Falmec Nuvola isola 90 — installation und Anschluss von Abzugshauben und Kanalisierungssystemen [43/120]
Превью страниц
Страница 43 /
120
![Falmec Nuvola isola 90 [43/120] Deutsch](/views2/1320675/page43/bg2b.png)
DEUTSCH
43
Für diesen Vorgang den in das Gehäuse eingelassenen Gewindeeinsatz verwenden, der durch das Schild und das Symbol gekennzeichnet ist.
Hierbei müssen die geltenden Sicherheitsbestimmungen für die Elektrik und Erdung von Anlagen und Gerätschaften beachtet werden.
Der Anschluss des Ansaugrohrs zwischen Abzugshaube und externer Unterdach- (URS) bwz. Außeneinheit (URE) kann mit dem
Flansch
(FC)
oder dem optionalen Bausatz zur Kanalisierung von Rechteckrohren (CT) erfolgen.
Die Bedienungsanleitung für die gewünschte Installationsweise befolgen.
Verbindung zwischen Abzugshaube und externer Einheit durch den Bausatz zur Luftkanalisierung von Rechteckrohren (CT)
(OPTIONAL)
Der Bausatz zur Kanalisierung von Rechteckrohren (CT) ermöglicht mithilfe einer geeigneten rechteckigen Rohrleitung die Verbin-
dung der Abzugshaube mit einer externen Unterdach-
(URS) oder Außen-Motoreinheit (URE).
Der Bausatz zur Kanalisierung von Rechteckrohren (CT) ist optional.
Phase
O S. 16
Den an der Abzugshaube installierten Flansch (FC) entfernen (Abb.
1
).
Die korrekte Kombination der Elemente (L) und (M) prüfen, welche die Tragbügel des Bausatzes zur Kanalisierung von Rechteckrohren (CT) bilden
(Abb.
2
). Diese evtl. auf der angegebenen Höhe positionieren (Abb.
3
) und mit den 8 Schrauben (V1) spannen.
Die Tragbügel (L+M) am Bausatz zur Kanalisierung von Rechteckrohren (CT) mit den 4 Schrauben (V2) befestigen; dabei die gewünschte Luftaustritts-
richtung berücksichtigen (Abb.
4
).
Phase
P S. 16
Die aus dem Kanalisierungsbausatz (CT) und deren Halterungen (L+M) bestehende Baugruppe an der Zwischendecke anbringen (Abb.
1
); dabei
darauf achten, dass sie mithilfe der Flügel (H) der Schutzschablone (G) zentriert wird (Abb.
2
).
Phase
Q1 S. 17
Den Anschlussstutzen für den Luftabzug des Bausatzes zur Kanalisierung von Rechteckrohren (CT) an die externe Unterdach- (URS) oder Außen-
Motoreinheit (URE) mit der geeigneten Rohrleitung (FR) anschließen (Abb.
1
)
.
Die Abzugshaube bis zur Zwischendecke heben (Abb.
2
) und die Ketten durch die Sicherheitsöffnungen der Abzugshaube führen (Abb.
3
).
Das vorgestanzte Element abheben und die aus der externen Unterdach- (URS) oder Außen-Motoreinheit (URE) eingehende Steckverbindung (CUE)
in die gewonnene Öffnung einsetzen (Abb.
4
).
Die Haube in die zuvor verstärkte Zwischendecke einsetzen: Mit den sich öffnenden Haken (G) wird sie provisorisch an der Zwischendecke gehalten
(Abb.
5
).
Alle Schrauben (V3) so befestigen, dass die Haken (G) geöffnet werden und die Haube an der Zwischendecke blockiert wird (Abb.
6
).
Phase
Q2 S. 17
Die Umrandung mit Absaugfunktion (Abb.
T
auf S.
20
) öffnen, die Metallfilter (FM) (Abb. U auf S.
20
) entnehmen und den Kolben entfernen (Abb.
V auf S.
20
) (Abb.
1
).
Den Kanalisierungsbausatz (CT) mit den 8 Schrauben (V5) am Haubenkörper befestigen (Abb.
