Efco SA 2700 [31/40] Pouîívání a údrîba p ístroje v provedení vysavaâ drtiâ
![Efco SA 2700 [31/40] Pouîívání a údrîba p ístroje v provedení vysavaâ drtiâ](/views2/1011199/page31/bg1f.png)
Česky
Pуccкий
Polski
POUÎÍVÁNÍ A ÚDRÎBA P¤ÍSTROJE V
PROVEDENÍ VYSAVAâ / DRTIâ
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ АСПИРАТОРА/ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
ZASTOSOWANIE ORAZ KONSERWACJA
URZÑDZENIA W WERSJI ODKURZACZ / ROZDRABNIACZ
71
UPOZORNĚNÍ - Koncovou část nasávací trubky
neposunujte po zemi (obr .77).
UPOZORNĚNÍ - Nenasávejte abrazivní materiály jako
písek nebo štěrk, které mohou rychle poškodit rotor.
UPOZORNùNÍ – Nikdy nenasávejte teplé nebo hořící
materiály, nebo kapalná paliva. Nikdy nepolykejte hofilavé
tekutiny a jedovaté látky (napfi. palivo), nebo materiály,
které jsou jimi napu‰tûny. Vznikl˘ poÏár nebo v˘buch mÛÏe
zpÛsobit smrtelné popáleniny!
UPOZORNĚNÍ - Neobvyklý hluk nebo změny v počtu
otáček motoru mohou znamenat zanesení vnitřku fukaru
ve fázi nasávání. Vypněte okamžitě motor, odmontujte sací
trubku a zkontrolujte, zda vnitřní potrubí není ucpané nějakými
zbytky (obr. 78). Je-li to nutné vyčistěte turbínu (C, obr. 79);
vyšroubováním 6 šroubů se dostanete do její vnitřní části.
ÚDRÎBA
·NEK – Pravidelnû ãistûte vnitfiek ‰neku (C, obr. 79) od
neãistot a usazenin, které by mohly zhor‰it v˘kon pfiístroje.
ROTOR – Zkontrolujte, zda lopatky (B, obr. 80) jsou ãisté a
nepo‰kozené; jinak by mohlo dojít ke sníÏení prÛtoku vzduchu
a zv˘‰ení vibrací. Zjistíte-li nûjaké po‰kození, obraÈte se
okamÏitû na autorizovanou dílnu.
SBùRN¯ VAK - Pravidelnû ho perte, aby se nezhor‰ila kvalita
nasávání a plnûní. Zkontrolujte, zda není sběrný vak poškozený
a zda fungují uzávěry. V případě potřeby ho vyměňte.
Dal‰í kroky údrÏby najdete v kapitole na str. 61.
ОСТОРОЖНО - Не волочите по земле кончик всасывающей
трубки (Рис.77).
ОСТОРОЖНО - Не засасывайте абразивные
материалы, например, песок или гальку, т.к. они могут
привести к быстрому выходу из строя крыльчатки.
ВНИМАНИЕ - Никогда не засасывайте горячие или
горящие материалы или жидкое топливо. Никогда
не отсасывайте огнеопасные жидкости и ядовитые
вещества (например, топливо) или пропитанные ими
материалы. Они могут воспламениться и вызвать
взрывы, причиняя смертельные ожоги!
ОСТОРОЖНО – Необычные звуки или изменение числа
оборотов двигателя могут явиться свидетельством
засорения внутренних частей машины при всасывании.
Немедленно выключите двигатель, снимите всасывающую
трубку и проверьте, не засорены ли отходами внутренние каналы
(Рис.78). При необходимости прочистите улитку (C, Рис.79),
отвинтив 6 винтов для получения доступа к ее внутренней части.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
УЛИТКА - Периодически очищайте внутреннюю
поверхность улитки (C, рис. 79) от остатков материала и
грязи в целях поддержания производительности машины
на максимальном уровне.
