Белоснежка 564-ST-S [6/18] Polski
![Белоснежка 564-ST-S [6/18] Polski](/views2/2030860/page6/bg6.png)
mają doświadczenia w obsłudze tego produktu,
chyba, że znajdują się pod nadzorem osoby
posiadającej takie zdolności.
24. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się tym
urządzeniem.
25. Do naprawiania urządzenia upoważniony jest
wyłącznie wykwalifikowany personel serwisu!
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie wkładać suszarki do wody i uważać, aby
kabel był zawsze suchy.
UŻYTKOWANIE
Zanim po raz pierwszy użyjesz czajnika, napełnij go
wodą do maksymalnego poziomu, zagotuj i wylej
wodę. PROCEDURĘ POWTÓRZ
1. Jeli napełniasz lub opróżniasz czajnik, wyjmij
przewód zasilania z gniazdka
2. Napełnij czajnik do maksymalnego poziomu,
nie więcej – woda może wykipieć – i załóż
pokrywę, inaczej urządzenie nie wyłączy się
automatycznie
Napełnij czajnik nie mniejszą ilocią wody niż
0,5L (poziom minimalny), aby nie dopucić do
całkowitego wygotowania wody.
3. Po wybraniu temperatury grzania włączy się
odpowiedni wskaźnik temperatury. Grzanie
wody rozpocznie się po naciśnięciu przycisku
. Wskaźnik będzie migał i wybrzmią dwa
sygnały dźwiękowe. Wskaźnik temperatury
będzie świecił, gdy osiągnięta zostanie
ustawiona temperatura. Czajnik pozostanie w
trybie czuwania przez jedną minutę, jeżeli nie
wykonasz żadnej operacji.
4. Dwukrotnie naciśnij przycisk utrzymywania
temperatury, aby uruchomić tę funkcję.
Ponowne naciśnięcie przycisku wyłącza funkcję.
Dla funkcji utrzymywania temperatury mogą
zostać wybrane opcje: 40°C, 70°C i 90°C. Opcja
100°C nie jest dostępna. Funkcja utrzymywania
temperatury zostanie wyłączona po ustawieniu
temperatury na wartość 100°C.
Jeżeli po wybraniu funkcji utrzymywania
temperatury nie naciśniesz przycisku grzania
w ciągu jednej minuty, funkcja utrzymywania
temperatury zostanie wyłączona, a czajnik
przełączy się w tryb czuwania.
Jeżeli w ciągu jednej minuty od wybrania funkcji
utrzymywania temperatury naciśniesz przycisk
grzania, funkcja utrzymywania temperatury
będzie włączona przez 60 minut.
5. Jeżeli wskazanie temperatury miga podczas
gotowania wody, oznacza to rozgrzewanie wody
do wybranej temperatury. Włącznik zaświeci
światłem ciągłym, gdy wybrana temperatura
zostanie osiągnięta lub przekroczona;
6. Jeżeli funkcja utrzymywania temperatury
nie została włączona, po zdjęciu czajnika
z podstawy urządzenie przejdzie do trybu
czuwania, a jego ustawienia zostaną
zresetowane.
Jeżeli funkcja utrzymywania temperatury została
włączona, po zdjęciu czajnika z podstawy
urządzenie pozostanie w wybranym trybie.
Jeżeli podstawa nie wykryje czajnika w ciągu
jednej minuty, wyemitowany zostanie sygnał
dźwiękowy, a urządzenie przejdzie do trybu
czuwania, w którym jego ustawienia zostaną
zresetowane. Jeżeli czajnik zostanie odstawiony
i wykryty w ciągu jednej minuty, wybrana funkcja
zostanie utrzymana.
W trybie czuwania wszystkie wskaźniki diodowe
są wyłączone, a woda nie jest rozgrzewana
przez czajnik.
Po zdjęciu czajnika z podstawy w trybie
czuwania wszystkie przyciski i wskaźniki
diodowe są nieaktywne.
KONSERWACJA CZAJNIKA
Zewnętrzną powierzchnię czajnika możesz wycierać
miękką, Wilgotną szmatką lub gąbką. Zabrudzenia
usuwaj przy pomocy szmatki nasączonej delikatnym
rodkiem czyszczącym.
Nie używaj szorstkich myjek lub ostrych proszków do
czyszczenia. Nigdy nie zanurzaj czajnika w wodzie
lub innych płynach. Z biegiem czasu, w zależnoci
od jakoci wody, szczególnie na grzałce osadza się
kamień wapienny i zmniejsza jej wydajnoć. Szybkoć
osadzania się kamienia (a tym samym koniecznoć
jego usuwania) zależy od twardoci wody i od tego
jak często używasz czajnika.
