Efco SA 2700 [30/40] Maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonlarinda kullanimi ve bakimi
![Efco SA 2700 [30/40] Maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonlarinda kullanimi ve bakimi](/views2/1011199/page30/bg1e.png)
Português
Ελληνικα
Türkçe
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA MÁQUINA
NA VERSÃO ASPIRADOR / TRITURADOR
Ã∏™∏ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∆√À ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™ °π∞
§∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¶√ƒƒ√º∏∆∏ƒ∞ / ∞§∂™∆π∫∏™ ª∏Ã∞¡∏™
MAKİNENİN ASPİRATÖR/DOĞRAYICI
VERSİYONLARINDA KULLANIMI VE BAKIMI
70
CUIDADO – Não deixe arrastar no terreno a parte terminal do
tubo de aspiração (Fig.77).
CUIDADO – Não aspire substâncias abrasivas como areia ou
cascalho, que podem deteriorar rapidamente o rotor.
ATENÇÃO – Nunca aspire substâncias quentes ou que
estejam a arder ou combustíveis líquidos. Nunca aspire
líquidos inflamáveis, substâncias tóxicas (por ex. carburante)
ou materiais impregnados dos mesmos. Podem originar
queimaduras mortais por fogo ou explosão!
CUIDADO – Ruídos anómalos ou variações do número de
rotações do motor poderiam indicar um entupimento no
interior da máquina na fase de aspiração. Desligue imediatamente
o motor, desmonte o tubo de aspiração e verifique se existem
resíduos a entupir as condutas internas (Fig.78). Se necessário,
limpe a cóclea (C, Fig.79) desapertando os 6 parafusos que
permitem aceder ao interior da mesma.
MANUTENÇÃO
ESPIRAL – Limpe periodicamente o interior da espiral (C, Fig. 79),
eliminando a sujidade e os detritos, a fim de não comprometer o
rendimento da máquina.
IMPULSOR – Certifique-se de que as aletas (B, Fig. 80)
se encontram limpas e não estão danificadas, para evitar a
diminuição do fluxo de ar e o aumento das vibrações. Caso
contrário, contacte imediatamente uma oficina autorizada.
SACO dE RECOLHA - Deve ser lavado regularmente para permitir
uma boa aspiração e enchimento. Verifique se o saco está em
perfeitas condições e se os fechos funcionam. Se necessário,
substitua.
Para as restantes operações de manutenção, consulte o
capítulo da pág. 60.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ - ªËÓ ∙Ê‹ÓÂÙ Ó∙ Û¤ÚÓÂÙ∙È ÛÙÔ ¤‰∙ÊỖ ÙÔ
¿ÎÚÔ ÙÔ˘ Û̂Ï‹Ó∙ ∙Ó∙ÚÚfiÊËÛË̃ (∂ÈÎ.77).
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ - ªËÓ ∙Ó∙ÚÚÔʿ٠‰È∙‚Ú̂ÙÈο ˘ÏÈο fî̃
¿ÌÌÔ ‹ ˉ∙Ï›ÎÈ∙ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó∙ ÚÔÎ∙ϤÛÔ˘Ó ÁÚ‹ÁÔÚ∙ ÊıÔÚ¿
ÛÙË ÊÙÂÚ̂Ù‹.
¶ƒ√™√Ã∏ - ªËÓ ∙Ó∙ÚÚÔʿ٠ÔÙ¤ ıÂṲ́̃
Ô˘Û›Ẫ, ˘ÏÈο Ô˘
Î∙›ÁÔÓÙ∙È ‹ ‡ÊÏÂÎÙ∙ ˘ÁÚ¿. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ∙Ó∙ÚÚfiÊËÛË
‡ÊÏÂÎÙ̂Ó ˘ÁÚÒÓ Î∙È ÙÔÍÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ (.ˉ. Î∙˘Û›ÌÔ˘) ‹ ˘ÏÈÎÒÓ
‚ÚÂÁ̤Ó̂Ó Ì ٤ÙÔÈ∙ ÚÔ˚fiÓÙ∙. ªÔÚÔ‡Ó Ó∙ ∙ÔÙÂϤÛÔ˘Ó ∙ÈÙ›∙
ı∙Ó∙ÙËÊfiÚ̂Ó ÂÁÎ∙˘Ì¿Ù̂Ó ∙fi Ê̂ÙÈ¿ ‹ ¤ÎÚËÍË!