2
).
Die Steckverbindung (CUE)
der externen Unterdach- (URS) oder Außen-Motoreinheit (URE)
an den Steckverbinder der Abzugshaube (CE) anschlie-
ßen
(Abb.
3
).
Die Sicherungsketten mit den beiliegenden Schrauben (V4) an der Abzugshaube befestigen und die überschüssige Kette abschneiden (Abb.
4
).
Zur Montage der
externen Unterdach-
(URS) oder Außen-Motoreinheit (URE) siehe entsprechende Bedienungsanleitungen.
Verbindung zwischen Abzugshaube und externer Einheit durch Flansch (FC)
Der Flansch (FC) ermöglicht mithilfe einer geeigneten Rohrleitung die Verbindung der Abzugshaube mit einer externen Unterdach-
(URS) oder Außen-Motoreinheit (URE).
Phase R S. 18
Wenn ein Rückschlagventil verwendet werden soll, dieses in den Flansch (FC) einsetzen (Abb.
1
); am Flansch blockieren, indem die Flügel des
Anschlusses mit einem Schraubendreher oder einer Zange nach unten gedrückt werden (Abb.
2
). Bei Verwendung der externen Unterdach-
Motoreinheit (URS) das daran montierte Rückschlagventil entfernen (siehe Anleitung
F auf S. 11).
Phase
S1 S. 18
Die Abzugshaube bis zur Zwischendecke heben (Abb.
1
) und den Flansch (FC) an die externe Unterdach- (URS) oder Außen-Motoreinheit (URE)
mit einer geeigneten Rohrleitung (F) anschließen (Abb.
2
)
.
Die Ketten durch die Sicherheitsöffnungen der Abzugshaube führen (Abb.
3
).
Das vorgestanzte Element abheben und die aus der externen Unterdach- (URS) oder Außen-Motoreinheit (URE) eingehende Steckverbindung (CUE)
in die gewonnene Öffnung einsetzen (Abb.
4
).
Die Haube in die zuvor verstärkte Zwischendecke einsetzen: Mit den sich öffnenden Haken (G) wird sie provisorisch an der Zwischendecke gehalten (Abb.
5
).
Alle Schrauben (V3) so befestigen, dass die Haken (G) geöffnet werden und die Haube an der Zwischendecke blockiert wird (Abb.
6
).
Phase
S2 S. 19
Die Umrandung mit Absaugfunktion (Abb.
T
auf S.
20
) öffnen, die Metallfilter (FM) (Abb. U auf S.
20
) entnehmen und den Kolben entfernen (Abb.
V auf S.
20
) (Abb.
1
).
Die Steckverbindung (CUE)
der externen Unterdach- (URS) oder Außen-Motoreinheit (URE)
an den Steckverbinder der Abzugshaube (CE) anschlie-
ßen
(Abb.
2
).
Die Sicherungsketten mit den beiliegenden Schrauben (V4) an der Abzugshaube befestigen und die überschüssige Kette abschneiden (Abb.
3
).
Zur Montage der
externen Unterdach-
(URS) oder Außen-Motoreinheit (URE) siehe entsprechende Bedienungsanleitungen.
