GRAPHITE Energy+ 58g011 [6/108] Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka akumulatorowa 58g011
![GRAPHITE Energy+ 58g011 [6/108] Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka akumulatorowa 58g011](/views2/1382100/page6/bg6.png)
6
INSTRUKCJA ORYGINALNA
(OBSŁUGI)
PILARKA BRZESZCZOTOWA
WYRZYNARKAAKUMULATOROWA
58G011
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
SZCZEGÓLNE PRZEPISY DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ PRACY
WYRZYNARKI
• Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie robocze
mogłoby natrać na ukryte przewody elektryczne, urządzenie
należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt
z przewodem sieci zasilającej może spowodować pojawienie się
napięcia na częściach metalowych elektronarzędzia, co mogłoby
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
• Ręce należy trzymać w odległości bezpiecznej od zakresu
cięcia. Nie wsuwać ich pod obrabiany przedmiot. Przy
kontakcie z brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranienia
się.
• Po zakończeniu prac należy wyrzynarkę wyłączyć. Brzeszczot
można wyjąć z obrabianego materiału wtedy, gdy znajduje
się on w bezruchu. W ten sposób unikamy odrzutu i można
bezpiecznie odłożyć elektronarzędzie.
• Należy stosować wyłącznie nieuszkodzone brzeszczoty,
znajdujące się w nienagannym stanie technicznym. Wygięte,
nieostre brzeszczoty mogą się złamać, dodatkowo mogą mieć
wpływ na linię cięcia, a także mogą przyczynić się do odrzutu.
• Pyły niektórych gatunków drewna, lub niektórych rodzajów
metalu mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także
wywoływać reakcje alergiczne, schorzenia dróg oddechowych
lub prowadzić do zachorowania na raka.
- w czasie cięcia, należy używać masek przeciwpyłowych, w celu
zabezpieczenia dróg oddechowych przed pyłem z cięcia.
- należy stosować odsysanie pyłu podczas cięcia drewna.
- należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
• Wyrzynarką nie wolno przecinać rur wodociągowych.
Przecięcie rury powoduje szkody rzeczowe lub może
spowodować porażenie elektryczne.
• Aby uniknąć przecinania gwoździ, śrub i innych twardych
przedmiotów przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować
dokładnie obrabiany materiał.
• Nie wolno przecinać materiału, którego wymiary (grubość)
przekraczają wymiary podane w danych technicznych.
• Wyrzynarkę należy trzymać dłonią zamkniętą.
• Przed naciśnięciem włącznika upewnić się czy wyrzynarka nie
dotyka do materiału.
• Nie wolno dotykać ręką elementów będących w ruchu.
• Nie wolno odkładać wyrzynarki, jeśli ta nadal jest w ruchu. Nie
wolno włączać wyrzynarki przed uchwyceniem jej ręką.
• Nie należy dotykać brzeszczotu lub obrabianego materiału
tuż po zakończeniu pracy. Elementy te mogą być silnie
rozgrzane i mogą spowodować oparzenie.
• W przypadku stwierdzenia nietypowego zachowania
elektronarzędzia lub wydawania dziwnych odgłosów natychmiast
wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
• W celu zapewnienia właściwego chłodzenia otwory wentylacyjne
w obudowie wyrzynarki powinny być odsłonięte.
PRAWIDŁOWA OBSŁUGA I EKSPLOATACJA AKUMULATORÓW
• Proces ładowania akumulatora powinien przebiegać pod kontrolą
użytkownika.
• Należy unikać ładowania akumulatora w temperaturach poniżej 0ºC.
• Akumulatory należy ładować wyłącznie ładowarką zalecaną
przez producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej do ładowania
innego typu akumulatorów stwarza ryzyko powstania pożaru.
