Falmec Nuvola isola 90 — montaż okapu kuchennego z zewnętrznym usuwaniem dymu [73/120]
Превью страниц
Страница 73 /
120
![Falmec Nuvola isola 90 [73/120] Wylot dymu](/views2/1320675/page73/bg49.png)
POLSKI
73
WYLOT DYMU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalikowanych pracowników, odpowiedzialnych za montaż okapu)
OKAP W WERSJI Z ZEWNĘTRZNYM USUWANIEM WYCIĄGOWY
W tej wersji, opary i dym z kuchni przeprowadzane są na zewnątrz przez rurę spustową.
Złączka wylotowa powietrza silnika powinna być połączona z rurą odprowadzającą dym i opary na zewnątrz.
Nie wolno przyłączać urządzenia do rur wylotowych dymu/spalin wytwarzanych przez spalanie (np. kotły,
kominki itd.) i powinny bezwzględnie być zgodne z obowiązującymi przepisami w sprawie wydalania po-
wietrza na zewnątrz.
Rura wylotowa dymu/spalin powinna mieć:
- średnicę lub wymiary nie mniejsze od wymiarów złączki okapu;
- lekkie pochylenie w dół (spadek) na odcinkach poziomych, aby w razie powstania skroplin, nie spłynęły one do okapu;
- ograniczoną do minimum liczbę kolanek rurowych;
- minimalną niezbędną długość (rury długie i z wieloma kolankami mogą zmniejszyć zdolność zasysania okapu i
wywołać wibracje zaworu zwrotnego).
Jeśli rura wylotowa dymu przechodzi przez niskie temperatury, takie jak strychy itd. może dojść do wytworzenia
skroplin wskutek ewentualnych zmian temperatury. W tym przypadku należy izolować rurę.
Wraz z okapem dostarczany jest zawór zwrotny, którego zadaniem jest uniemożliwienie przepływu powietrza na i z
zewnątrz, gdy okap jest wyłączony. Dodatkowe informacje zamieszczono w rozdziale instrukcji montażu na str. 73.
Gdy okap kuchenny używany jest razem z innymi urządzeniami gazowymi lub na inne paliwo, zgodnie z obowiązującymi przepisami,
pomieszczenie powinno być wyposażone w odpowiedni system wentylacyjny.
Dla Niemiec: gdy okap kuchenny i urządzenia zasilane energią nieelektryczną funkcjonują jednocześnie, ujemne ciśnienie w pomieszczeniu nie może prze-
kroczyć 4 Pa (4 x 10-5 barów).
OKAP W WERSJI Z RECYRKULACJĄ WEWNĘTRZNĄ FILTRUJĄCY
Z uwagi na fakt, że okap nie jest przeznaczony do montażu filtrów z aktywnym węglem, nie może być instalowany w wersji z recyrkulacją wewnętrzną.
INSTRUKCJA MONTAŻU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalikowanych pracowników, odpowiedzialnych za montaż oka-
pu)
Przed zainstalowaniem okapu należy upewnić się, że podsutka została odpowiednio wzmocniona i że jest w stanie utrzymać
całkowity ciężar urządzenia: waga okapu w poszczególnych konguracjach montażowych została podana w kartach technicz-
nych na pierwszych stronach niniejszej instrukcji.
Faza
A str. 8
• Wykonać otwór w podsufitce zgodnie z Rys.
2
(wymiary otworów podano w kartach technicznych na pierwszych stronach niniejszej instrukcji).
Jeśli w płycie gipsowej znajdują się profile wzmacniające, względem obwodu otworu należy zachować minimalną odległość 60 mm (Rys.
1
).
Faza
B str. 8
• Sprawdzić, czy skrzydełka (H) szablonu ochronnego (G) dostarczonego na wyposażeniu są zagięte po stronie przeciwległej względem strony z
klejem. W przeciwnym razie, zagiąć je odpowiednim narzędziem (np. kleszczami) (Rys.
