Белоснежка 564-ST-S [14/18] Français
![Белоснежка 564-ST-S [14/18] Français](/views2/2030860/page14/bge.png)
26 27
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
BOUILLOIRE
CONSERVEZ BIEN CE MODE D’EMPLOI!
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 – Bec verseur ; 2 – Couvercle ; 3 – Bouton
d’ouverture ; 4 – Poignée ; 5 – Corps en inox ;
6 – Base ; 7 – Touche Maintien de la température ;
8-11 – Touches de sélection de température ;
12 – Touche Alimentation.
• Contrôle intelligent de la température de
chauffage, avec des valeurs en option de 40°C,
70°C, 90°C et 100°C
• Maintien intelligent de la température, avec des
valeurs en option de 40°C, 70°C et 90°C
• Six touches tactiles + tube luminotron de 6 LED
+ avertisseur sonore
• Touche Démarrer/Annuler : Pour démarrer/
arrêter le chauffage
• Touche Maintien de la température : Activer/
Annuler le Maintien de la température
• Touche température de l’eau entre 40°C -100°C
: Pour sélectionner une température parmi 40°C,
70°C, 90°C ou 100°C
• Six témoins sur la base pour indiquer la
température sélectionnée (40°C, 70°C, 90°C et
100°C), le Maintien de la température et l'état de
fonctionnement.
INDICATIONS DE SECURITE
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez la bouilloire, respectez toujours
les indications de sécurité fondamentales suivantes :
1. Lisez attentivement toutes les indications même
si l’appareil vous est familier.
2. Faites particulièrement attention lorsqu’un
appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants.
3. Avant de brancher la bouilloire, veuillez vérifier
que la tension correspond à celle de votre
maison. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à
votre revendeur et n’utilisez pas la bouilloire.
4. Eteignez l’appareil et retirez la prise avant de
le remplir d’eau, de le vider, de le nettoyer ou si
vous ne l’utilisez pas.
5. Ne pas trop remplir la bouilloire car l’eau
pourrait gicler. La hauteur maximale est
indiquée à l’intérieur de la bouilloire.
6. N’utilisez ou ne posez jamais l’appareil sur ou à
côté d’une surface chaude (comme par exemple
une gazinière, des plaques électriques ou dans
un four chaud).
7. Ne laissez jamais pendre le câble sur le bord
d’une table ou d’un meuble. Veillez à ce que le
câble n’entre pas en contact avec des surfaces
chaudes.
8. Ne tirez jamais sur le câble car il pourrait être
endommagé et cela pourrait éventuellement
causer un choc électrique.
9. Si le câble électrique de cet appareil a été
endommagé, il ne doit être remplacé que par un
SAV agréé par le fabricant. Des outils spéciaux
sont en effet nécessaires.
10. Evitez de toucher les surfaces chaudes de la
bouilloire, utilisez les poignées et les boutons.
11. Pour éviter une détérioration par la vapeur,
détournez le bec verseur des murs ou meubles
lorsque l’appareil fonctionne.
12. Si vous utilisez l’appareil sur un meuble en bois,
veuillez utiliser un support protecteur afin que la
surface sensible ne soit pas endommagée.
13. Pour éviter de s’ébouillanter, veillez à ce que le
couvercle soit toujours correctement positionné
avant de mettre en marche l’appareil.
14. Ne retirez jamais le couvercle pendant le
chauffage, vous pourriez vous ébouillanter.
15. Soyez particulièrement prudents lorsque vous
déplacez la bouilloire tant qu’il y a de l’eau
chaude. Ne soulevez jamais la bouilloire par le
couvercle. Utilisez toujours la poignée.
16. N’allumez jamais votre bouilloire si elle est vide.
17. Afin de ne pas provoquer de choc électrique, ne
plongez jamais l’appareil ou le câble dans l’eau
ou n’importe quel liquide.
18. Utilisez la bouilloire uniquement avec l’unité de
base fournie. N’utilisez jamais l’unité de base
pour autre chose.
19. Afin d’éviter un feu, n’utilisez jamais l’appareil
à proximité de vapeurs explosives et/ou
inflammables.
20. Ne laissez jamais la bouilloire branchée dans
la prise si la température ambiante peut chuter
ОЧИЩЕННЯ ВІД ВАПНЯНОГО НАКИПУ
Очищувати чайник від вапняного накипу слід
регулярно. При звичайному використанні
чайника виконувати очищення від накипу
потрібно принаймні двічі на рік.