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ - ∆˘
ˉfiÓ ∙ÓÒÌ∙ÏÔÈ ıfiÚ˘‚ÔÈ ‹ ÌÂÙ∙‚ÔÏ‹ ÙÔ˘
∙ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú∙ ÌÔÚ› Ó∙ ˘Ô‰ËÏÒÓÔ˘Ó ¤ÌÊÚ∙ÍË
ÛÙÔ ÂÛ̂ÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ÌËˉ∙Ó‹Ì∙ÙỖ Î∙Ù¿ ÙËÓ ∙Ó∙ÚÚfiÊËÛË. ™‚‹ÛÙÂ
∙̤Û̂̃ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú∙, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Û̂Ï‹Ó∙ ∙Ó∙ÚÚfiÊËÛË̃ Î∙È ÂϤÁÍÙÂ
Â¿Ó ˘¿ÚˉÔ˘Ó ˘ÔÏ›ÌÌ∙Ù∙ Ô˘ ÊÚ¿˙Ô˘Ó ÙÔ˘̃ ÂÛ
̂ÙÂÚÈÎÔ‡̃ ∙Á̂ÁÔ‡̃
(∂ÈÎ.78). ∂Ó ∙Ó¿ÁÎË Î∙ı∙Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÎÔˉÏ›∙ (C, ∂ÈÎ.79) Í‚ȉÒÓÔÓÙ∙̃ ÙÈ̃
6 ‚›‰Ẫ Ô˘ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ÚfiÛ‚∙ÛË ÛÙÔ ÂÛ̂ÙÂÚÈÎfi.
™À¡∆∏ƒ∏™∏
∫√çπ∞™ - ∫∙ı∙Ú›˙ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙÔ ÂÛ̂ÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ÎÔˉÏ›∙ (C,
∂ÈÎ.79) ∙fi Ú‡Ô˘̃ Î∙È ˘ÔÏ›ÌÌ∙Ù∙ ÁÈ
∙ Ó∙ ‰È∙ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ
∙fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÌËˉ∙Ó‹Ì∙ÙỖ.
º∆∂ƒø∆∏ - µÂ‚∙È̂ı›Ù fiÙÈ Ù∙ ÙÂÚ‡ÁÈ∙ (B, ∂ÈÎ.80) ›Ó∙È Î∙ı∙Ú¿
Î∙È ‰ÂÓ ∙ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ‚Ï¿‚Ẫ ÁÈ∙ Ó∙ ∙ÔʇÁÂÙ Ì›̂ÛË ÙË̃ ÚÔ‹̃
ÙÔ˘ ∙¤Ú∙ Î∙È ∙‡ÍËÛË Ù̂Ó ÎÚ∙‰∙ÛÌÒÓ. ™Â ∙ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›Ù̂ÛË,
∙¢ı˘Óı
›Ù ∙̤Û̂̃ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È̃.
™∞∫√™ ™À§§√°∏™ - ¶Ú¤ÂÈ Ó∙ ϤÓÂÙ∙È ÂÚÈÔ‰Èο ÁÈ∙ Ó∙
ÂÈÙÚ¤ÂÙ∙È Ë Û̂ÛÙ‹ ∙Ó∙ÚÚfiÊËÛË Î∙È Ï‹Ú̂ÛË. µÂ‚∙È̂ı›Ù fiÙÈ
Ô Û¿ÎỖ ›Ó∙È ∙Ó¤∙ÊỖ Î∙È fiÙÈ ÔÈ ÌÂÓÙÂÛ¤‰Ẫ ÏÂÈÙÔ˘ ÚÁÔ‡Ó. ∂Ó
∙Ó¿ÁÎË ∙ÓÙÈÎ∙Ù∙ÛÙ‹ÛÙÂ ÙÔ˘̃.