1
).
• Zdjąć folię z dwustronnej taśmy klejącej przyklejonej na szablon ochronny (G) (Rys.
2
) i włożyć szablon w otwór w podsufitce, przechylając go
dla ułatwienia wsunięcia (Rys.
3
); przykleić szablon ochronny (G) do podsufitki z płyty gipsowej (Rys.
4
).
Faza
C str. 9
• Zmierzyć odległość otworów bezpieczeństwa na okapie (X i Y - Rys.
1
); w oparciu o dokonane pomiary, zaznaczyć punkty do przewiercenia w
ścianie murowanego sutu (X i Y - Rys.
2
). Przewiercić wiertłem ø9 mm otwory w zaznaczonych punktach i włożyć kołki rozporowe z oczkiem
z wyposażenia (Rys.
3
).
kołki dostarczone na wyposażeniu okapu można stosować wyłącznie w murowanych sutach: jeśli wystąpi konieczność zamoco-
wania łańcuszków na sufitach wykonanych z innych materiałów, należy rozważyć inne systemy mocowania, uwzględniając wytrzymałość
ściany i wagę okapu (wagę podano w kartach technicznych na pierwszych stronach niniejszej instrukcji).
• Przymocować łańcuszki bezpieczeństwa do oczek (Rys.
4
). Łańcuszki zostaną następnie przymocowane do okapu jako wspornik bezpieczeństwa.
Okap można instalować w różnych konguracjach, w zależności od wybranego miejsca montażu jednostki silnika (jednostka silnika na
okapie, jednostka silnika zdalna poddachowa (URS) lub zewnętrzna (URE).
Należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi dla wybranej konguracji.
JEDNOSTKA SILNIKA NA OKAPIE
JEDNOSTKA SILNIKA NA OKAPIE.
Jednostka silnika (UM) jest podłączona bezpośrednio do okapu.
Zastosowany w jednostce silnika (UM) silnik wyposażono seryjnie w zawór zwrotny.
Faza
D str. 10
Zdjąć kołnierz (FC) z okapu (Rys.
1
) i kołnierz (FM) z jednostki silnika (UM) (Rys.
2
).
Określić kierunek wylotu powietrza, obracając kołnierz (FL) jednostki silnika (UM) (Rys.
3A
-
3B
).
Celem ułatwienia ewentualnych prac konserwacyjnych, po wybraniu położenia kołnierza (FL), przed zamontowaniem go na komponencie (FLF),
wyjąć dwie śruby mocujące element (SM) zgodnie z rysunkami
3A
-
3B
.
Jednostkę silnika (UM) można przymocować do okapu w różnych pozycjach, zapewniając uzyskanie pożądanego kierunku wylotu powietrza (Rys.
4
).
