DAB KLP 40-600 M [7/108] 230 400 v
![DAB KLP 40-600 M [7/108] 230 400 v](/views2/1155661/page7/bg7.png)
5
Collegamento TRIFASE per motori / Branchement TRIPHASE pour moteurs
THREE-PHASE motor connection / Aansluiting TRIPLEFASE voor motoren
DREIPHASIGER Anschluß für Motoren / Conexión TRIFASICA para motores
TREFAS elanslutning för motorer / ТРЕХФАЗНОЕ соединение двигателей
Motorlar için ÜÇ FAZLI bağlantı / Conexiune TRIFAZICA motor
Trifazio Variklio Pajungimas / Ligação TRIFÁSICA para motores
LByZR}{{ Z¥i{A §M½M |Be¦G
3 ~ 230/400 V
3 ~ 400 V
230V Linea - Ligne 400V
Line - Lijn
Linie - Línea - Ledning
Линия 230В 400 В - Hat
Linie - Linjia - Linha
iU
Linea - Ligne
Line - Lijn
Linie - Línea – Ledning
Линия – Hat
Linie - Linjia - Linha
iU
Collegamento a TRIANGOLO
Branchement TRIANGLE
DELTA starting
Driehoekaansluiting
DREIECK-Schaltung
Conexión de TRIÁNGULO
DELTA-anslutning
Соединение на ТРЕУГОЛНИК
Üçgen bağlantı
Conexiune TRIUNGHI
Trikampis jungimas
Ligação em TRIÂNGULO
§M{M} |Be¦G
Collegamento a STELLA
Branchement ETOILE
STAR starting
Steraansluiting
STERN-Schaltung
Conexión de ESTRELLA
Y-anslutning
Соединение на ЗВЕЗДУ
Yıldız bağlantı
Conexiune STEA
Jungimas žvaigžde
Ligação em ESTRELA
§}O |Be¦G
Collegamento a TRIANGOLO
Branchement TRIANGLE
DELTA starting
Driehoekaansluiting
DREIECK-Schaltung
Conexión de TRIÁNGULO
DELTA-anslutning
Соединение на ТРЕУГОЛНИК
Üçgen bağlantı
Conexiune TRIUNGHI
Trikampis jungimas
Ligação em TRIÂNGULO
§M{M} |Be¦G
U
1
V
1
W
1
W
2
U
1
V
2
W
1
U
2
V
1
W
2
U
2
V
2
U
1
V
1
W
1
U
1
V
1
W
1
U
1
V
1
W
1
W
2
U
1
V
2
W
1
U
2
V
1
Содержание
- ª b l a j yzk laxbczg 1
- Dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy 5
- Francesco sinico 5
- Mestrino pd 17 06 2010 5
- Technical director 5
- تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا نﺄﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺎﻨﺘﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺖﺤﺗ ح ﺮﺼﻧ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﻈﻧﻸﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ةدﺎﻬﺸﻟا ﻩﺬه ﻲﺣﻮﺗ ﺎﻬﻴﻟإ ﻲﺘﻟا 5
- ﺔﻴﺑوروأ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ةدﺎﻬ 5
- ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﻈﻧﻸﻟو 5
- ﻦﺤﻧ 5
- 230 400 v 7
- 3 x 230 400 v 50 60 hz fino a 4 kw incluso 3 x 400v 50 60 hz oltre i 4 kw 8
- Dati tecnici e limitazioni d uso tensione di alimentazione 1 x 220 240 v 50 hz 1 x 110v 50 hz 1 x 115v 60 hz 8
- Generalità 8
- La macchina è progettata e costruita per pompare acqua priva di sostanze esplosive e particelle solide o fibre con densità pari a 1000 kg 8
- Liquidi pompati 8
- Prima di procedere all installazione leggere attentamente questo manuale che racchiude direttive fondamentali da rispettarsi durante le fasi di installazione funzionamento e manutenzione l installazione ed il funzionamento dovranno essere conformi alla regolamentazione di sicurezza del paese di installazione del prodotto tutta l operazione dovrà essere eseguita a regola d arte ed esclusivamente da personale qualificato paragrafo 6 in possesso dei requisiti richiesti dalle normative vigenti il mancato rispetto delle norme di sicurezza oltre a creare pericolo per l incolumità delle persone e danneggiare le apparecchiature farà decadere ogni diritto di intervento in garanzia l installazione dovrà essere eseguita in posizione orizzontale o verticale purché il motore sia sempre sopra la pompa per i circolatori alm 200 e alp 800 l installazione dovrà essere eseguita solo in posizione orizzontale 2 applicazioni pompe di circolazione per acqua calda e fredda con bocche in linea per installazio 8
- S e liquidi non chimicamente aggressivi l utilizzo con altri fluidi è consentito solo previa autorizzazione del costruttore 8
- Vedi targhetta dati elettrici 8