КРЫЛЬЧАТКА - Часто проверяйте чистоту и исправное
состояние лопастей (B, рис. 80) в целях предотвращения
уменьшения потока воздуха и увеличения вибрации. В
случае обнаружения какой-либо неисправности, сразу
обратитесь к уполномоченной мастерской.
СБОРНЫЙ МЕШОК - Периодически промывайте мешок
для обеспечения надлежащего всасывания и наполнения.
Убедитесь в целостности мешка и в исправности всех
шарниров. Заменяйте их в случае необходимости.
Для других работ по техобслуживанию смотрите
указания на стр. 61.
OSTROŻNIE – Nie przesuwać po podłożu końcówki rury
ssawnej (Rys.77).
OSTROŻNIE – Nie zasysać substancji ściernych, takich jak
piasek czy żwir, które mogłyby spowodować szybkie zniszczenie
wirnika.
UWAGA – Nie zasysać nigdy substancji o wysokiej
temperaturze lub palących się, jak również ciekłych paliw.
Nie zbieraç odkurzaczem p∏ynów ∏atwopalnych ani substancji
toksycznych (np. paliwa), ani materia∏ów nimi nasàczonych. Mo˝e to
powodowaç Êmiertelne zranienie wywo∏ane po˝arem lub wybuchem!
OSTROŻNIE – Nietypowy hałas lub zmiana liczby obrotów
silnika mogą wskazywać na zatkanie wewnątrz urządzenia w
fazie zasysania. Natychmiast wyłączyć silnik, zdemontować rurę
ssawną i sprawdzić, czy w przewodach wewnętrznych (Rys.78)
nie gromadzą się resztki, które powodują ich zatkanie. W razie
potrzeby oczyścić ślimak (C, Rys.79), odkręcając w tym celu 6 śrub
umożliwiających dostęp do jego wnętrza.
KONSERWACJA
OBUDOWA WIRNIKA – Okresowo czyÊciç wn´trze wirnika
(C, Rys. 79) z zanieczyszczeƒ, aby nie dopuÊciç do obni˝enia
parametrów pracy urzàdzenia.
WIRNIK – Sprawdziç, czy ∏opatki (B, Rys. 80) sà czyste i
nieuszkodzone, aby zapobiec zmniejszeniu strumienia powietrza
oraz zwi´kszeniu wibracji. W przeciwnym wypadku, nale˝y zwróciç
si´ do autoryzowanego serwisu.
WOREK – Nale˝y go okresowo praç, aby zapewniç prawid∏owe
zasysanie oraz opró˝nianie. Sprawdzić, czy worek nie jest
uszkodzony i czy zawiasy są sprawne. W razie potrzeby wymienić je.
Inne czynnoÊci konserwacyjne - patrz rozdzia∏ na str. 61.
Содержание
- Instrukcja obsługi i konserwacji 1
- Manual de instruções 1
- Návod k použití 1
- Pуkoboдctbo пo экcплуaтaции 1
- Sa 270 1
- Üfleyi ci kullanim kilavuzu 1
- Εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ 1
- Atenção 2
- Di kkat 2
- I şi tme kaybi ri ski 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Ocтoрoжнo 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu 2
- Π à à π µ µ 2
- Риcк cлухa 2
- Normas de segurança κανονεσ ασφαλειασ 4
- Português ελληνικα 4
- Ελληνικα türkçe 5
- Κανονεσ ασφαλειασ güvenli k kurallari 5
- Bezpečnostní předpisy правила безопасности 6
- Česky pуccкий 6
- Pуccкий polski 7
- Правила безопасности zasady bezpieczeństwa 7
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu güvenli k gi ysi 8
- Bezpečnostnĺ ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna 9
- Montagem ευναρμολογηση montaj 10
- Montáž сборка montaż 11
- Atenção inalar o gás de escape é nocivo à saúde 12
