Falmec Nuvola isola 90 — guide d'utilisation de la hotte avec tableau de commande électronique [53/120]
Превью страниц
Страница 53 /
120
![Falmec Nuvola isola 90 [53/120] Utilisation du tableau de commande électronique](/views2/1320675/page53/bg35.png)
FRANÇAIS
53
Touche Éclairage
ON : éclairage allumé (l'écran affiche le symbole
)
OFF : éclairage éteint (symbole
non affiché)
Bouton plus
La pression de la touche lorsque le moteur est éteint (aucun symbole affiché à
l'écran) permet d'allumer la hotte à la vitesse 1.
Si le moteur est en marche, la pression de la touche augmente sa vitesse.
Les vitesses 1,2,3 et 4 sont indiquées par l'apparition à l'écran d'un nombre équi-
valent de symboles . La 4e vitesse ou intensive est temporisée et, après 7
minutes environ, le moteur passe automatiquement en 3e vitesse.
Bouton moins
La pression de la touche lorsque le moteur est éteint (aucun symbole affiché à
l'écran) permet d'allumer le moteur de la hotte à la vitesse 1 (minimum).
Si le moteur est en marche, la pression de la touche diminue la vitesse du moteur.
Les vitesses 1,2,3 et 4 sont indiquées par l'apparition à l'écran d'un nombre équi-
valent de symboles
.
Si le moteur tourne à la vitesse 1, la pression de la touche éteint le moteur de la hotte.
Timer
La pression de la touche avec le moteur en marche à une vitesse quelconque
active et désactive la fonction Timer : cette fonction détermine l’extinction auto-
matique de la hotte après 15 minutes de fonctionnement. L’activation de la
fonction est signalée par la présence à l'écran du symbole
(Sablier). Quand la
fonction Timer est active, la hotte peut toutefois être éteinte par l'utilisateur à tout mo-
ment en réduisant la vitesse avec la touche
j
usqu'à l'arrêt du moteur : la fonction
sera automatiquement désactivée et le symbo
le (Sablier) disparaîtra de l'écran.
UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Si nécessaire, la hotte peut être commandée manuellement en agissant sur le tableau de commande situé sur le corps de la hotte.
Timer/Alarme ltres
La pression de la touche, avec le moteur à n'importe quelle vitesse, active la fonction Timer : cette fonction entraîne l'arrêt automatique de la hotte au
bout de 15 minutes de fonctionnement. L'activation de la fonction est signalée par la lumière ROUGE clignotante.
Avec la fonction Timer active, la hotte peut de toute façon être éteinte à tout moment par l'utilisateur en pressant la touche
: la fonction sera automati-
quement désactivée et la lumière ROUGE s'éteindra. Si on change la vitesse avec la fonction Timer active, cette dernière sera automatiquement désactivée.
Bouton mode (ON/OFF)
En pressant la touche, on allume (ou éteint) le moteur de la hotte : ce dernier s’allume à la dernière vitesse sélectionnée avant l’arrêt pré-
cédent (fonction vitesse souhaitée). Si on souhaite utiliser une vitesse différente, la configurer en utilisant les touches + et -.
Touche +
En appuyant sur la touche on augmente la vitesse du moteur. Les vitesses 1, 2 et 3 sont visualisées par le nombre de LED allumées, à
l'exclusion de la LED d'éclairage et de celle du timer.
Dans les versions à 4 vitesses, la touche + présente une lumière intermittente : la 4e vitesse ou vitesse intensive est temporisée et le
moteur passe automatiquement en 3e vitesse au bout d’environ 7 minutes.
Bouton -
En appuyant sur la touche on réduit la vitesse du moteur. Les vitesses 1, 2 et 3 sont visualisées par le nombre de LED allumées, à l'exclusion
de la LED d'éclairage et de celle du timer.
Touche éclairage
ON : lumière allumée (bouton éclairé) OFF : lumière éteinte
UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE
défaut mémorisé en usine dans la télécommande : la mémorisation est confirmée par trois brefs clignotements de l'écran.
• Procéder à l'association entre la hotte et la radiocommande comme décrit au point
2
.
• Rebrancher ensuite la hotte au réseau électrique.
