Falmec Nuvola isola 90 — вентиляторная крышка с внешним отводом: установка и технические требования [113/120]
Превью страниц
Страница 113 /
120
![Falmec Nuvola isola 90 [113/120] Røykutslipp](/views2/1320675/page113/bg71.png)
NORSK
113
RØYKUTSLIPP (del reservert kun for personer som er kvaliserte til å montere ventilatorhetten)
VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK SUGEVERSJON
I denne versjonen blir matos og damp transportert eksternt gjennom et utløpsrør.
Motorens kopling for luftutløp skal forbindes med et rør som leder røyk og damp i en ekstern utgang.
Ikke koble apparatet til avløpskanaler for røyk produsert av forbrenning (f.eks. dampkjeler, kaminer, osv....)
og overholde obligatorisk gjeldende forskrifter om utvendig luftavløp.
Utløpsrøret for matos skal ha:
- diameter eller dimensjoner som ikke er mindre enn de for koplingen til ventilatorhetten
- en liten helning nedover (fall) i de horisontale seksjonene for å unngå eventuell kondens strømmer tilbake i ven-
tilatorhetten;
- minste nødvendige antall kurver;
- minste nødvendige lengde (lange rør og med forskjellige kurver kan redusere sugeeffekten til ventilatorhetten og
utløse vibrasjoner på tilbakeslagsventilen).
Dersom utløpsrøret for matos passerer gjennom kalde miljøer som loft osv. er det mulig at det dannes kondensvann
grunnet temperaturendringer. I dette tilfelle er det nødvendig å isolere røret.
Ventilatorhetten leveres med en tilbakeslagsventil hvis funksjon er å forhindre luftutveksling med utsiden når venti-
latorhetten ikke er i bruk: For mer informasjon, les kapittelet med monteringsanvisninger på side 113
Når ventilatorhetten brukes samtidig med andre apparater som anvender gass eller andre brennstoer, må rommet ha tilstrekkelig ven-
tilasjon i henhold til gjeldende forskrifter.
Avvik for Tyskland: når ventilatorhetten og apparater forsynt med energi som er ulik fra den elektriske er i funksjon samtidig, må det negative trykket i lokalet
ikke overstige de 4 Pa (4 x 10-5 bar).
VENTILATORHETTE MED INTERN SIRKULASJON FILTERVERSJON
Ventilatorhetten er ikke anordnet for montering av aktive kullfiltre og kan dermed ikke installeres i versjon med intern sirkulasjon.
MONTERINGSANVISNINGER (del reservert kun for personer som er kvaliserte til å montere ventilatorhetten)
Før installasjon av ventilatorhetten påse at undertaket er blitt hensiktsmessig forsterket og at det er i stand til å støtte enheten
i full sikkerhet: vekten til ventilatorhetten, i de ulike monteringskongurasjoner, er angitt i de tekniske spesikasjonene på de
første sidene i dette heftet.
Fase
A side 8
• Bore et hull i undertaket, som vist i Fig.
2
(for hulldimensjonene se de tekniske spesifikasjonene angitt på de første sidene i heftet). Dersom
forsterkningsprofiler anordnes i gipsplatene, hold en minsteavstand på 60 mm fra omkretsen til hullet (Fig.
1
).
Fase
B side 8
• Sjekk at lamellene (H) til den medfølgende beskyttelsesprofilen (G) er bøyd på motsatt side av den utstyrt med dobbeltsidig tape; i motsatt fall,
bøyd disse ved å bruke egnet verktøy (eks. tang) (Fig.
1
).
• Fjern filmen fra den dobbeltsidige tapen påført beskyttelsesprofilen (G) (Fig.
2
) og sett sistnevnte inn i hullet på undertaket mens den holdes
skråstilt for at den skal passere lettere (Fig.
3
); fullfør operasjonen ved å la beskyttelsesprofilen (G) festes til undertaket i gips (Fig.
4
).
Fase
C side 9
• Mål sikkerhetsavstanden til hullene på ventilatorhetten (X og Y - Fig.
1
); i henhold til de avdekkede målene, merk av to borepunkter på taket i
mur (X og Y - Fig.
2
). Lag hull med en borespiss på ø9 mm ved de avmerkede punktene og sett inn de anordnede ekspansjonspluggene med
øyebolt (Fig.
3
).
Pluggene levert med ventilatorhetten kan kun brukes på murtak: dersom det skulle være nødvendig å feste kjedene på tak i annet
materiale, vurdere andre festesystemer som tar hensyn til veggens resistens og vekten til ventilatorhetten (angitt i de tekniske spesifikasjo-
nene på de første sidene i heftet).
• Fest sikkerhetskjedene til øyeboltene (Fig.
4
); disse skal senere bli festet til ventilatorhetten som sikkerhetsstøtte.
Ventilatorhetten har muligheten til å bli installert i ulike kongurasjoner, basert på hvor man ønsker å plassere motorenheten (motoren-
het plassert på ventilatorhetten eller ernplassert motorenhet under tak (URS) eller ekstern (URE).