- Atenção os motores de 2 velocidades são dotados de uma potência específica elevada aconselhamos porisso a utilização de gasolinas sem chumbo de marca conhecida com um número de octanas não inferior a 90 leis locais regulam o tipo de gasolina a utilizar com ou sem chumbo é obrigatório respeitá las mantenha a gasolina o óleo e a mistura em recipientes homologados fig 11 na preparação da mistura utilize apenas óleo específico para motores de 2 tempos fig 12 agite o recipiente da mistura antes de proceder ao abastecimento fig 13 execute o abastecimento de carburante sempre com o motor desligado e longe de quaisquer chamas fig 14 antes de abrir o tampão do reservatório coloque o soprador numa superfície plana e sólida de modo a evitar quaisquer derrames abra o tampão com cautela para libertar lentamente o excesso de pressão e evitar que o carburante transborde prepare apenas a mistura necessária à utilização não a deixe no reservatório ou no reservatório por muito tempo aconselha se a utili 12
- Com òleo prosint efco use una mistura a 2 50 1 12
- Mistura de combustivel fig 9 10 utilize combustível mistura óleo gasolina a 4 25 1 12
- P n 4175158 12
- Para dar partida π motorum çaliştirilmasi 12
- Português ελληνικα türkçe 12
- ªπ ª à πª à èî 9 10 ãúëûèìô ôè ûùâ î ûèìô ì áì ï è âó óë ùô 4 25 1 ãúëûèìô ôè ûùâ ùô prosint ï è efco ìâ î ûèìô ì áì ùô 2 50 1 12
- Ƒ ã âèû óô ù ó î û âú ó ï ùâè ùëó áâ 12
- Ƒ ã è ˉúôóôè îèóëù úâ ˉô ó ëï fi ôûë èûˉ ô î è áè ùfi û óèûù ù è ë ˉú ûë ìfiï ë âó óë áó ûù ì úî ìâ âï ˉèûùô úèıìfi ôîù ó ó 90 π ª π ƒà ªπσ π à µ σπ à ƒ π ムπª π π ª ãøƒπ ª àµ ƒ π π à ムø π è ùëúâ ùâ ùë âó óë ùô ï è î è ùô ì áì ûâ âáîâîúèì ó ôˉâ èî 11 è ùëó úôâùôèì û ùô ì áì ùô ˉúëûèìô ôèâ ùâ ìfióô ï è î ù ïïëïô áè ˉúôóô îèóëù úâ èî 12 ó îèó ûùâ ùô ôˉâ ô ùô ì áì ùô úèó ùôó óâêô è ûìfi èî 13 óâêô è ûìfi î û ìô ú âè ó á óâù è óù ìâ ùôó îèóëù ú û ëûùfi î è ì îúè fi êïfiáâ èî 14 úèó íâ è òûâùâ ùëó ù ùô úâ âú ô ú ùô ôıâù ûùâ ùô ê ûëù ú ûâ â â ë î è ûù ıâú â èê óâè ùûè òûùâ ó ìëó ì ôúâ ó ó ùú â óô íùâ úôûâˉùèî ùëó ù áè ó âîùôó ıâ úá ë âûë î è áè ó ôê áâùâ èùûèï ûì ù î û ìô úôâùôèì ûùâ ìfióô ùô ó áî ô ì áì áè ùë ˉú ûë ªëó ê óâùâ ùô ì áì ûùô úâ âú ô ú ûâ ôˉâ ô áè ìâá ïô ˉúôóèîfi è ûùëì óèûù ù è ë ˉú ûë úôûıâùèîô additix 2000 ùë emak î 001000942 èî 15 áè ó è ùëúâ ù è ùô ì áì áè âú ô ô âófi ùô 12
- Startování запуск двигателя uruchomienie 13
- Česky pуccкий polski 13
- Para dar partida ekkinh h motorum çaliştirilmasi 14
- Português ελληνικα türkçe 14
- Startování зaпуck дbигateля uruchomienie 15
- Česky pуccкий polski 15
- Português ελληνικα türkçe 16
- Utilização ムkullanim 16
- Gebrauch utilización gebruik 17
- Česky pуccкий polski 17
- Paragem do motor ta h motep motorun durdurulmasi 18
- Zastavení motoru остановка двигателя zatrzymanie silnika 19
- Manutenção συντηρηση bakim 20
- Português ελληνικα türkçe 20
- Bpmr6a rcj 7y 21
- Údrîba техническое обслуживание konserwacja 21
- Česky pуccкий polski 21
- Manutenção συντηρηση bakim 22
- Údrîba техническое обслуживание konserwacja 23
- Armazenagem à yeni den kullanim 24
- Skladování хранение przechowywanie 25
- Maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonunda montaji 26
- Montagem da máquina na versão aspirador triturador 26
- Português ελληνικα türkçe 26
- À ƒª à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 26