°È∙ ÙÈ̃ ˘
fiÏÔÈẪ ÂÂÌ‚¿ÛÂÈ̃ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃, ‚Ϥ ÙÔ ÎÂÊ¿Ï∙ÈÔ
ÛÙË ÛÂÏ. 60.
UYARI - Emme borusunun uç kısmını yerde sürüklemeyiniz
(Şek. 77).
UYARI - Kum veya çakıl gibi pervaneye çok çabuk zarar
verebilecek aşındırıcı maddeleri emdirmeyiniz.
DİKKAT - Sıcak maddeleri, yanan cisimleri veya yanıcı
sıvıları asla emdirmeyiniz. Kesinlikle yanar sıvılar, toksik/
zehirleyici maddeler (ör. yakıt) veya bu maddeleri emmifl
malzemeleri çekmeyin. Bu maddeler ölümle sonuçlanabilecek
yanmalar veya patlamalara neden olabilir!
UYARI - Anormal gürültüler veya motor devirlerindeki
değişiklikler, emme (aspirasyon) aşamasında makinenin
içinde bir tıkanma olduğunun göstergesi olabilir. Hemen motoru
kapatınız, havalandırma/emme borusu çıkartınız ve dahili
boruların tıkanmasına yol açan kalıntılar olup olmadığını kontrol
ediniz (Şek. 78). Gerekli olması halinde, salyangozun (C, Şek.
79) içine ulaşılmasını sağlayan 6 adet vidayı sökerek salyangozu
sökünüz.
BAKIM
SARMAL KABUK – Makine verimini düflürmemek için sarmal
kabu¤un iç kısmını (C, fiekil 79) belirli aralıklarla kir ve artık
maddelerden arındırın.
DÖNER BÖLÜM – Hava akımının azalması ve titreflimlerin
artmasını önlemek için kanatçıkların (B, fiekil 80) temiz ve hasar
görmemifl oldu¤undan emin olun. Aksi bir durumda hemen bir
yetkili servise baflvurun.
TOPLAMA TORBASI – ‹yi bir emifl gücü ve toplama için belirli
aralıklarla yıkanmalıdır. Torbanın bütünlüğünü ve menteşelerin
düzgün çalıştığını kontrol ediniz. Gerektiği takdirde değiştiriniz.
Diğer bakım işlemleri için sayfa 60’deki bölüme bakınız.
77 78 79 80
Содержание
- Instrukcja obsługi i konserwacji 1
- Manual de instruções 1
- Návod k použití 1
- Pуkoboдctbo пo экcплуaтaции 1
- Sa 270 1
- Üfleyi ci kullanim kilavuzu 1
- Εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ 1
- Atenção 2
- Di kkat 2
- I şi tme kaybi ri ski 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Ocтoрoжнo 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu 2
- Π à à π µ µ 2
- Риcк cлухa 2
- Normas de segurança κανονεσ ασφαλειασ 4
- Português ελληνικα 4
- Ελληνικα türkçe 5
- Κανονεσ ασφαλειασ güvenli k kurallari 5
- Bezpečnostní předpisy правила безопасности 6
- Česky pуccкий 6
- Pуccкий polski 7
- Правила безопасности zasady bezpieczeństwa 7
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu güvenli k gi ysi 8
- Bezpečnostnĺ ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna 9
- Montagem ευναρμολογηση montaj 10
- Montáž сборка montaż 11
- Atenção inalar o gás de escape é nocivo à saúde 12
- Atenção os motores de 2 velocidades são dotados de uma potência específica elevada aconselhamos porisso a utilização de gasolinas sem chumbo de marca conhecida com um número de octanas não inferior a 90 leis locais regulam o tipo de gasolina a utilizar com ou sem chumbo é obrigatório respeitá las mantenha a gasolina o óleo e a mistura em recipientes homologados fig 11 na preparação da mistura utilize apenas óleo específico para motores de 2 tempos fig 