1. Наповніть чайник водою до позначки “MAX”
сумішшю оцту та води в пропорції 1:2.
Включіть чайник та зачекайте, поки він
автоматично не виключиться.
2. Залиште суміш в чайнику на ніч.
3. Вилийте суміш з чайника наступного ранку.
4. Наповніть чайник чистою водою до позначки
“MAX” та прокип’ятіть знову.
5. Вилийте кип’ячену воду, щоб видалити
залишки накипу та оцту.
6. Сполосніть внутрішню частину чайника
чистою водою.
ЕЛЕКТРОПІДСТАВКА З 360-ГРАДУСНИМ
КОНТАКТОМ
Перевага електропідставки з 360-градусним
контактом полягає в тому, що чайник можна
поміщати на електропідставку будь-якою
стороною.
Це служить ідеальним варіантом як для лівші,
так і для правші, оскільки чайник можна зручно
розташовувати на вашому кухонному столі.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
220-240В • 50/60Гц • 1850-2200Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
Безпечна утилізація
Ви можете допомогти захистити довкілля!
Дотримуйтесь місцевих правил утилізації:
віднесіть непрацююче електричне обладнання у
відповідний центр із його утилізації.
УКРАЇНСЬКА
Содержание
- Fa 5405 5 1
- Fa 5406 7 1
- تاميلعتلا ليلد ةيئابرهك ةيلاغ 1
- Descaling 2
- English 2
- How to care for your kettle 2
- Important safeguards 2
- Instruction manual 2
- Instructions for use 2
- Jug kettle 2
- Product description 2
- Save these instructions 2
- Technical data 2
- Warning 2
- Bedienungsanleitung wasserkocher 3
- Deutsch 3
- Entkalken 3
- Pflege ihres wasserkochers 3
- Produktbeschreibung 3
- Verwendung 3
- Warnung 3
- Wichtige sicherheitshinweise 3
- Anschlussbuchse 4
- Deutsch 4
- Opisanie pribora 4
- Osnovnye pravila bezopasnosti 4
- Technische daten 4
- Руководство пользователя 4
- Русский 4
- Чайник 4
- Dekalæcirovanie 5
- Instrukcii polæzovatelä 5
- Pravila uxoda za priborom 5
- Soedinitelænaå osnova 5
- Vnimanie 5
- Русский 5
- Технические характеристики 5
- Dane techniczne 6
- Dzióbek 2 pokrywka 3 przycisk otwierania 4 rączka 5 obudowa ze stali nierdzewnej 6 podstawa 7 przycisk utrzymywania ciepła 8 11 przyciski wyboru temperatury 12 włącznik zasilania 6
- Gniazdo przyłączeniowe 360 6
- Instrukcja obsługi czajnika elektrycznego 6
- Inteligentne sterowanie temperaturą opcjonalne rozgrzewanie do 40 c 70 c 90 c oraz 100 c inteligentne podtrzymywanie temperatury z opcjami 40 c 70 c i 90 c sześć przycisków dotykowych 6 diodowych wskaźników sygnały dźwiękowe przycisk start anuluj włączanie wyłączanie grzania przycisk utrzymaj temp wybór lub anulowanie funkcji utrzymywania temperatury przycisk temperatury wody 40 c 100 c umożliwia wybór żądanej temperatury grzania 40 c 70 c 90 c lub 100 c sześć lampek wskaźników w podstawie które informują o wybranej opcji temperatury 40 c 70 c 90 c oraz 100 c oraz wskaźnik funkcji podtrzymywania temperatury i włączenia zasilania 6
- Jednej minuty wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy a urządzenie przejdzie do trybu czuwania w którym jego ustawienia zostaną zresetowane jeżeli czajnik zostanie odstawiony i wykryty w ciągu jednej minuty wybrana funkcja zostanie utrzymana w trybie czuwania wszystkie wskaźniki diodowe są wyłączone a woda nie jest rozgrzewana przez czajnik po zdjęciu czajnika z podstawy w trybie czuwania wszystkie przyciski i wskaźniki diodowe są nieaktywne 6
- Konserwacja czajnika 6
- Opis produktu 6
- Ostrzeżenie 6
- Po wybraniu temperatury grzania włączy się odpowiedni wskaźnik temperatury grzanie wody rozpocznie się po naciśnięciu przycisku 6