• W czasie, gdy akumulator nie jest używany, należy go
przechowywać z dala od metalowych przedmiotów takich,
jak spinacze do papieru, monety, klucze gwoździe, śruby,
lub inne małe elementy metalowe, które mogą zewrzeć styki
akumulatora. Zwarcie styków akumulatora może spowodować
oparzenia lub pożar.
• W przypadku uszkodzenia i/lub niewłaściwego użytkowania
akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Należy
wywietrzyć pomieszczenie, w razie dolegliwości skonsultować
się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi oddechowe.
• W warunkach ekstremalnych może wystąpić wyciek płynu
z akumulatora. Wydostająca się z akumulatora ciecz może
spowodować podrażnienia lub oparzenia. Jeśli zostanie
stwierdzony wyciek, należy postępować w sposób podany niżej:
- ostrożnie wytrzeć płyn kawałkiem tkaniny. Unikać kontaktu płynu
ze skórą lub oczami.
- jeśli dojdzie do kontaktu płynu ze skórą, odpowiednie miejsce
na ciele należy przemyć natychmiast obtą ilością czystej wody,
ewentualnie zneutralizować płyn za pomocą łagodnego kwasu,
takiego jak sok cytrynowy lub ocet.
- jeśli płyn dostanie się do oczu, to należy je natychmiast przepłukać
dużą ilością czystej wody, przez co najmniej 10 minut i zasięgnąć
porady lekarza.
• Nie wolno używać akumulatora, który jest uszkodzony lub
zmodykowany. Uszkodzone lub zmodykowane akumulatory
mogą działać w sposób nieprzewidywalny, prowadząc do pożaru,
wybuchu lub niebezpieczeństwa obrażeń.
• Akumulatora nie wolno wystawiać na działanie wilgoci lub wody.
• Akumulator należy zawsze utrzymywać z dala od źródła ciepła. Nie
wolno pozostawiać go na dłuższy czas w środowisku, w którym
panuje wysoka temperatura (w miejscach nasłonecznionych, w
pobliżu grzejników lub gdziekolwiek tam, gdzie temperatura
przekracza 50°C).
• Nie wolno narażać akumulatora na działanie ognia ani
nadmiernej temperatury. Wystawienie na działanie ognia lub
temperatury powyżej 130°C może spowodować eksplozję.
UWAGA! Temperatura 130°C może być określona jako 265°F.
• Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania, nie
wolno ładować akumulatora w temperaturze wykraczającej
poza zakres określony w tabeli danych znamionowych w
instrukcji obsługi. Ładowanie niewłaściwe lub w temperaturze
spoza określonego przedziału może uszkodzić akumulator i
zwiększyć niebezpieczeństwo pożaru.
NAPRAWA AKUMULATORÓW
• Nie wolno naprawiać uszkodzonych akumulatorów.
Wykonywanie napraw akumulatora jest dopuszczalne wyłącznie
przez producenta lub w autoryzowanym serwisie.
• Zużyty akumulator należy dostarczyć do punktu zajmującego
się utylizacją tego typu niebezpiecznych odpadów.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ŁADOWARKI
• Ładowarki nie wolno wystawiać na działanie wilgoci lub wody.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzyko porażenia.
Ładowarkę można stosować tylko wewnątrz suchych pomieszczeń.
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowych
lub czyszczenia ładowarki należy odłączyć ją od zasilania z sieci.
• Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na łatwopalnym
podłożu (np. papier, tekstylia) ani w sąsiedztwie łatwopalnych
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka akumulatorowa 58g011 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 10 11 12 7
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless blade sawing machine jigsaw 58g011 12
- 10 11 12 13
- Preparation for operation 13
- Operation settings 14
- Operation and maintenance 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environmental protection ce 16
- Li ion 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akku blattsäge stichsäge 58g011 16
- 10 11 12 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Betrieb einstellungen 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Li ion 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная ножовочная пила лобзик 58g011 21
- По безопасности 21
- Специальные требования 21
- 10 11 12 23
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Который находится на изделии 26
- Указана в серийном номере 26
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний акумуляторний 58g011 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- 10 11 12 28
- Підготовка до роботи 29
- Порядок роботи робочі налаштування 30
- Зберігання та обслуговування 31
- Технічні характеристики 31
- Az eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros szúrófúrész dekopírfűrész 58g011 32
- Li ion 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Охорона середовища се 32
- 10 11 12 33
- Felkészítés az üzembehelyezésre 34
- Munkavégzés beállítások 35
- Kezelés karbantartás 36
- Műszaki jellemzők 36
- Környezetvédelem ce 37
- Li ion 37
- Norme specifice de siguranţă 37
- Traducerea instrucţiei originale fierăstrău pendular pentru decupat cu acumulator 58g011 37
- 10 11 12 39
- Prăgatire pentru lucru 39
- Lucru setări 40
- Parametri tehnici 41
- Întreţinerea și curăţarea 41
- Li ion 42
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Protecţia mediului ce 42
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová pila ocaska přímočára pila 58g011 42
- 10 11 12 43
- Příprava k práci 44
- Provoz nastavení 45
- Li ion 46
- Ochrana životního prostředí ce 46
- Péče a údržba 46
- Technické parametry 46
- Detailné bezpečnostné predpisy 47
- Preklad pôvodného návoduna použitie akumulátorová listová priamočiara pílka 58g011 47
- 10 11 12 48
- Pred uvedením do prevádzky 49
- Práca nastavenia 49
- Ošetrovanie a údržba 50
- Technické parametre 50
- Li ion 51
- Ochrana životného prostredia ce 51
- Prevod izvirnih navodil akumulatorska vbodna žaga 58g011 52
- Specifični varnostni predpisi 52
- 10 11 12 53
- Priprava na uporabo 54
- Uporaba nastavitve 54
- Tehnični parametri 55
- Vzdrževanje in hramba 55
- Li ion 56
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis siaurapjūklis pjūklelis 58g011 56
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 56
- Varovanje okolja ce 56
- 10 11 12 58
- Pasiruošimas darbui 58
- Darbas ir reguliavimas 59
- Aptarnavimas ir priežiūra 60
- Techniniai duomenys 60
- Aplinkos apsauga ir ce 61
- Li ion 61
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora figūrzāģis 58g011 61
- Īpaši drošības noteikumi 61
- 10 11 12 62
- Sagatavošanās darbam 63
- Apkalpošana un apkope 64
- Darbs iestatījumi 64
- Li ion 65
- Tehniskie parametri 65
- Vides aizsardzība ce 65
- Eriohutusjuhised 66
- Originaalkasutusjuhendi tõlge akutoitel tikksaag 58g011 66
- 10 11 12 67
- Ettevalmistus tööks 67
- Töö seadistamine 68
- Kasutamine ja hooldus 69
- Tehnilised parameetrid 69
- Keskkonnakaitse ce 70
- Li ion 70
- Подробни правила за безопасност 70
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен прободен трион 58g011 70
- 10 11 12 72
- Подготовка за работа 72
- Работа настройки 73
- Обслужване и поддръжка 74
- Технически параметри 74
- Li ion 75
- Опазване на околната среда ce 75
- Posebni propisi o sigurnosti 76
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska ubodna pila 58g011 76
- 10 11 12 77
- Priprema za rad 77