12 agite o recipiente da mistura antes de proceder ao abastecimento fig 13 execute o abastecimento de carburante sempre com o motor desligado e longe de quaisquer chamas fig 14 antes de abrir o tampão do reservatório coloque o soprador numa superfície plana e sólida de modo a evitar quaisquer derrames abra o tampão com cautela para libertar lentamente o excesso de pressão e evitar que o carburante transborde prepare apenas a mistura necessária à utilização não a deixe no reservatório ou no reservatório por muito tempo aconselha se a utili 12
- Com òleo prosint efco use una mistura a 2 50 1 12
- Mistura de combustivel fig 9 10 utilize combustível mistura óleo gasolina a 4 25 1 12
- P n 4175158 12
- Para dar partida π motorum çaliştirilmasi 12
- Português ελληνικα türkçe 12
- ªπ ª à πª à èî 9 10 ãúëûèìô ôè ûùâ î ûèìô ì áì ï è âó óë ùô 4 25 1 ãúëûèìô ôè ûùâ ùô prosint ï è efco ìâ î ûèìô ì áì ùô 2 50 1 12
- Ƒ ã âèû óô ù ó î û âú ó ï ùâè ùëó áâ 12
- Ƒ ã è ˉúôóôè îèóëù úâ ˉô ó ëï fi ôûë èûˉ ô î è áè ùfi û óèûù ù è ë ˉú ûë ìfiï ë âó óë áó ûù ì úî ìâ âï ˉèûùô úèıìfi ôîù ó ó 90 π ª π ƒà ªπσ π à µ σπ à ƒ π ムπª π π ª ãøƒπ ª àµ ƒ π π à ムø π è ùëúâ ùâ ùë âó óë ùô ï è î è ùô ì áì ûâ âáîâîúèì ó ôˉâ èî 11 è ùëó úôâùôèì û ùô ì áì ùô ˉúëûèìô ôèâ ùâ ìfióô ï è î ù ïïëïô áè ˉúôóô îèóëù úâ èî 12 ó îèó ûùâ ùô ôˉâ ô ùô ì áì ùô úèó ùôó óâêô è ûìfi èî 13 óâêô è ûìfi î û ìô ú âè ó á óâù è óù ìâ ùôó îèóëù ú û ëûùfi î è ì îúè fi êïfiáâ èî 14 úèó íâ è òûâùâ ùëó ù ùô úâ âú ô ú ùô ôıâù ûùâ ùô ê ûëù ú ûâ â â ë î è ûù ıâú â èê óâè ùûè òûùâ ó ìëó ì ôúâ ó ó ùú â óô íùâ úôûâˉùèî ùëó ù áè ó âîùôó ıâ úá ë âûë î è áè ó ôê áâùâ èùûèï ûì ù î û ìô úôâùôèì ûùâ ìfióô ùô ó áî ô ì áì áè ùë ˉú ûë ªëó ê óâùâ ùô ì áì ûùô úâ âú ô ú ûâ ôˉâ ô áè ìâá ïô ˉúôóèîfi è ûùëì óèûù ù è ë ˉú ûë úôûıâùèîô additix 2000 ùë emak î 001000942 èî 15 áè ó è ùëúâ ù è ùô ì áì áè âú ô ô âófi ùô 12
- Startování запуск двигателя uruchomienie 13
- Česky pуccкий polski 13
- Para dar partida ekkinh h motorum çaliştirilmasi 14
- Português ελληνικα türkçe 14
- Startování зaпуck дbигateля uruchomienie 15
- Česky pуccкий polski 15
- Português ελληνικα türkçe 16
- Utilização ムkullanim 16
- Gebrauch utilización gebruik 17
- Česky pуccкий polski 17
- Paragem do motor ta h motep motorun durdurulmasi 18
- Zastavení motoru остановка двигателя zatrzymanie silnika 19
- Manutenção συντηρηση bakim 20
- Português ελληνικα türkçe 20
- Bpmr6a rcj 7y 21
- Údrîba техническое обслуживание konserwacja 21
- Česky pуccкий polski 21
- Manutenção συντηρηση bakim 22
- Údrîba техническое обслуживание konserwacja 23
- Armazenagem à yeni den kullanim 24
- Skladování хранение przechowywanie 25
- Maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonunda montaji 26
- Montagem da máquina na versão aspirador triturador 26
- Português ελληνικα türkçe 26
- À ƒª à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 26
- Monta urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 27
- Montáî páístroje v provedení vysavaâ drtiâ 27
- Česky pуccкий polski 27