Osadzanie się kamienia nie jest zagrożeniem dla
zdrowia, może jednak wpływać na zmianę smaku
napoji. Od czasu do czasu oczyszczaj czajnik z
kamienia.
USUWANIE KAMIENIA
Kamień powinno się usuwać regularnie, przynajmniej
2 razy w roku.
1. Napełnij czajnik do maksymalnego poziomu
roztworem z octu i wody w proporcjach 1:2
(jedna częć octu na dwie częci wody). Włącz
czajnik i poczekaj aż wyłączy się automatycznie
2. Pozostaw roztwór przez noc w czajniku
3. W dniu następnym opróżnij czajnik
4. Napełnij czajnik czystą wodąi przegotuj ją
ponownie
5. Przegotowaną wodę wylej, aby usunąć resztki
roztworu
6. Wypłucz czajnik czystą wodą
GNIAZDO PRZYŁĄCZENIOWE 360°
Puszka przyłączeniowa 360° między zbiornikiem i
jego częścią główną ma tę zaletę, że zbiornik można
ustawić na płycie w każdym kierunku. Zarówno
leworęczni jak i praworęczni mogą wygodnie
posługiwać się zbiornikiem ustawiając go np. na
stole.
DANE TECHNICZNE:
220-240V • 50/60Hz • 1850-2200W
Utylizacja przyjazna środowisku: Możesz
wspomóc ochronę środowiska! Proszę
pamiętać o przestrzeganiu lokalnych
przepisów: przekaż uszkodzony sprzęt elektryczny
do odpowiedniego ośrodka utylizacji.
1110
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI!
OPIS PRODUKTU
1 – dzióbek; 2 – pokrywka; 3 – przycisk otwierania;
4 – rączka; 5 – obudowa ze stali nierdzewnej;
6 – podstawa, 7 – przycisk utrzymywania ciepła;
8-11 – przyciski wyboru temperatury;
12 – włącznik zasilania.
• Inteligentne sterowanie temperaturą; opcjonalne
rozgrzewanie do 40°C, 70°C, 90°C oraz 100°C;
• Inteligentne podtrzymywanie temperatury; z
opcjami 40°C, 70°C i 90°C
• Sześć przycisków dotykowych + 6 diodowych
wskaźników + sygnały dźwiękowe;
• Przycisk START/ANULUJ: Włączanie/
wyłączanie grzania;
• Przycisk UTRZYMAJ TEMP.: wybór lub
anulowanie funkcji utrzymywania temperatury;
• Przycisk temperatury wody (40°C-100°C):
umożliwia wybór żądanej temperatury grzania:
40°C, 70°C, 90°C lub 100°C;
• Sześć lampek wskaźników w podstawie, które
informują o wybranej opcji temperatury (40°C,
70°C, 90°C oraz 100°C) oraz wskaźnik funkcji
podtrzymywania temperatury i włączenia
zasilania.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA
Podczas użytkowania czajnika elektrycznego
powiniene zastosować się do niżej podanych
wskazówek:
1. Przeczytaj poniższy tekst, nawet jeli tego typu
urządzenie jest ci znane
2. Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez
nadzoru jeli w pobliżu znajdują się dzieci
3. Zanim podłączysz urządzenie do sieci, sprawdź
czy napięcie prądu w mieszkaniu i napięcie
wymagane do użytkowania czajnika zgadzają
się. Jeli napięcia się nie zgadzają, zwróć się do
punktu sprzedaży. Nie używaj czajnika
4. Wyłącz urządzenie i wyciągnij przewód zasilania
z gniazdka zanim zaczniesz czajnik napełniać,
opróżniać lub oczyszczać, lub kiedy nie jest on w
użyciu
5. Nie nalewaj więcej wody, niż wskazuje poziom
maksymalny. Woda może wykipieć. Maksymalny
poziom wody oznaczony jest na wewnętrznej
cianie czajnika
6. Nie stawiaj i nie używaj czajnika na lub w
pobliżu gorących powierzchni (np: gazowej lub
elektrycznej płyty kuchennej lub gorącego pieca)
7. Nie pozostawiaj kabla zwisającego poza krawędź
stołu lub szafki. Kabel nie powinien dotykać do
gorących powierzchni
8. Nie ciągnij za kabel. Jego uszkodzenie może
spowodować porażenie prądem
9. Jeli kabel czajnika został uszkodzony, reperatury
powinien dokonyć wykwalifikowany personel,
potrzebne są do tego odpowiednie narzędzia
10. Nie dotykaj gorącej powierzchni czajnika. Używaj
uchwytu i przycisku
11. Aby uchronić szafki i ciany przed uszkodzeniem
