CT13507-150N Руководство по эксплуатации
- Crown CT13501-125 Руководство по эксплуатации
- Crown CT13497-125 Руководство по эксплуатации
- Crown CT13507-180N Руководство по эксплуатации
- Hi EK-17G24 Руководство по эксплуатации
- Hi EK-18G23 Руководство по эксплуатации
- Bigben SWITCHRACKETS Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-1932 Руководство по эксплуатации
- Oursson EK1752M/BL черный Инструкция по эксплуатации
- Bigben SWITCHDUALWHEEL Руководство по эксплуатации
- Bigben PS5AUDIOADAPTOR Руководство по эксплуатации