- Сборка принадлежностей для превращения машины в аспиратор измельчитель 27
- Maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonlarinda kullanimi ve bakimi 28
- Português ελληνικα türkçe 28
- Utilização e manutenção da máquina na versão aspirador triturador 28
- à π à ƒ à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 28
- Pouîívání a údrîba p ístroje v provedení vysavaâ drtiâ 29
- Zastosowanie oraz konserwacja urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 29
- Česky pуccкий polski 29
- Правила пользования и техническое обслуживание аспиратора измельчителя 29
- Maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonlarinda kullanimi ve bakimi 30
- Português ελληνικα türkçe 30
- Utilização e manutenção da máquina na versão aspirador triturador 30
- à π à ƒ à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 30
- Pouîívání a údrîba p ístroje v provedení vysavaâ drtiâ 31
- Zastosowanie oraz konserwacja urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 31
- Česky pуccкий polski 31
- Правила пользования и техническое обслуживание аспиратора измельчителя 31
- Dados tecnicos 32
- Dane techniczne 32
- Sim ναι var ano да tak 32
- Suwowy 32
- Technické údaje 32
- Tekni k özelli kleri 32
- Texhичеckиe xapaktepиctики 32
- Texnika toixeia 32
- Tiempos ναιχρονα 32
- Zamanlý dvoudob тактный 32
- Características 33
- Charakterystyki 33
- Technické údaje 33
- X 260 x 395 33
- Xapaktepиctиkи 33
- Xapakthpi tika 33
- Özelli kleri 33
- Dados tecnicos 34
- Dane techniczne 34
- Technické údaje 34
- Tekni k özelli kleri 34
- Texhичеckиe xapaktepиctики 34
- Texnika toixeia 34
- Certificado de garantia e yh h garanti serti fi kasi 36
- Distribuidor kata thma ø h h bayi 36
- Modelo monte o data hmepomhnia model tari h 36
- Português ελληνικα türkçe 36
- Serial no ia oxiko api mo seri no 36
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 37
- Česky pуccкий polski 37
- Модель model дата dátum 37
- Продавец sprzedawca 37
- Серийный номер nr fabryczny 37
Похожие устройства
- Canon IXUS 300 HS Black Инструкция по эксплуатации
- Electrolux ZBG 732 Инструкция по эксплуатации
- Hertz Space K8L Инструкция по эксплуатации
- Sony MDR-E10LPL Инструкция по эксплуатации
- Flymo TWISTER 2000 9648650-62 Инструкция по эксплуатации
- Canon PowerShot SX230 HS Black Инструкция по эксплуатации
- Bosch MCM 5529 Инструкция по эксплуатации
- Sony MEX-BT5100 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EON 948 Инструкция по эксплуатации
- Hertz Space 1 Инструкция по эксплуатации
- Sony MDR-E10LPP Инструкция по эксплуатации
- Echo ES-2100 Инструкция по эксплуатации
- Canon Legria FS36 E Kit Инструкция по эксплуатации
- Bosch MCM 5530 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EON 946 Инструкция по эксплуатации
- Hertz Space 6 Инструкция по эксплуатации
- Sony MDR-E10LPY Инструкция по эксплуатации
- Jet JDP-10L (10000375M) Инструкция по эксплуатации
- Canon Legria HF R17 E Kit Инструкция по эксплуатации
- Bosch MCM 2050 Инструкция по эксплуатации