Содержание
293- Nuvola 90
- Min 10 max 25
- Min 10 max 25
- Min 10 max 25
- Min 10 max 25
- Nuvola 90 24 kg
- Ø9 mm
- False ceiling controsoffitto
- I m l n
- Fase phase
- Fase phase
- Italiano
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze
- Avvertenze per l utilizzatore
- Avvertenze per l installatore
- Posizionamento
- Installazione
- Caratteristiche tecniche
- Allacciamento elettrico
- Italiano
- Istruzioni di montaggio
- Scarico fumi
- Italiano
- Illuminazione
- Funzionamento
- Cambio codice radiocomando
- Avvertenze per l utilizzo del radiocomando
- Utilizzo radiocomando
- Utilizzo pulsantiera elettronica
- Italiano
- Smaltimento a fine vita
- Pulizia parti interne
- Pulizia esterna
- Manutenzione
- Filtri metallici antigrasso
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7
- Condizioni di garanzia
- Solo per l italia
- Italiano
- Garanzia
- Solo per italia da conservare
- Certificato di garanzi
- User warnings
- Safety instructions and warnings
- Installation warnings
- English
- Technical features
- Positioning
- Installation
- Electrical connectio
- Fumes discharge
- English
- Assembly instructions
- English
- Warnings when using the radio control
- Radio control code change
- Operation
- Lighting
- Using the radio control
- Use of the electronic push button control panel
- English
- Metal anti grease filters
- Maintenance
- External cleaning
- Disposal after end of useful life
- Cleaning of internal parts
- Hinweise für den installateur
- Hinweise für den benutzer
- Deutsch
- Sicherheitsvorschriften und hinweise
- Technische merkmale
- Positionierung
- Installation
- Elektrischer anschlus
- Rauchabzug
- Montageanleitung
- Deutsch
- Deutsch
- Änderung des codes der fernbedienung nur bei betriebsstörungen aufgrund von in terferenzen zu verwenden
- Hinweise für verwendung der fernbedienung
- Betrieb
- Beleuchtung
- Verwendung der elektronischen bedienblende
- Gebrauch der fernbedienung
- Deutsch
- Wartung
- Reinigung der innenteile
- Reinigung aussen
- Metallfettfilter
- Entsorgung
- Mises en garde pour l utilisateur
- Mises en garde pour l installateur
- Instructions de sécurité et mises en garde
- Français
- Positionnement
- Installation
- Caractéristiques techniques
- Branchement électrique
- Évacuation des fumées
- Instructions de montage
- Français
- Français
- Éclairage
- Modification du code de la radiocommande
- Mises en gardes relatives à l utilisation de la radiocommande
- Fonctionnement
- Utilisation du tableau de commande électronique
- Utilisation de la radiocommande
- Français
- Élimination en fin de vie
- Nettoyage externe
- Nettoyage des parties internes
- Maintenance
- Filtres métalliques anti graisse
- Español
- Advertencias para el usuario
- Advertencias para el instalador
- Instrucciones de seguridad y advertencias
- Instalación
- Conexión eléctrica
- Colocación
- Características técnicas
- Instrucciones de montaje
- Español
- Descarga de humos
- Español
- Iluminación
- Funcionamiento
- Cambio de código del radiomando
- Advertencias para el uso del radiomando
- Uso del radiomando
- Uso del panel de mandos electrónico
- Español
- Mantenimiento
- Limpieza externa
- Limpieza de las partes internas
- Filtros metálicos antigrasa
- Eliminación al final de la vida útil
- Техника безопасности и меры предосторожности
- Руссий
- Меры предосторожности для установщика
- Меры предосторожности для пользователя
- Подключение к сети электропитания
- Установка
- Технические характеристики
- Позиционирование
- Руссий
- Отвод дымов
- Инструкции по монтаж
- Руссий
- Функционирование
- Освещение
- Меры предосторожности при использовании дистанционного управления
- Изменение кода радиоуправления
- Руссий
- Использование электронной панели управления
- Использование радиоуправления
- Утилизация по завершении срока службы
- Техобслуживание
- Очистка внутренних частей
- Наружная чистка
- Металлические жироулавливающие фильтры
- Ostrzeżenia dla użytkownika
- Ostrzeżenia dla instalatora
