Moulinex DKA213 [13/58] Inbetriebnahme
![Moulinex DKA213 [13/58] Inbetriebnahme](/views2/1126001/page13/bgd.png)
13
Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht
werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder müs-
sen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der
Gerätespannung übereinstimmt.
Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die
Garantie.
- Das Gerät ist ausschließlich zur Zubereitung von
Lebensmitteln im Rahmen des Hausgebrauchs
in geschlossenen Räumen und unter Aufsicht
bestimmt.
- StellenSiedasGerätaufeinerachen,sauberen
und trockenen Unterlage auf.
- Halten Sie lange Haare, Schals und Krawatten
von dem laufenden Gerät fern.
- Stecken Sie das Gerät nach der Benutzung,
während der Reinigung und beim Anbringen und
Entfernen von Zubehörteilen aus.
- Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehler-
frei funktioniert oder Schäden aufweist. Wenden
Sie sich in diesem Fall an ein anerkanntes Mou-
linex-Kundendienst-zentrum (siehe Adressenliste
imServiceheft).
- Alle anderen Eingriffe, außer der im Haushalt
üblichen Reinigung und Wartung durch den
Kunden, dürfen nur durch anerkannte Moulinex-
Kundendienstzentren durchgeführt werden.
- Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das
Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind.
Lassen Sie diese Teile zu Ihrer eigenen Sicherheit
unbedingt ausschließlich in anerkannten Moulinex-
Kundendienstzentren auswechseln (Adressenliste
sieheService-heft).
- Tauchen Sie das Gerät, die Zuleitung und den
Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten.
- Lassen Sie das Stromkabel nie in Reichweite von
Kindern herunterhängen.
- Lassen Sie das Stromkabel nie in die Nähe oder
in Kontakt mit den heißen Teilen des Geräts, in der
Nähe einer Hitzequelle oder einer scharfen Kante
geraten.
- Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie aus-
schließlich für Ihr Gerät geeignetes Zubehör und
Ersatzteile von Moulinex verwenden.
Vor der ersten
Inbetriebnahme
Waschen Sie alle Zubehörteile und trocknen Sie sie
gleich sorgfältig ab.
Die Lochscheibe und das Messer müssen stets mit
einemÖllmbedecktsein.ÖlenSiedieseTeile.
Lassen Sie das Gerät nicht leer laufen, wenn die
Lochscheibe und das Messer nicht geölt sind.
Inbetriebnahme
fleischwolf
. Montage des Fleischwolfs
- Nehmen Sie das Gehäuse (A1) am Einfülltrichter
und richten Sie die Öffnung nach oben. Führen
Sie nun die Schnecke (A2) mit der langen Achse
zuerst in das Gehäuse (A1) ein.
-
Stecken Sie das Messer (A3) mit den Schneide-
ächennachvorneaufdiekurzeAchse.
- Stecken Sie die gewünschte Lochscheibe (A4a
oder A4b) auf das Messer (A3) und achten Sie
darauf, dass die beiden Zapfen der Lochscheibe
in die beiden Vertiefungen des Gehäuses (A1)
einrasten.
- Ziehen Sie die Mutter (A5) fest, aber ohne sie zu
blockieren, auf dem Gehäuse (A1) an.
-
Überprüfen Sie die Montage. Die Achse darf kein
Spiel haben und sich auch nicht um sich selbst
drehen können. Im gegenteiligen Fall müssen
die vorhergehenden Arbeitsschritte wiederholt
werden.
. Befestigung des Fleischwolfs auf dem Gerät
-
Halten Sie den Fleischwolf mit nach rechts
gedrehtem Einfülltrichter an den ausgesteckten
Motorblock und stecken Sie ihn fest auf den Mo-
torblock.
- Drehen Sie den Einfülltrichter bis zum Einrasten
nach oben.
-
Stecken Sie die abnehmbare Einfüllschale (B) auf
die Zapfen des Einfülltrichters.
Stecken Sie das Gerät an. Es ist nun einsatzbe-
reit.
. Gebrauch
- Bereiten Sie die gesamte Menge des Hackguts
vor. Entfernen Sie alle Knochen, Knorpel und
Sehnen.
- Schneiden Sie das Fleisch in Stücke (etwa 2 cm
x2cm)undgebenSiedieseindieEinfüllschale
(B).
- Stellen Sie eine Schüssel unter den Fleischwolf.
- Drücken Sie auf das Symbol „I” des Ein/Aus-
Schalters (F).
- Füllen Sie die Fleischstücke mit Hilfe des Stopfers
(C) einzeln in den Einfülltrichter.
- Schieben Sie niemals mit den Fingern oder
Utensilien jeder Art nach.
- Lassen Sie das Gerät beim Fleischhacken nicht
länger als
14 Minuten in Dauerbetrieb.
Ein Tipp
:UmdasgesamteHackeischausderMa-
schine zu befördern, kann man am Schluss ein paar
kleine Brotstückchen in den Einfülltrichter geben.