- Viscosità cinematica uguale ad 1m 8
- È consigliabile che l installazione venga eseguita da personale competente e qualificato in possesso dei requisiti tecnici richiesti dalle normative specifiche in materia 10
- 2 3 4 5 11
- Controllo rotazione albero motore 11
- Filtro per tubazione aspirante 1 corpo del filtro 2 filtro a maglie strette 3 manometro differenziale 4 lamiera forata 5 bocca aspirante della pompa 11
- L apparecchio non è destinato ad essere usato da persone bambini compresi le cui capacità fisiche sensoriali e mentali siano ridotte oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza a meno che esse abbiano potuto beneficiare attraverso l intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l uso dell apparecchio i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l apparecchio en 60335 1 02 11
- Non forzare sulla ventola con pinze o altri attrezzi per cercare di sbloccare la pompa in quanto si causerebbe la deformazione o la rottura della stessa 11
- Nuovi impianti 11
- Protezioni 11
- Responsabilità 11
- Sicurezza 11
- Il fluido contenuto nell impianto oltre che ad alta temperatura e pressione può trovarsi anche sotto forma di vapore pericolo di ustioni può essere pericoloso anche solo toccare la pompa o parti dell impianto 12
- Installazione 12
- Parti calde o fredde 12
- Rispettare rigorosamente gli schemi elettrici riportati all interno della scatola morsettiera e quelli riportati a pag 5 di questo manuale 12
- Avviamento 13
- Precauzioni 13
- Modifiche e parti di ricambio 14
- Problemi 14
- Qualsiasi modifica non autorizzata preventivamente solleva il costruttore da ogni tipo di responsabilità tutti i pezzi di ricambio utilizzati nelle riparazioni devono essere originali e tutti gli accessori devono essere autorizzati dal costruttore in modo da poter garantire la massima sicurezza delle persone e degli operatori delle macchine e degli impianti su cui le pompe possono essere montate 13 ricerca e soluzione inconvenienti 14
- Rimedi rimedi 14
- Verifiche possibili cause verifiche possibili cause 14
- 3 x 230 400 v 50 60 hz jusqu à 4 kw inclus 3 x 400 v 50 60 hz au delà de 4 kw 15
- Avant de procéder à l installation lire attentivement ce manuel qui contient des directives fondamentales à respecter durant les phases d installation de fonctionnement et de maintenance l installation et le fonctionnement devront être conformes à la réglementation de sécurité du pays d installation du produit toute l opération devra être effectuée dans les règles de l art et exclusivement par du personnel qualifié paragraphe 6 en possession des qualifications requises par les normes en vigueur le non respect des normes de sécurité en plus de créer un risque pour les personnes et d endommager les appareils fera perdre tout droit d intervention sous garantie l installation devra être effectuée en position horizontale ou verticale à condition que le moteur se trouve toujours au dessus de la pompe pour les circulateurs alm 200 et alp 800 l installation devra être effectuée uniquement dans la position horizontale 2 applications pompes de circulation pour eau chaude et froide avec orifices 15
- Caractéristiques techniques et limites d utilisation tension d alimentation 1 x 220 240 v 50 hz 1 x 110v 50 hz 1 x 115v 60 hz 15
- Généralités 15
- La machine est projetée et construite pour pomper de l eau privée de substances explosives et de particules solides ou fibres avec une densité égale à 1000 kg m³ et une viscosité cinématique d 1 mm² s et des liquides non agressifs sur le plan chimique l utilisation avec d autres fluides est autorisée seulement en cas d accord préalable du constructeur 15
- Voir plaquette des données électriques 15
- 2 3 4 5 18
- Contrôle rotation arbre moteur 18