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia
- Polski
- Umieszczanie w pozycji
- Podłączenie elektryczne
- Montaż
- Cechy techniczne
- Wylot dymu
- Polski
- Instrukcja montażu
- Polski
- Zmiana kodu systemu zdalnego sterowania
- Oświetlenie
- Ostrzeżenia dotyczące obsługi zdalnego sterowania
- Funkcjonowanie
- Polski
- Obsługa zdalnego sterowania
- Korzystanie z elektronicznego pulpitu przycisków
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości
- Konserwacja
- Czyszczenie na zewnątrz
- Czyszczenie części wewnętrznych
- Português
- Instruções de segurança e advertências
- Advertências para o utilizador
- Advertências para o instalador
- Posicionamento
- Ligação elétrica
- Instalação
- Características técnicas
- Português
- Instruções de montagem
- Descarga de fumos
- Português
- Mudança de código de controlo remoto
- Iluminação
- Funcionamento
- Advertências para a utilização do controlo remoto
- Utilização do controlo remoto
- Utilização da botoeira eletrónica
- Português
- Manutenção
- Limpeza externa
- Limpeza das partes internas
- Filtros metálicos antigordura
- Eliminação no final de vida útil do aparelho
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler
- Advarsler møntet på installatøren
- Advarsler møntet på bruger
- Tekniske specifikationer
- Placering
- Installation
- Elektrisk tilslutning
- Røgkanal
- Monteringsanvisninger
- Skift af radiobetjeningskode
- Funktion
- Belysning
- Advarsler vedrørende brug af radiobetjeningen
- Brug af radiobetjening
- Brug af det elektroniske trykknappanel
- Udvendig rengøring
- Indvendig rengøring
- Fedtfiltre af metal
- Bortskaffelse ved endt levetid
- Vedligeholdelse
- Säkerhetsinstruktioner och anvisningar
- Svensk
- Anvisningar för installatören
- Anvisningar för användaren
- Tekniska egenskaper
- Placering
- Installation
- Elektrisk anslutning
- Svensk
- Rökkanal
- Monteringsanvisningar
- Svensk
- Byte av kod på fjärrkontroll
- Belysning
- Anvisningar för användning av fjärrkontrollen
- Svensk
- Användning av fjärrkontroll
- Användning av den elektroniska kontrollpanelen
- Underhåll
- Rengöring av inre delar
- Metallfettfilter
- Kassering i slutet av livslängden
- Extern rengöring
- Varoitukset käyttäjälle
- Varoitukset asentajalle
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset
- Tekniset ominaisuudet
- Sähköliitännä
- Sijoitus
- Asennus
- Asennusohjeet
- Savun poist
- Valaistus
- Toiminta
- Kauko ohjauksen käyttövaroitukset
- Kauko ohjaimen koodin vaihto
- Kauko ohjaimen käyttö
- Elektronisen näppäimistön käyttö
- Ulkoinen puhdistus
- Sisäosien puhdistaminen
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet
- Hävittäminen käytön loputtua
- Huolto
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler
- Advarsler for installatør
- Advarsler for bruker
- Elektrisk tilkobling
- Tekniske data
- Plassering
- Installasjon
- Røykutslipp
- Monteringsanvisninger
- Funksjon
- Endring av kode på fjernkontroll
- Belysning
- Advarsler for bruk av fjernkontrollen
- Bruk av fjernkontroll
- Bruk av elektronisk betjeningspanel
- Vedlikehold
- Rengjøring av innvendige deler
- Metall fettfiltre
- Kassering etter endt levetid
- Ekstern rengjøring
Похожие устройства
-
Falmec Nube 90Руководства пользователя -
Falmec Stella isola 90Руководства пользователя -
Falmec Mira Top 40 Telescopica Fasteel wallРуководство по эксплуатации -
Falmec Gruppo Incasso PROРуководство по эксплуатации -
Falmec Menhir isola 70 ix (800) ECPРуководство по эксплуатации -
Falmec LOOP IS.74 MattРуководство по эксплуатации -
Falmec Solaris 60 bk glass (600)Руководство по эксплуатации -
Falmec Marte 120 PROРуководство по эксплуатации -
Falmec VETRA 90Руководство по эксплуатации -
Falmec Iris Gardenia ANG (600) SРуководство по эксплуатации -
Falmec Rondo Malizia G-White 90 (600)Руководство по эксплуатации -
Falmec Virgola 60 (600)Руководство по эксплуатации
Découvrez comment utiliser efficacement votre hotte avec le tableau de commande électronique. Apprenez à régler les vitesses, activer le Timer et plus encore.