parą wodną, podczas gotowania wody odwróć
dzióbek czajnika w przeciwną stronę
12. Jeżeli czajnik podczas gotowania wody stoi na
drewnianej powierzchni, użyj podstawki aby ją
zabezpieczyć
13. Aby uniknąć poparzenia, zanim włączysz czajnik
sprawdź czy pokrywa została prawidłowo
osadzona
14. Podczas gotowania wody nie zdejmuj pokrywy,
możesz się poparzyć
15. Bądź ostrożny jeli w czajniku znajduje się
wrzątek. Nie podno urządzenia chwytając za
pokrywę, lecz za uchwyt
16. Nie włanczaj pustego czajnika
17. Nie zanurzaj urządzenia lub kabla w jakichkolwiek
płynach, aby nie doprowadzić do spięcia
18. Używaj czajnika tylko i wyłącznie w takim
zestawie w jakim został ci dostarczony. Nie
używaj go do innych celów jak gotowanie wody
19. Aby zapobiedź możliwoci wystąpienia pożaru
nie używaj czajnika w pobliżu ulatniających się
wybuchowych lub łatwopalnych substancji
20. Nie pozostawiaj czajnika w zimie, w
pomieszczeniu w którym temperatura mogłaby
spać poniżej 0°C. Przy tej temperaturze
termostat kontrolny może samoczynnie włączyć
urządzenie
21. Używaj czajnika tylko do gotowania wody. Inne
płyny lub produkty spożywcze zanieczyszczą
jego wnętrze
22. To urządzenie przeznyczone jest do użytkowania
zgodnie z wyżej podaną instrukcją
23. Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób (w
tym dzieci), których zdolności fizyczne, czuciowe
lub umysłowe są ograniczone lub które nie
POLSKI
POLSKI
Содержание
- Fa 5405 5 1
- Fa 5406 7 1
- تاميلعتلا ليلد ةيئابرهك ةيلاغ 1
- Descaling 2
- English 2
- How to care for your kettle 2
- Important safeguards 2
- Instruction manual 2
- Instructions for use 2
- Jug kettle 2
- Product description 2
- Save these instructions 2
- Technical data 2
- Warning 2
- Bedienungsanleitung wasserkocher 3
- Deutsch 3
- Entkalken 3
- Pflege ihres wasserkochers 3
- Produktbeschreibung 3
- Verwendung 3
- Warnung 3
- Wichtige sicherheitshinweise 3
- Anschlussbuchse 4
- Deutsch 4
- Opisanie pribora 4
- Osnovnye pravila bezopasnosti 4
- Technische daten 4
- Руководство пользователя 4
- Русский 4
- Чайник 4
- Dekalæcirovanie 5
- Instrukcii polæzovatelä 5
- Pravila uxoda za priborom 5
- Soedinitelænaå osnova 5
- Vnimanie 5
- Русский 5
- Технические характеристики 5
- Dane techniczne 6
- Dzióbek 2 pokrywka 3 przycisk otwierania 4 rączka 5 obudowa ze stali nierdzewnej 6 podstawa 7 przycisk utrzymywania ciepła 8 11 przyciski wyboru temperatury 12 włącznik zasilania 6
- Gniazdo przyłączeniowe 360 6
- Instrukcja obsługi czajnika elektrycznego 6
- Inteligentne sterowanie temperaturą opcjonalne rozgrzewanie do 40 c 70 c 90 c oraz 100 c inteligentne podtrzymywanie temperatury z opcjami 40 c 70 c i 90 c sześć przycisków dotykowych 6 diodowych wskaźników sygnały dźwiękowe przycisk start anuluj włączanie wyłączanie grzania przycisk utrzymaj temp wybór lub anulowanie funkcji utrzymywania temperatury przycisk temperatury wody 40 c 100 c umożliwia wybór żądanej temperatury grzania 40 c 70 c 90 c lub 100 c sześć lampek wskaźników w podstawie które informują o wybranej opcji temperatury 40 c 70 c 90 c oraz 100 c oraz wskaźnik funkcji podtrzymywania temperatury i włączenia zasilania 6
- Jednej minuty wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy a urządzenie przejdzie do trybu czuwania w którym jego ustawienia zostaną zresetowane jeżeli czajnik zostanie odstawiony i wykryty w ciągu jednej minuty wybrana funkcja zostanie utrzymana w trybie czuwania wszystkie wskaźniki diodowe są wyłączone a woda nie jest rozgrzewana przez czajnik po zdjęciu czajnika z podstawy w trybie czuwania wszystkie przyciski i wskaźniki diodowe są nieaktywne 6