Содержание
293- Nuvola 90
- Min 10 max 25
- Min 10 max 25
- Min 10 max 25
- Min 10 max 25
- Nuvola 90 24 kg
- Ø9 mm
- False ceiling controsoffitto
- I m l n
- Fase phase
- Fase phase
- Italiano
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze
- Avvertenze per l utilizzatore
- Avvertenze per l installatore
- Posizionamento
- Installazione
- Caratteristiche tecniche
- Allacciamento elettrico
- Italiano
- Istruzioni di montaggio
- Scarico fumi
- Italiano
- Illuminazione
- Funzionamento
- Cambio codice radiocomando
- Avvertenze per l utilizzo del radiocomando
- Utilizzo radiocomando
- Utilizzo pulsantiera elettronica
- Italiano
- Smaltimento a fine vita
- Pulizia parti interne
- Pulizia esterna
- Manutenzione
- Filtri metallici antigrasso
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7
- Condizioni di garanzia
- Solo per l italia
- Italiano
- Garanzia
- Solo per italia da conservare
- Certificato di garanzi
- User warnings
- Safety instructions and warnings
- Installation warnings
- English
- Technical features
- Positioning
- Installation
- Electrical connectio
- Fumes discharge
- English
- Assembly instructions
- English
- Warnings when using the radio control
- Radio control code change
- Operation
- Lighting
- Using the radio control
- Use of the electronic push button control panel
- English
- Metal anti grease filters
- Maintenance
- External cleaning
- Disposal after end of useful life
- Cleaning of internal parts
- Hinweise für den installateur
- Hinweise für den benutzer
- Deutsch
- Sicherheitsvorschriften und hinweise
- Technische merkmale
- Positionierung
- Installation
- Elektrischer anschlus
- Rauchabzug
- Montageanleitung
- Deutsch
- Deutsch
- Änderung des codes der fernbedienung nur bei betriebsstörungen aufgrund von in terferenzen zu verwenden
- Hinweise für verwendung der fernbedienung
- Betrieb
- Beleuchtung
- Verwendung der elektronischen bedienblende
- Gebrauch der fernbedienung
- Deutsch
- Wartung
- Reinigung der innenteile
- Reinigung aussen
- Metallfettfilter
- Entsorgung
- Mises en garde pour l utilisateur
- Mises en garde pour l installateur
- Instructions de sécurité et mises en garde
- Français
- Positionnement
- Installation
- Caractéristiques techniques
- Branchement électrique
- Évacuation des fumées
- Instructions de montage
- Français
- Français
- Éclairage
- Modification du code de la radiocommande
- Mises en gardes relatives à l utilisation de la radiocommande
- Fonctionnement
- Utilisation du tableau de commande électronique
- Utilisation de la radiocommande
- Français
- Élimination en fin de vie
- Nettoyage externe
- Nettoyage des parties internes
- Maintenance
- Filtres métalliques anti graisse
- Español
- Advertencias para el usuario
- Advertencias para el instalador
- Instrucciones de seguridad y advertencias
- Instalación
- Conexión eléctrica
- Colocación
- Características técnicas
- Instrucciones de montaje
- Español
- Descarga de humos
- Español
- Iluminación
- Funcionamiento
- Cambio de código del radiomando
- Advertencias para el uso del radiomando
- Uso del radiomando
- Uso del panel de mandos electrónico
- Español
- Mantenimiento
- Limpieza externa
- Limpieza de las partes internas
- Filtros metálicos antigrasa
- Eliminación al final de la vida útil
- Техника безопасности и меры предосторожности
- Руссий
- Меры предосторожности для установщика
- Меры предосторожности для пользователя
- Подключение к сети электропитания
- Установка
- Технические характеристики
- Позиционирование
- Руссий
- Отвод дымов
- Инструкции по монтаж
- Руссий
- Функционирование
- Освещение
- Меры предосторожности при использовании дистанционного управления
- Изменение кода радиоуправления
- Руссий
- Использование электронной панели управления
- Использование радиоуправления
- Утилизация по завершении срока службы
- Техобслуживание
- Очистка внутренних частей
- Наружная чистка
- Металлические жироулавливающие фильтры
- Ostrzeżenia dla użytkownika
- Ostrzeżenia dla instalatora