- Polski 6
- Usuwanie kamienia 6
- Użytkowanie 6
- Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia 6
- Wskaźnik będzie migał i wybrzmią dwa sygnały dźwiękowe wskaźnik temperatury będzie świecił gdy osiągnięta zostanie ustawiona temperatura czajnik pozostanie w trybie czuwania przez jedną minutę jeżeli nie wykonasz żadnej operacji 4 dwukrotnie naciśnij przycisk utrzymywania temperatury aby uruchomić tę funkcję ponowne naciśnięcie przycisku wyłącza funkcję dla funkcji utrzymywania temperatury mogą zostać wybrane opcje 40 c 70 c i 90 c opcja 100 c nie jest dostępna funkcja utrzymywania temperatury zostanie wyłączona po ustawieniu temperatury na wartość 100 c jeżeli po wybraniu funkcji utrzymywania temperatury nie naciśniesz przycisku grzania w ciągu jednej minuty funkcja utrzymywania temperatury zostanie wyłączona a czajnik przełączy się w tryb czuwania jeżeli w ciągu jednej minuty od wybrania funkcji utrzymywania temperatury naciśniesz przycisk grzania funkcja utrzymywania temperatury będzie włączona przez 60 minut 5 jeżeli wskazanie temperatury miga podczas gotowania wody oznacza to rozg 6
- Avertizare 7
- Baza conectoare 360 7
- Date tehnice 7
- Depietrificarea 7
- Descrierea produsului 7
- Ingrijirea fierbatorului 7
- Instructiuni de utilizare 7
- Instrucţiuni de folosire fierbatorului 7
- Prevederi pentru siguranta 7
- Romaneste 7
- Salvaţi aceste instrucţiuni 7
- Ako je temperatura za grejanje podešena uključiće se odgovarajući indikator tako da će grejanje početi kad pritisnete dugme za grejanje indikator će zasvetliti dvaput će se čuti zvučni signal i indikator temperature će se uključiti ako je dostignuta podešena temperatura a kuvalo će preći u stanje pripravnosti ako nije aktivno jedan minut 4 dvaput pritisnite dugme za izolaciju da bi proces započeo i pritisnite ga ponovo da bi se prekinuo samo temperature od 40 c 70 c i 90 c mogu se odabrati za izolaciju ne i od 100 c ako je odabrana funkcija izolacije biće otkazana ukoliko je temperatura podešena na 100 c u slučaju da se dugme za grejanje ne pritiska jedan minut dok je odabrana funkcija izolacije ova funkcija biće otkazana i kuvalo će preći u stanje pripravnosti u slučaju da se dugme za grejanje pritisne u roku od jednog minuta dok je odabrana funkcija izolacije počeće odbrojavanje izolacije u trajanju od 60 minuta 5 ukoliko indikator temperature zasvetli tokom grejanja znači da pokazuj 8
- Da detektuje kuvalo u roku od jednog minuta začuće se zvučni signal za ulazak u stanje pripravnosti i program će se pokrenuti ako osnova može da detektuje kuvalo u roku od jednog minuta nastaviće se podizanje u stanju pripravnosti isključene su sve led lampice i grejanje prestaje ako kuvalo nije na osnovi tokom stanja pripravnosti neće raditi nijedno dugme niti indikator 8
- Grlić 2 poklopac 3 dugme za otvaranje poklopca 4 drška 5 telo od nerđajućeg čelika 6 osnova 7 dugme za održavanje toplote 8 11 dugme za odabir temperature 12 dugme za uključivanje 8
- Inteligentno grejanje sa kontrolom temperature sa grejanjem od 40 c 70 c 90 c i 100 c inteligentna izolacija sa temperaturama od 40 c 70 c i 90 c šest tastera osetljivih na dodir 6 led luminotronskih cevi indikator sa zvučnim signalom taster počni otkaži za početak prekid grejanja taster održavaj temperaturu odaberi ili otkaži proces izolacije taster za podešavanje temperature vode 40 c 100 c da biste odabrali potrebne temperature od 40 c 70 c 90 c ili 100 c na osnovi se nalazi šest indikatorskih lampica koje pokazuju odabranu temperaturu od 40 c 70 c 90 c i 100 c kao i aktivnost funkcija izolacije i uključivanja 8