- Konserwacja czajnika 6
- Opis produktu 6
- Ostrzeżenie 6
- Po wybraniu temperatury grzania włączy się odpowiedni wskaźnik temperatury grzanie wody rozpocznie się po naciśnięciu przycisku 6
- Polski 6
- Usuwanie kamienia 6
- Użytkowanie 6
- Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia 6
- Wskaźnik będzie migał i wybrzmią dwa sygnały dźwiękowe wskaźnik temperatury będzie świecił gdy osiągnięta zostanie ustawiona temperatura czajnik pozostanie w trybie czuwania przez jedną minutę jeżeli nie wykonasz żadnej operacji 4 dwukrotnie naciśnij przycisk utrzymywania temperatury aby uruchomić tę funkcję ponowne naciśnięcie przycisku wyłącza funkcję dla funkcji utrzymywania temperatury mogą zostać wybrane opcje 40 c 70 c i 90 c opcja 100 c nie jest dostępna funkcja utrzymywania temperatury zostanie wyłączona po ustawieniu temperatury na wartość 100 c jeżeli po wybraniu funkcji utrzymywania temperatury nie naciśniesz przycisku grzania w ciągu jednej minuty funkcja utrzymywania temperatury zostanie wyłączona a czajnik przełączy się w tryb czuwania jeżeli w ciągu jednej minuty od wybrania funkcji utrzymywania temperatury naciśniesz przycisk grzania funkcja utrzymywania temperatury będzie włączona przez 60 minut 5 jeżeli wskazanie temperatury miga podczas gotowania wody oznacza to rozg 6
- Avertizare 7
- Baza conectoare 360 7
- Date tehnice 7
- Depietrificarea 7
- Descrierea produsului 7
- Ingrijirea fierbatorului 7
- Instructiuni de utilizare 7
- Instrucţiuni de folosire fierbatorului 7
- Prevederi pentru siguranta 7
- Romaneste 7
- Salvaţi aceste instrucţiuni 7
- Ako je temperatura za grejanje podešena uključiće se odgovarajući indikator tako da će grejanje početi kad pritisnete dugme za grejanje indikator će zasvetliti dvaput će se čuti zvučni signal i indikator temperature će se uključiti ako je dostignuta podešena temperatura a kuvalo će preći u stanje pripravnosti ako nije aktivno jedan minut 4 dvaput pritisnite dugme za izolaciju da bi proces započeo i pritisnite ga ponovo da bi se prekinuo samo temperature od 40 c 70 c i 90 c mogu se odabrati za izolaciju ne i od 100 c ako je odabrana funkcija izolacije biće otkazana ukoliko je temperatura podešena na 100 c u slučaju da se dugme za grejanje ne pritiska jedan minut dok je odabrana funkcija izolacije ova funkcija biće otkazana i kuvalo će preći u stanje pripravnosti u slučaju da se dugme za grejanje pritisne u roku od jednog minuta dok je odabrana funkcija izolacije počeće odbrojavanje izolacije u trajanju od 60 minuta 5 ukoliko indikator temperature zasvetli tokom grejanja znači da pokazuj 8
- Da detektuje kuvalo u roku od jednog minuta začuće se zvučni signal za ulazak u stanje pripravnosti i program će se pokrenuti ako osnova može da detektuje kuvalo u roku od jednog minuta nastaviće se podizanje u stanju pripravnosti isključene su sve led lampice i grejanje prestaje ako kuvalo nije na osnovi tokom stanja pripravnosti neće raditi nijedno dugme niti indikator 8
- Grlić 2 poklopac 3 dugme za otvaranje poklopca 4 drška 5 telo od nerđajućeg čelika 6 osnova 7 dugme za održavanje toplote 8 11 dugme za odabir temperature 12 dugme za uključivanje 8
- Inteligentno grejanje sa kontrolom temperature sa grejanjem od 40 c 70 c 90 c i 100 c inteligentna izolacija sa temperaturama od 40 c 70 c i 90 c šest tastera osetljivih na dodir 6 led luminotronskih cevi indikator sa zvučnim signalom taster počni otkaži za početak prekid grejanja taster održavaj temperaturu odaberi ili otkaži proces izolacije taster za podešavanje temperature vode 40 c 100 c da biste odabrali potrebne temperature od 40 c 70 c 90 c ili 100 c na osnovi se nalazi šest indikatorskih lampica koje pokazuju odabranu temperaturu od 40 c 70 c 90 c i 100 c kao i aktivnost funkcija izolacije i uključivanja 8