Содержание
293- Nuvola 90
- Min 10 max 25
- Min 10 max 25
- Min 10 max 25
- Min 10 max 25
- Nuvola 90 24 kg
- Ø9 mm
- False ceiling controsoffitto
- I m l n
- Fase phase
- Fase phase
- Italiano
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze
- Avvertenze per l utilizzatore
- Avvertenze per l installatore
- Posizionamento
- Installazione
- Caratteristiche tecniche
- Allacciamento elettrico
- Italiano
- Istruzioni di montaggio
- Scarico fumi
- Italiano
- Illuminazione
- Funzionamento
- Cambio codice radiocomando
- Avvertenze per l utilizzo del radiocomando
- Utilizzo radiocomando
- Utilizzo pulsantiera elettronica
- Italiano
- Smaltimento a fine vita
- Pulizia parti interne
- Pulizia esterna
- Manutenzione
- Filtri metallici antigrasso
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7
- Condizioni di garanzia
- Solo per l italia
- Italiano
- Garanzia
- Solo per italia da conservare
- Certificato di garanzi
- User warnings
- Safety instructions and warnings
- Installation warnings
- English
- Technical features
- Positioning
- Installation
- Electrical connectio
- Fumes discharge
- English
- Assembly instructions
- English
- Warnings when using the radio control
- Radio control code change
- Operation
- Lighting
- Using the radio control
- Use of the electronic push button control panel
- English
- Metal anti grease filters
- Maintenance
- External cleaning
- Disposal after end of useful life
- Cleaning of internal parts
- Hinweise für den installateur
- Hinweise für den benutzer
- Deutsch
- Sicherheitsvorschriften und hinweise
- Technische merkmale
- Positionierung
- Installation
- Elektrischer anschlus
- Rauchabzug
- Montageanleitung
- Deutsch
- Deutsch
- Änderung des codes der fernbedienung nur bei betriebsstörungen aufgrund von in terferenzen zu verwenden
- Hinweise für verwendung der fernbedienung
- Betrieb
- Beleuchtung
- Verwendung der elektronischen bedienblende
- Gebrauch der fernbedienung
- Deutsch
- Wartung
- Reinigung der innenteile
- Reinigung aussen
- Metallfettfilter
- Entsorgung
- Mises en garde pour l utilisateur
- Mises en garde pour l installateur
- Instructions de sécurité et mises en garde
- Français
- Positionnement
- Installation
- Caractéristiques techniques
- Branchement électrique
- Évacuation des fumées
- Instructions de montage
- Français
- Français
- Éclairage
- Modification du code de la radiocommande
- Mises en gardes relatives à l utilisation de la radiocommande
- Fonctionnement
- Utilisation du tableau de commande électronique
- Utilisation de la radiocommande
- Français
- Élimination en fin de vie
- Nettoyage externe
- Nettoyage des parties internes
- Maintenance
- Filtres métalliques anti graisse
- Español
- Advertencias para el usuario
- Advertencias para el instalador
- Instrucciones de seguridad y advertencias
- Instalación
- Conexión eléctrica
- Colocación
- Características técnicas
- Instrucciones de montaje
- Español
- Descarga de humos
- Español
- Iluminación
- Funcionamiento
- Cambio de código del radiomando
- Advertencias para el uso del radiomando
- Uso del radiomando
- Uso del panel de mandos electrónico
- Español
- Mantenimiento
- Limpieza externa
- Limpieza de las partes internas
- Filtros metálicos antigrasa
- Eliminación al final de la vida útil
- Техника безопасности и меры предосторожности
- Руссий
- Меры предосторожности для установщика
- Меры предосторожности для пользователя
- Подключение к сети электропитания
- Установка
- Технические характеристики
- Позиционирование
- Руссий
- Отвод дымов
- Инструкции по монтаж
- Руссий
- Функционирование
- Освещение
- Меры предосторожности при использовании дистанционного управления
- Изменение кода радиоуправления
- Руссий
- Использование электронной панели управления
- Использование радиоуправления
- Утилизация по завершении срока службы
- Техобслуживание
- Очистка внутренних частей
- Наружная чистка
- Металлические жироулавливающие фильтры
- Ostrzeżenia dla użytkownika
- Ostrzeżenia dla instalatora
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia
- Polski
- Umieszczanie w pozycji
- Podłączenie elektryczne
- Montaż
- Cechy techniczne
- Wylot dymu
- Polski
- Instrukcja montażu
- Polski
- Zmiana kodu systemu zdalnego sterowania
- Oświetlenie
- Ostrzeżenia dotyczące obsługi zdalnego sterowania
- Funkcjonowanie
- Polski
- Obsługa zdalnego sterowania
- Korzystanie z elektronicznego pulpitu przycisków
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości
- Konserwacja
- Czyszczenie na zewnątrz
- Czyszczenie części wewnętrznych
- Português
- Instruções de segurança e advertências
- Advertências para o utilizador
- Advertências para o instalador
- Posicionamento
- Ligação elétrica
- Instalação
- Características técnicas
- Português
- Instruções de montagem
- Descarga de fumos
- Português
- Mudança de código de controlo remoto
- Iluminação
- Funcionamento
- Advertências para a utilização do controlo remoto
- Utilização do controlo remoto
- Utilização da botoeira eletrónica
- Português
- Manutenção
- Limpeza externa
- Limpeza das partes internas
- Filtros metálicos antigordura
- Eliminação no final de vida útil do aparelho
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler
- Advarsler møntet på installatøren
- Advarsler møntet på bruger
- Tekniske specifikationer
- Placering
- Installation
- Elektrisk tilslutning
- Røgkanal
- Monteringsanvisninger
- Skift af radiobetjeningskode
- Funktion
- Belysning
- Advarsler vedrørende brug af radiobetjeningen
- Brug af radiobetjening
- Brug af det elektroniske trykknappanel
- Udvendig rengøring
- Indvendig rengøring
- Fedtfiltre af metal
- Bortskaffelse ved endt levetid
- Vedligeholdelse
- Säkerhetsinstruktioner och anvisningar
- Svensk
- Anvisningar för installatören
- Anvisningar för användaren
- Tekniska egenskaper
- Placering
- Installation
- Elektrisk anslutning
- Svensk
- Rökkanal
- Monteringsanvisningar
- Svensk
- Byte av kod på fjärrkontroll
- Belysning
- Anvisningar för användning av fjärrkontrollen
- Svensk
- Användning av fjärrkontroll
- Användning av den elektroniska kontrollpanelen
- Underhåll
- Rengöring av inre delar
- Metallfettfilter
- Kassering i slutet av livslängden
- Extern rengöring
- Varoitukset käyttäjälle
- Varoitukset asentajalle
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset
- Tekniset ominaisuudet
- Sähköliitännä
- Sijoitus
- Asennus
- Asennusohjeet
- Savun poist
- Valaistus
- Toiminta
- Kauko ohjauksen käyttövaroitukset
- Kauko ohjaimen koodin vaihto
- Kauko ohjaimen käyttö
- Elektronisen näppäimistön käyttö
- Ulkoinen puhdistus
- Sisäosien puhdistaminen
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet
- Hävittäminen käytön loputtua
- Huolto
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler
- Advarsler for installatør
- Advarsler for bruker
- Elektrisk tilkobling
- Tekniske data
- Plassering
- Installasjon
- Røykutslipp
- Monteringsanvisninger
- Funksjon
- Endring av kode på fjernkontroll
- Belysning
- Advarsler for bruk av fjernkontrollen
- Bruk av fjernkontroll
- Bruk av elektronisk betjeningspanel
- Vedlikehold
- Rengjøring av innvendige deler
- Metall fettfiltre
- Kassering etter endt levetid
- Ekstern rengjøring
Похожие устройства
-
Falmec Nube 90Руководства пользователя -
Falmec Stella isola 90Руководства пользователя -
Falmec Mira Top 40 Telescopica Fasteel wallРуководство по эксплуатации -
Falmec Gruppo Incasso PROРуководство по эксплуатации -
Falmec Menhir isola 70 ix (800) ECPРуководство по эксплуатации -
Falmec LOOP IS.74 MattРуководство по эксплуатации -
Falmec Solaris 60 bk glass (600)Руководство по эксплуатации -
Falmec Marte 120 PROРуководство по эксплуатации -
Falmec VETRA 90Руководство по эксплуатации -
Falmec Iris Gardenia ANG (600) SРуководство по эксплуатации -
Falmec Rondo Malizia G-White 90 (600)Руководство по эксплуатации -
Falmec Virgola 60 (600)Руководство по эксплуатации
Erfahren Sie, wie Sie Abzugshauben sicher installieren und mit externen Einheiten verbinden. Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen und folgen Sie der Anleitung.