Følg anvisningene tilhørende ønsket installasjon.
MOTORENHET PLASSERT PÅ VENTILATORHETTEN
MOTORENHET UM PLASSERT PÅ VENTILATORHETTEN
Motorenheten (UM) er koblet direkte til ventilatorhetten.
Motoren anvendt i motorenhet (UM) leveres som standard med en tilbakeslagsventil (allerede installert).
Fase
D side 10
Fjern flensen (FC) montert på ventilatorhetten (Fig.
1
) og flensen (FM) montert på motorenheten (UM)(Fig.
2
).
Definere retningen på luftutløpet ved å vri på flensen (FL) til motorenheten (UM) (Fig.
3A
-
3B
).
For å forenkle eventuelt vedlikehold, når posisjonen til flens (FL) er definert og før denne festes til komponent (FLF), ern to av festeskruene til ele-
ment (SM) som angitt i figurene
3A
-
3B
Motorenhet (UM) kan i tillegg festes til ventilatorhetten i ulike posisjoner for å oppnå ønsket retning på luftutløpet (Fig.
4
).
Содержание
293- Nuvola 90
- Min 10 max 25
- Min 10 max 25
- Min 10 max 25
- Min 10 max 25
- Nuvola 90 24 kg
- Ø9 mm
- False ceiling controsoffitto
- I m l n
- Fase phase
- Fase phase
- Italiano
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze
- Avvertenze per l utilizzatore
- Avvertenze per l installatore
- Posizionamento
- Installazione
- Caratteristiche tecniche
- Allacciamento elettrico
- Italiano
- Istruzioni di montaggio
- Scarico fumi
- Italiano
- Illuminazione
- Funzionamento
- Cambio codice radiocomando
- Avvertenze per l utilizzo del radiocomando
- Utilizzo radiocomando
- Utilizzo pulsantiera elettronica
- Italiano
- Smaltimento a fine vita
- Pulizia parti interne
- Pulizia esterna
- Manutenzione
- Filtri metallici antigrasso
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7
- Condizioni di garanzia
- Solo per l italia
- Italiano
- Garanzia
- Solo per italia da conservare
- Certificato di garanzi
- User warnings
- Safety instructions and warnings
- Installation warnings
- English
- Technical features
- Positioning
- Installation
- Electrical connectio
- Fumes discharge
- English
- Assembly instructions
- English
- Warnings when using the radio control
- Radio control code change
- Operation
- Lighting
- Using the radio control
- Use of the electronic push button control panel
- English
- Metal anti grease filters
- Maintenance
- External cleaning
- Disposal after end of useful life
- Cleaning of internal parts
- Hinweise für den installateur
- Hinweise für den benutzer
- Deutsch
- Sicherheitsvorschriften und hinweise
- Technische merkmale
- Positionierung
- Installation
- Elektrischer anschlus
- Rauchabzug
- Montageanleitung
- Deutsch
- Deutsch
- Änderung des codes der fernbedienung nur bei betriebsstörungen aufgrund von in terferenzen zu verwenden
- Hinweise für verwendung der fernbedienung
- Betrieb
- Beleuchtung
- Verwendung der elektronischen bedienblende
- Gebrauch der fernbedienung
- Deutsch
- Wartung
- Reinigung der innenteile
- Reinigung aussen
- Metallfettfilter
- Entsorgung
- Mises en garde pour l utilisateur
- Mises en garde pour l installateur
- Instructions de sécurité et mises en garde
- Français
- Positionnement
- Installation
- Caractéristiques techniques
- Branchement électrique
- Évacuation des fumées
- Instructions de montage
- Français
- Français
- Éclairage
- Modification du code de la radiocommande
- Mises en gardes relatives à l utilisation de la radiocommande
- Fonctionnement
- Utilisation du tableau de commande électronique
- Utilisation de la radiocommande
- Français
- Élimination en fin de vie
- Nettoyage externe
- Nettoyage des parties internes
- Maintenance
- Filtres métalliques anti graisse
- Español
- Advertencias para el usuario
- Advertencias para el instalador
- Instrucciones de seguridad y advertencias
- Instalación
- Conexión eléctrica
- Colocación
- Características técnicas
- Instrucciones de montaje
- Español
- Descarga de humos
- Español
- Iluminación
- Funcionamiento
- Cambio de código del radiomando
- Advertencias para el uso del radiomando
- Uso del radiomando
- Uso del panel de mandos electrónico
- Español
- Mantenimiento
- Limpieza externa
- Limpieza de las partes internas
- Filtros metálicos antigrasa
- Eliminación al final de la vida útil
- Техника безопасности и меры предосторожности
- Руссий
- Меры предосторожности для установщика
- Меры предосторожности для пользователя
- Подключение к сети электропитания
- Установка
- Технические характеристики
- Позиционирование
- Руссий
- Отвод дымов
- Инструкции по монтаж
- Руссий
- Функционирование
- Освещение