- Monta urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 27
- Montáî páístroje v provedení vysavaâ drtiâ 27
- Česky pуccкий polski 27
- Сборка принадлежностей для превращения машины в аспиратор измельчитель 27
- Maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonlarinda kullanimi ve bakimi 28
- Português ελληνικα türkçe 28
- Utilização e manutenção da máquina na versão aspirador triturador 28
- à π à ƒ à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 28
- Pouîívání a údrîba p ístroje v provedení vysavaâ drtiâ 29
- Zastosowanie oraz konserwacja urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 29
- Česky pуccкий polski 29
- Правила пользования и техническое обслуживание аспиратора измельчителя 29
- Maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonlarinda kullanimi ve bakimi 30
- Português ελληνικα türkçe 30
- Utilização e manutenção da máquina na versão aspirador triturador 30
- à π à ƒ à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 30
- Pouîívání a údrîba p ístroje v provedení vysavaâ drtiâ 31
- Zastosowanie oraz konserwacja urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 31
- Česky pуccкий polski 31
- Правила пользования и техническое обслуживание аспиратора измельчителя 31
- Dados tecnicos 32
- Dane techniczne 32
- Sim ναι var ano да tak 32
- Suwowy 32
- Technické údaje 32
- Tekni k özelli kleri 32
- Texhичеckиe xapaktepиctики 32
- Texnika toixeia 32
- Tiempos ναιχρονα 32
- Zamanlý dvoudob тактный 32
- Características 33
- Charakterystyki 33
- Technické údaje 33
- X 260 x 395 33
- Xapaktepиctиkи 33
- Xapakthpi tika 33
- Özelli kleri 33
- Dados tecnicos 34
- Dane techniczne 34
- Technické údaje 34
- Tekni k özelli kleri 34
- Texhичеckиe xapaktepиctики 34
- Texnika toixeia 34
- Certificado de garantia e yh h garanti serti fi kasi 36
- Distribuidor kata thma ø h h bayi 36
- Modelo monte o data hmepomhnia model tari h 36
- Português ελληνικα türkçe 36
- Serial no ia oxiko api mo seri no 36
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 37
- Česky pуccкий polski 37
- Модель model дата dátum 37
- Продавец sprzedawca 37
- Серийный номер nr fabryczny 37
Похожие устройства
- Canon IXUS 300 HS Black Инструкция по эксплуатации
- Electrolux ZBG 732 Инструкция по эксплуатации
- Hertz Space K8L Инструкция по эксплуатации
- Sony MDR-E10LPL Инструкция по эксплуатации
- Flymo TWISTER 2000 9648650-62 Инструкция по эксплуатации
- Canon PowerShot SX230 HS Black Инструкция по эксплуатации
- Bosch MCM 5529 Инструкция по эксплуатации
- Sony MEX-BT5100 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EON 948 Инструкция по эксплуатации
- Hertz Space 1 Инструкция по эксплуатации
- Sony MDR-E10LPP Инструкция по эксплуатации
- Echo ES-2100 Инструкция по эксплуатации
- Canon Legria FS36 E Kit Инструкция по эксплуатации
- Bosch MCM 5530 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EON 946 Инструкция по эксплуатации
- Hertz Space 6 Инструкция по эксплуатации
- Sony MDR-E10LPY Инструкция по эксплуатации
- Jet JDP-10L (10000375M) Инструкция по эксплуатации
- Canon Legria HF R17 E Kit Инструкция по эксплуатации
- Bosch MCM 2050 Инструкция по эксплуатации