- Rad postavke 78
- Rukovanje i održavanje 79
- Tehnički parametri 79
- Li ion 80
- Zaštita okoliša ce 80
- Opšte mere bezbednosti 81
- Prevod originalnog uputstva akumulatorska testera sa sečivom ručna testera 58g003 81
- 10 11 12 82
- Priprema za rad 83
- Rad postavke 83
- Korišćenje i održavanje 84
- Tehničke karakteristike 84
- Li ion 85
- Zaštita sredine ce 85
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 86
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενη σεγα 58g011 86
- 10 11 12 87
- Προετοιμασια για εργασια 88
- Λειτουργια ρυθμισεισ 89
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 90
- Τεχνικη συντηρηση 90
- Li ion 91
- Normas de seguridad detalladas 91
- Traducción del manual original sierra de calar caladora a batería 58g011 91
- Προστασια περιβαλλοντοσ 91
- 10 11 12 92
- Preparación para trabajar 93
- Trabajo configuración 94
- Parametros técnicos 95
- Uso y configuración 95
- Li ion 96
- Norme particolari di sicurezza 96
- Protección medioambiental ce 96
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo senza fili 58g011 96
- 10 11 12 98
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazione 99
- Parametri tecnici 100
- Utilizzo e manutenzione 100
- Gedetailleerde 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Veiligheidsvoorschriften 101
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu decoupeerzaag 58g011 101
- 10 11 12 103
- Werkvoorbereiding 103
- Werk instellingen 104
- Bediening en onderhoud 105
- Technische parameters 105
- 11 18 m 106
- 79 4 db a k 3 db a akoestische kracht niveau l 106
- 90 4 db a k 3 db a waarde van de trillingen versnelling 106
- Akoestische druk niveau l 106
- En akoestische kracht niveau l 106
- En meetonzekerheid k worden eronder conform de norm en 60745 aangegeven de waarde van trillingen 106
- En meetonzekerheid k worden eronder conform de norm en 60745 aangegeven het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven niveau van trillingen werd conform de procedure van de norm en 60745 gemeten en kan voor vergelijking van elektrogereedschap gebruikt worden het kan eveneens voor voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trillingen gebruikt worden het aangegeven niveau van trillingen is kenmerkend voor de basis toepassingsgebieden van het elektrogereedschap bij toepassing voor andere doeleinden of met andere werkstukken alsook bij gebrekkig onderhoud kan het trillingenniveau veranderen de bovenstaande omstandigheden kunnen de blootstelling aan trillingen tijdens het werk verhogen om de blootstelling aan trillingen goed te schatten neem de periodes van het uitzetten van het elektrogereedschap of de periodes van het aanzetten zonder gebruik in acht op die manier kan de totale blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker teg 106
- Gegevens betreffende lawaai en trillingen 106
- Informatie betreffende lawaai en trillingen het niveau van het geëmitteerde lawaai zoals akoestische druk niveau l 106
- K 1 5 m 106
- Li ion 106
- Milieubescherming ce 106
Похожие устройства
- Tech-Krep 130104 Инструкция к товару
- Greenworks G24JS 3600707 Инструкция к товару
- INGCO 20В CJSLI8501 Инструкция к товару
- Интерскол МПА-65/18Л2 630.0.0.70 Инструкция к товару
- KEYANG JS20BLH-135V Инструкция к товару
- Patriot LS 500UES 110303050 Инструкция к товару
- Patriot LS 500UES 110303050 Деталировка
- P.I.T. PST20H-70A/1 Лобзик аккумуляторный PST20H-70A/1
- P.I.T. PST20H-70A Инструкция Пользователя
- P.I.T. PST20H-80A Инструкция Пользователя
- RedVerg RD-JS18/U без аккумулятора, без з/у 6672878 Инструкция
- RedVerg RD-JS18V 6628358 Инструкция на лобзик аккумуляторный RD-JS18V
- Ryobi ONE+ R18JS-0 5133002158 Таблица времени работы инструментов ONE+ с аккумуляторами разной емкости
- Ryobi ONE+ R18JS-0 5133002158 Инструкция по эксплуатации
- Worx Axis WX550.1 Инструкция
- Worx Axis WX550.9 Инструкция
- Tech-Krep 101989 Инструкция к товару
- Ставр 9021200016 Инструкция по эксплуатации
- Tech-Krep 113144 Инструкция к товару
- Trotec PJSS 11-20V 4425000006 Инструкция к товару