- Меры предосторожности при использовании дистанционного управления
- Изменение кода радиоуправления
- Руссий
- Использование электронной панели управления
- Использование радиоуправления
- Утилизация по завершении срока службы
- Техобслуживание
- Очистка внутренних частей
- Наружная чистка
- Металлические жироулавливающие фильтры
- Ostrzeżenia dla użytkownika
- Ostrzeżenia dla instalatora
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia
- Polski
- Umieszczanie w pozycji
- Podłączenie elektryczne
- Montaż
- Cechy techniczne
- Wylot dymu
- Polski
- Instrukcja montażu
- Polski
- Zmiana kodu systemu zdalnego sterowania
- Oświetlenie
- Ostrzeżenia dotyczące obsługi zdalnego sterowania
- Funkcjonowanie
- Polski
- Obsługa zdalnego sterowania
- Korzystanie z elektronicznego pulpitu przycisków
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości
- Konserwacja
- Czyszczenie na zewnątrz
- Czyszczenie części wewnętrznych
- Português
- Instruções de segurança e advertências
- Advertências para o utilizador
- Advertências para o instalador
- Posicionamento
- Ligação elétrica
- Instalação
- Características técnicas
- Português
- Instruções de montagem
- Descarga de fumos
- Português
- Mudança de código de controlo remoto
- Iluminação
- Funcionamento
- Advertências para a utilização do controlo remoto
- Utilização do controlo remoto
- Utilização da botoeira eletrónica
- Português
- Manutenção
- Limpeza externa
- Limpeza das partes internas
- Filtros metálicos antigordura
- Eliminação no final de vida útil do aparelho
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler
- Advarsler møntet på installatøren
- Advarsler møntet på bruger
- Tekniske specifikationer
- Placering
- Installation
- Elektrisk tilslutning
- Røgkanal
- Monteringsanvisninger
- Skift af radiobetjeningskode
- Funktion
- Belysning
- Advarsler vedrørende brug af radiobetjeningen
- Brug af radiobetjening
- Brug af det elektroniske trykknappanel
- Udvendig rengøring
- Indvendig rengøring
- Fedtfiltre af metal
- Bortskaffelse ved endt levetid
- Vedligeholdelse
- Säkerhetsinstruktioner och anvisningar
- Svensk
- Anvisningar för installatören
- Anvisningar för användaren
- Tekniska egenskaper
- Placering
- Installation
- Elektrisk anslutning
- Svensk
- Rökkanal
- Monteringsanvisningar
- Svensk
- Byte av kod på fjärrkontroll
- Belysning
- Anvisningar för användning av fjärrkontrollen
- Svensk
- Användning av fjärrkontroll
- Användning av den elektroniska kontrollpanelen
- Underhåll
- Rengöring av inre delar
- Metallfettfilter
- Kassering i slutet av livslängden
- Extern rengöring
- Varoitukset käyttäjälle
- Varoitukset asentajalle
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset
- Tekniset ominaisuudet
- Sähköliitännä
- Sijoitus
- Asennus
- Asennusohjeet
- Savun poist
- Valaistus
- Toiminta
- Kauko ohjauksen käyttövaroitukset
- Kauko ohjaimen koodin vaihto
- Kauko ohjaimen käyttö
- Elektronisen näppäimistön käyttö
- Ulkoinen puhdistus
- Sisäosien puhdistaminen
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet
- Hävittäminen käytön loputtua
- Huolto
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler
- Advarsler for installatør
- Advarsler for bruker
- Elektrisk tilkobling
- Tekniske data
- Plassering
- Installasjon
- Røykutslipp
- Monteringsanvisninger
- Funksjon
- Endring av kode på fjernkontroll
- Belysning
- Advarsler for bruk av fjernkontrollen
- Bruk av fjernkontroll
- Bruk av elektronisk betjeningspanel
- Vedlikehold
- Rengjøring av innvendige deler
- Metall fettfiltre
- Kassering etter endt levetid
- Ekstern rengjøring
Похожие устройства
-
Falmec Nube 90Руководства пользователя -
Falmec Stella isola 90Руководства пользователя -
Falmec Mira Top 40 Telescopica Fasteel wallРуководство по эксплуатации -
Falmec Gruppo Incasso PROРуководство по эксплуатации -
Falmec Menhir isola 70 ix (800) ECPРуководство по эксплуатации -
Falmec LOOP IS.74 MattРуководство по эксплуатации -
Falmec Solaris 60 bk glass (600)Руководство по эксплуатации -
Falmec Marte 120 PROРуководство по эксплуатации -
Falmec VETRA 90Руководство по эксплуатации -
Falmec Iris Gardenia ANG (600) SРуководство по эксплуатации -
Falmec Rondo Malizia G-White 90 (600)Руководство по эксплуатации -
Falmec Virgola 60 (600)Руководство по эксплуатации
Вентиляторная крышка с внешним отводом для эффективного удаления продуктов сгорания. Включает требования к монтажу, эксплуатации и безопасности. Узнайте о монтажных этапах и нормативных аспектах.