- Crépine pour tuyauterie aspirante 1 corps de la crépine 2 crépine à mailles serrées 3 manomètre différentiel 4 tôle perforé 5 orifice d aspiration de la pompe 18
- Le fluide contenu dans l installation en plus d être à haute température et sous pression peut également se trouver sous forme de vapeur danger de brûlures 18
- Ne pas forcer sur le ventilateur avec des pinces ou d autres outils pour tenter de débloquer la pompe car cela provoquerait sa déformation ou sa rupture 18
- Nouvelles installations 18
- Parties chaudes ou froides 18
- Protections 18
- Responsabilités 18
- Sécurité l utilisation est autorisée seulement si l installation électrique possède les caractéristiques de sécurité requises par les normes en vigueur dans le pays d installation du produit pour l italie cei 64 2 18
- Branchement électrique attention respecter toujours les normes de sécurité 19
- Il peut être dangereux même seulement de toucher la pompe ou des parties de l installation 19
- Le circulateur doit être installé dans un endroit bien aéré protégé contre les intempéries et avec une température ambiante ne dépassant pas 40 c fig b les électropompes avec indice de protection ip55 peuvent être installées dans des endroits poussiéreux et humides si elles sont installées en plein air en général il n est pas nécessaire de prendre des mesures particulières contre les intempéries 19
- Mise en marche 19
- Pour protéger la pompe contre les dépôts il est opportun de ne pas l installer dans le point le plus bas de l installation effectuer le montage de la pompe sur l installation seulement à la fin de tous les travaux de soudage et vérifier que le circuit est bien propre 19
- Respecter rigoureusement les schémas électriques figurant à l intérieur de la boîte à bornes et ceux qui sont donnés à la page 5 de ce livret 19
- Si des parties chaudes ou froides représentent un risque il faudra veiller à les protéger soigneusement pour éviter le contact avec ces parties 7 installation 19
- Maintenance et lavage 20
- Précautions 20
- Vérifier que la sortie de liquide ne risque pas d abîmer les choses ou de créer des lésions aux personnes surtout dans les installations où circule de l eau chaude la vidange de l installation doit être effectuée seulement quand la température du liquide est descendue à la valeur de la température ambiant 20
- Identification des inconvénients et remêdes inconvenients controles causes possibles remedes 21
- Le constructeur décline toute responsabilité en cas de modification non autorisée au préalable toutes les pièces de rechange utilisées dans les réparations doivent être originales et tous les accessoires doivent être autorisés par le constructeur de manière à pouvoir garantir la sécurité maximum des machines et des installations dans lesquelles les pompes sont montées 21
- Modifications et pièces de rechange 21
- The machine has been designed and built for pumping water free from explosive substances and solid particles or fibres with a density of 1000 kg m³ and a kinematic viscosity of 1 mm² s and chemically non aggressive liquids use with other fluids is allowed only with the manufacturer s authorization 22
- 2 3 4 5 25
- Do not force the fan with pliers or other tools to try to free the pump as this could cause deformation or breakage of the pump 25
- As well as being at high temperature and high pressure the fluid in the system may also be in the form of steam danger of burning it may be dangerous even to touch the pump or parts of the system 26
- Scrupulously follow the wiring diagrams inside the terminal board box and those on page 5 of this manual 26
- Check that the leakage of liquid does not damage persons or things especially in plants that use hot water the system must be drained only once the fluid temperature has reached environment temperature 27