- Nega vašeg bokala za kuvanje vode 8
- Opis proizvoda 8
- Scg cro b i h 8
- Tehnički podaci 8
- Uklanjanje kamenca 8
- Upotreba 8
- Upozorenje 8
- Uputstvo za upotrebu bokal za kuvanje vode 8
- Utičnica za priključivanje 8
- Važna sigurnosna uputstva 8
- Apraksts 9
- Atkaļķošana 9
- Brīdinājums 9
- Jūsu tējkannas kopšana 9
- Latvian 9
- Lietošana 9
- Lietošanas pamācība elektriskā tējkanna 9
- Pieslēgvieta 9
- Svarīgi drošības norādījumi 9
- Gaminio aprašymas 10
- Latvian 10
- Lietuviu k 10
- Naudojimo instrukcija virdulys 10
- Svarbūs nurodymai dėl saugos 10
- Tehniskie dati 10
- Jungties lizdas 11
- Lietuviu k 11
- Naudojimas 11
- Nukalkinimas 11
- Techniniai duomenys 11
- Virdulio priežiūra 11
- Įspėjima 11
- Бъλгарски 11
- Важни указания за безопасност 11
- Описание на уреда 11
- Упътване за използване на електрически чайник 11
- Бъλгарски 12
- Внимание 12
- Грижи за електрическия чайник 12
- Използване 12
- Отстраняване на котления камък 12
- Присъединителна букса 360 12
- Технически данни 12
- Інструкція електричний чайник 13
- Інструкція щодо використання приладу 13
- Важливі застереження 13
- Догляд за чайником 13
- Застереження 13
- Збережіть цю інструкцію 13
- Опис виробу 13
- Українська 13
- Conservez bien ce mode d emploi 14
- Description du produit 14
- Français 14
- Indications de securite importantes 14
- Mode d emploi bouilloire 14
- Електропідставка з 360 градусним контактом 14
- Очищення від вапняного накипу 14
- Технічні дані 14
- Українська 14
- Attention 15
- Detartrage 15
- Données techniques 15
- Entretien de votre bouilloire 15
- Français 15
- Socle multidirectionnel 360 15
- Utilisation 15
- Advertencia 16
- Cómo cuidar de la hervidora 16
- Descalar 16
- Descripción del producto 16
- Directrices de seguridad importantes 16
- Español 16
- Guarde estas instrucciones 16
- Instrucciones de uso 16
- Manual de instrucciones jarra hervidora 16
- Datos técnicos 17
- Español 17
- ةمهم ةيئاقو تاءارجإ 17
- ةيبرعلا ةغللا 17
- تاميلعتلا ليلد ةيئابرهك ةيلاغ 17
- تاميلعتلا هذه ظفحا 17
- جتنلما فصو 17
- بساورلا ةلازإ 18
- ةجرد 360 ةيوازب لصولما ةدعاق 18
- ةيبرعلا ةغللا 18
- ةيلاغلاب ةيانعلا ةيفيك 18
- ةينقتلا تانايبلا 18
- مادختسلاا تاداشرإ 18
Похожие устройства
- Nacon XBXPROCOMPACT Руководство по эксплуатации
- Maunfeld MLT55USD02G Руководство по эксплуатации
- Pro-Ject E1 Phono Black OM5e UNI Руководство по эксплуатации
- Pro-Ject E1 Phono Walnut OM5e UNI Руководство по эксплуатации
- Nacon XBXPROCOMPACT Руководство по эксплуатации
- Maunfeld Шкаф духовой электрический с паром Инструкция по эксплуатации
- Genius USB Soundbar 200 BT Руководство по эксплуатации
- Oursson PD1602G/RG Руководство по эксплуатации
- Crown CT13502-125V Руководство по эксплуатации
- Crown CT13507-150N Руководство по эксплуатации
- Crown CT13501-125 Руководство по эксплуатации
- Crown CT13497-125 Руководство по эксплуатации
- Crown CT13507-180N Руководство по эксплуатации
- Hi EK-17G24 Руководство по эксплуатации
- Hi EK-18G23 Руководство по эксплуатации
- Bigben SWITCHRACKETS Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-1932 Руководство по эксплуатации
- Oursson EK1752M/BL черный Инструкция по эксплуатации
- Bigben SWITCHDUALWHEEL Руководство по эксплуатации
- Bigben PS5AUDIOADAPTOR Руководство по эксплуатации