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia
- Polski
- Umieszczanie w pozycji
- Podłączenie elektryczne
- Montaż
- Cechy techniczne
- Wylot dymu
- Polski
- Instrukcja montażu
- Polski
- Zmiana kodu systemu zdalnego sterowania
- Oświetlenie
- Ostrzeżenia dotyczące obsługi zdalnego sterowania
- Funkcjonowanie
- Polski
- Obsługa zdalnego sterowania
- Korzystanie z elektronicznego pulpitu przycisków
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości
- Konserwacja
- Czyszczenie na zewnątrz
- Czyszczenie części wewnętrznych
- Português
- Instruções de segurança e advertências
- Advertências para o utilizador
- Advertências para o instalador
- Posicionamento
- Ligação elétrica
- Instalação
- Características técnicas
- Português
- Instruções de montagem
- Descarga de fumos
- Português
- Mudança de código de controlo remoto
- Iluminação
- Funcionamento
- Advertências para a utilização do controlo remoto
- Utilização do controlo remoto
- Utilização da botoeira eletrónica
- Português
- Manutenção
- Limpeza externa
- Limpeza das partes internas
- Filtros metálicos antigordura
- Eliminação no final de vida útil do aparelho
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler
- Advarsler møntet på installatøren
- Advarsler møntet på bruger
- Tekniske specifikationer
- Placering
- Installation
- Elektrisk tilslutning
- Røgkanal
- Monteringsanvisninger
- Skift af radiobetjeningskode
- Funktion
- Belysning
- Advarsler vedrørende brug af radiobetjeningen
- Brug af radiobetjening
- Brug af det elektroniske trykknappanel
- Udvendig rengøring
- Indvendig rengøring
- Fedtfiltre af metal
- Bortskaffelse ved endt levetid
- Vedligeholdelse
- Säkerhetsinstruktioner och anvisningar
- Svensk
- Anvisningar för installatören
- Anvisningar för användaren
- Tekniska egenskaper
- Placering
- Installation
- Elektrisk anslutning
- Svensk
- Rökkanal
- Monteringsanvisningar
- Svensk
- Byte av kod på fjärrkontroll
- Belysning
- Anvisningar för användning av fjärrkontrollen
- Svensk
- Användning av fjärrkontroll
- Användning av den elektroniska kontrollpanelen
- Underhåll
- Rengöring av inre delar
- Metallfettfilter
- Kassering i slutet av livslängden
- Extern rengöring
- Varoitukset käyttäjälle
- Varoitukset asentajalle
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset
- Tekniset ominaisuudet
- Sähköliitännä
- Sijoitus
- Asennus
- Asennusohjeet
- Savun poist
- Valaistus
- Toiminta
- Kauko ohjauksen käyttövaroitukset
- Kauko ohjaimen koodin vaihto
- Kauko ohjaimen käyttö
- Elektronisen näppäimistön käyttö
- Ulkoinen puhdistus
- Sisäosien puhdistaminen
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet
- Hävittäminen käytön loputtua
- Huolto
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler
- Advarsler for installatør
- Advarsler for bruker
- Elektrisk tilkobling
- Tekniske data
- Plassering
- Installasjon
- Røykutslipp
- Monteringsanvisninger
- Funksjon
- Endring av kode på fjernkontroll
- Belysning
- Advarsler for bruk av fjernkontrollen
- Bruk av fjernkontroll
- Bruk av elektronisk betjeningspanel
- Vedlikehold
- Rengjøring av innvendige deler
- Metall fettfiltre
- Kassering etter endt levetid
- Ekstern rengjøring
Похожие устройства
-
Falmec Nube 90Руководства пользователя -
Falmec Stella isola 90Руководства пользователя -
Falmec Mira Top 40 Telescopica Fasteel wallРуководство по эксплуатации -
Falmec Gruppo Incasso PROРуководство по эксплуатации -
Falmec Menhir isola 70 ix (800) ECPРуководство по эксплуатации -
Falmec LOOP IS.74 MattРуководство по эксплуатации -
Falmec Solaris 60 bk glass (600)Руководство по эксплуатации -
Falmec Marte 120 PROРуководство по эксплуатации -
Falmec VETRA 90Руководство по эксплуатации -
Falmec Iris Gardenia ANG (600) SРуководство по эксплуатации -
Falmec Rondo Malizia G-White 90 (600)Руководство по эксплуатации -
Falmec Virgola 60 (600)Руководство по эксплуатации
Dowiedz się, jak prawidłowo zamontować okap kuchenny z zewnętrznym usuwaniem dymu. Sprawdź wymagania dotyczące rur i wentylacji, aby zapewnić bezpieczeństwo.