- Nega vašeg bokala za kuvanje vode 8
- Opis proizvoda 8
- Scg cro b i h 8
- Tehnički podaci 8
- Uklanjanje kamenca 8
- Upotreba 8
- Upozorenje 8
- Uputstvo za upotrebu bokal za kuvanje vode 8
- Utičnica za priključivanje 8
- Važna sigurnosna uputstva 8
- Apraksts 9
- Atkaļķošana 9
- Brīdinājums 9
- Jūsu tējkannas kopšana 9
- Latvian 9
- Lietošana 9
- Lietošanas pamācība elektriskā tējkanna 9
- Pieslēgvieta 9
- Svarīgi drošības norādījumi 9
- Gaminio aprašymas 10
- Latvian 10
- Lietuviu k 10
- Naudojimo instrukcija virdulys 10
- Svarbūs nurodymai dėl saugos 10
- Tehniskie dati 10
- Jungties lizdas 11
- Lietuviu k 11
- Naudojimas 11
- Nukalkinimas 11
- Techniniai duomenys 11
- Virdulio priežiūra 11
- Įspėjima 11
- Бъλгарски 11
- Важни указания за безопасност 11
- Описание на уреда 11
- Упътване за използване на електрически чайник 11
- Бъλгарски 12
- Внимание 12
- Грижи за електрическия чайник 12
- Използване 12
- Отстраняване на котления камък 12
- Присъединителна букса 360 12
- Технически данни 12
- Інструкція електричний чайник 13
- Інструкція щодо використання приладу 13
- Важливі застереження 13
- Догляд за чайником 13
- Застереження 13
- Збережіть цю інструкцію 13
- Опис виробу 13
- Українська 13
- Conservez bien ce mode d emploi 14
- Description du produit 14
- Français 14
- Indications de securite importantes 14
- Mode d emploi bouilloire 14
- Електропідставка з 360 градусним контактом 14
- Очищення від вапняного накипу 14
- Технічні дані 14
- Українська 14
- Attention 15
- Detartrage 15
- Données techniques 15
- Entretien de votre bouilloire 15
- Français 15
- Socle multidirectionnel 360 15
- Utilisation 15
- Advertencia 16
- Cómo cuidar de la hervidora 16
- Descalar 16
- Descripción del producto 16
- Directrices de seguridad importantes 16
- Español 16
- Guarde estas instrucciones 16
- Instrucciones de uso 16
- Manual de instrucciones jarra hervidora 16
- Datos técnicos 17
- Español 17
- ةمهم ةيئاقو تاءارجإ 17
- ةيبرعلا ةغللا 17
- تاميلعتلا ليلد ةيئابرهك ةيلاغ 17
- تاميلعتلا هذه ظفحا 17
- جتنلما فصو 17
- بساورلا ةلازإ 18
- ةجرد 360 ةيوازب لصولما ةدعاق 18
- ةيبرعلا ةغللا 18
- ةيلاغلاب ةيانعلا ةيفيك 18
- ةينقتلا تانايبلا 18
- مادختسلاا تاداشرإ 18
Похожие устройства
- Nacon XBXPROCOMPACT Руководство по эксплуатации
- Maunfeld MLT55USD02G Руководство по эксплуатации
- Pro-Ject E1 Phono Black OM5e UNI Руководство по эксплуатации
- Pro-Ject E1 Phono Walnut OM5e UNI Руководство по эксплуатации
- Nacon XBXPROCOMPACT Руководство по эксплуатации
- Maunfeld Шкаф духовой электрический с паром Инструкция по эксплуатации
- Genius USB Soundbar 200 BT Руководство по эксплуатации
- Oursson PD1602G/RG Руководство по эксплуатации
- Crown CT13502-125V Руководство по эксплуатации
- Crown CT13507-150N Руководство по эксплуатации
- Crown CT13501-125 Руководство по эксплуатации
- Crown CT13497-125 Руководство по эксплуатации
- Crown CT13507-180N Руководство по эксплуатации
- Hi EK-17G24 Руководство по эксплуатации
- Hi EK-18G23 Руководство по эксплуатации
- Bigben SWITCHRACKETS Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-1932 Руководство по эксплуатации
- Oursson EK1752M/BL черный Инструкция по эксплуатации
- Bigben SWITCHDUALWHEEL Руководство по эксплуатации
- Bigben PS5AUDIOADAPTOR Руководство по эксплуатации