Was tun, wenn das im Gerät bendliche Hack-
eisch im Fleischwolf festsitzt?
- Schalten Sie den Fleischwolf durch einen Druck
auf das Symbol “0” des Ein/Aus-Schalters (F) aus.
1
1a
1b
1c
1d
1e
2
2a
2b
3
Notice_DKA1_2642774-C.indd 13 06/01/10 11:20
Содержание
- A tête hachoir amovible 6
- Avant une première utilisation 6
- Conseils de sécurité 6
- Description 6
- Mise en service 7
- Montage 7
- Montage 8
- Nettoyage 8
- Participons à la protection de l environnement 8
- Si votre appareil ne fonctionne pas que faire 8
- Description 9
- Safety instructions 9
- Assembling the mincing head 10
- Assembly 10
- Before first use 10
- Using your appliance for the first time 10
- Assembly 11
- Cleaning 11
- Beschreibung 12
- Sicherheitshinweise 12
- What to do if your appliance does not work 12
- Chhacken nicht länger als 13
- Inbetriebnahme 13
- Vor der ersten inbetriebnahme 13
- Reinigung 15
- Was tun wenn ihr gerät nicht funktioniert 15
- Beschrijving 16
- Veiligheidsvoorschriften 16
- Inbedrijfstelling 17
- Vóór de eerste ingebruikname 17
- Reinigen 18
- Consejos de seguridad 19
- Descripción 19
- Wat te doen indien uw apparaat niet werkt 19
- Antes de la primera utilización 20
- Puesta en marcha 20
- Limpieza 22
- Qué hacer si el aparato no funciona 22
- Antes de uma primeira utilização 23
- Conselhos de segurança 23
- Descrição 23
- Funcionamento 24
- Limpeza 25
- Consigli di sicurezza 26
- Descrizione 26
- Se o aparelho não funciona o que fazer 26
- Avviamento 27
- Primo utilizzo 27
- Cosa fare se il vostro apparecchio non funziona 29
- Pulizia 29
- Beskrivelse 30
- Betjening 30
- Før første ibrugtagning 30
- Gode råd om sikkerhed 30
- Hvis apparatet ikke virker 32
- Rengøring 32
- Beskrivelse 33
- Bruk av apparatet 33
- Før første gangs bruk 33
- Gode råd om sikkerhet 33
- Dersom apparatet ikke fungerer 35
- Rengjøring 35
- Användning 36
- Beskrivning 36
- Före den första användningen 36
- Säkerhetsanvisningar 36
- Om apparaten inte fungerar 38
- Rengöring 38
- Ennen ensimmäistä käyttöönottoa 39
- Käyttö 39
- Laitekuvaus 39
- Turvallisen käytön ohjeita 39
- Ellei laite toimi mitä teet 41
- Puhdistus 41
- Δηγίες ασ αλείας 42
- Περιγρα ή 42
- Λειτ υργία 43
- Πριν απ την πρώτη ρήση 43
- Καθαρισµ ς 45
- Τί να κάνετε σε περίπτωση πρ λήµατ ς λειτ υργίας 45
- Güvenlik tavsiyeleri 46
- Ilk kullanım öncesi 46
- Ürün tanımı 46
- Dele göre 47
- Hazirlam a aparati m o 47
- K iym a aparati 47
- Köfte aksesuari m odele 47
- Çalıştırma 47
- M odele göre 48
- S aparati m odele göre 48
- Se bze kes 48
- Temizlik 48
- Cihazınız çalışmazsa ne yapmalı 49
- ﺩﺮﮐ ﺪﻳﺎﺑ ﻪﭼ ﺩﺮﮑﻧ ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ 54
- ﻝﺪﻣ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﺕﺎﺠﻳﺰﺒﺳ ﻩﺪﻧﺭ 55
- ﻝﺪﻣ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﺯﺎﺳ ﺲﻴﺳﻮﺳ 55
- ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﻴﻤﺗ 55
- Notice_dka1_2642774 c indd 56 06 01 10 11 20 56
- ﯽﻨﻤﻳﺍ یﺎﻫ ﻪﻴﺻﻮﺗ 57
- ﺕﺎﻌﻄﻗ ﯽﻓﺮﻌﻣ 57
Похожие устройства
- Moulinex ME6101 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex ME6251 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex ME6201 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex ME6261 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex ME6301 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex ME6608 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex ME720H Инструкция по эксплуатации
- Moulinex ME740H Инструкция по эксплуатации
- Moulinex AFM443 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex JU5811 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex JU585D Инструкция по эксплуатации
- Moulinex JU585G Инструкция по эксплуатации
- Moulinex JU350G Инструкция по эксплуатации
- Moulinex JU450G Инструкция по эксплуатации
- Moulinex BKA347 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex BKA381 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex JU4001 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex JU5995 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex JU599A Инструкция по эксплуатации
- Moulinex JU599D Инструкция по эксплуатации