- Any modification not authorized beforehand relieves the manufacturer of all responsibility all the spare parts used in repairs must be original ones and the accessories must be approved by the manufacturer so as to be able to guarantee maximum safety of persons and operators and of the machines and systems in which they may be fitted 28
- Modifications and spare parts 28
- Troubleshooting fault check possible cause remedy 28
- Die maschine wurde für das pumpen von wasser ohne explosive substanzen und festkörper oder fasern mit einer dichte gleich 1000 kg m3 und einer kinematischen viskosität gleich 1 mm2 s sowie chemisch nicht aggressive flüssigkeiten geplant und konstruiert der einsatz mit anderen flüssigkeiten muß zuvor vom hersteller genehmigt werden 29
- Die installation sollte möglichst durch kompetentes und qualifiziertes personal erfolgen das im besitz der technischen anforderungen laut der einschlägigen normen ist 31
- 2 3 4 5 32
- Auf keinen fall mit zangen oder anderem werkzeug auf das lüfterrad einwirken um die pumpe zu entblocken weil sie sonst verformt oder beschädigt werden kann 32
- Das in der anlage enthaltene fluid ist heiß und steht unter druck und kann auch dampfförmig sein verbrennungsgefahr bereits das berühren der pumpe oder von teilen der anlage kann gefährlich sein 32
- Anlassen 33
- Das in der anlage enthaltene fluid ist nicht nur heiß und unter druck stehend sondern kann auch dampf bilden verbrennungsgefahr bereits das bloße berühren der pumpe oder von teilen der anlage kann gefährlich sein 33
- Die im innern des klemmenkastens abgebildeten schaltpläne müssen genauestens eingehalten werden 33
- Elektroanschluss achtung befolgen sie stets die sicherheitsvorschriften 33
- Installation 33
- Sicherstellen daß austretende flüssigkeit keine sachen oder personen beschädigen kann dies gilt im besonderen für mit warmwasser betriebene anlagen die anlage darf erst dann entleert werden wenn sich die flüssigkeit der raumtemperatur angeglichen hat 34
- Jede nicht zuvor autorisierte änderung enthebt den hersteller von jeder haftpflicht alle für reparaturen verwendeten ersatzteile müssen originalteile sein und alle zubehörteile müssen vom hersteller genehmigt werden damit die maximale sicherheit von personen und arbeiter der maschine und der entsprechenden anlagen gewährleistet wird 35
- Störungssuche und abhilfen störungen kontrollen mögliche ursachen abhilfen 35
- Änderungen und ersatzteile 35
- De machine is ontworpen en gebouwd om water te verpompen zonder explosieve vloeistoffen of vaste delen of vezels met een dichtheid van 1000 kg 36
- En een kinematische viscositeit gelijk aan 1 m 36
- S en vloeistoffen chemisch neutraal het gebruik van andere vloeistoffen is alleen geoorloofd na voorafgaande toestemming van de fabrikant 36
- Het is aan te raden dat de installatie door bevoegd gekwalificeerd personeel uitgevoerd wordt dat over de door de specifieke betreffende normen verlangde vereisten beschikt 38
- 2 3 4 5 39
- De ventilator niet forceren met tangen of ander gereedschap om te proberen de pomp vrij te maken omdat men vervorming of het breken ervan zou veroorzaken 39
- De aan de binnenkant van de klemmendoos weergegeven electrische schema s en die weergegeven op pag 5 van deze handleiding zorgvuldig in acht nemen 40
- De circulatiepomp moet in een goed geventileerde ruimte geïnstalleerd worden waar hij bij een omgevingstemperatuur van niet meer dan 40 c niet aan de weersomstandigheden blootgesteld is afb b de electropompen met beveiligingsgraad ip55 kunnen in stoffige en vochtige ruimtes geïnstalleerd worden indien deze in de open lucht geïnstalleerd worden is het over het algemeen niet nodig bijzondere voorzorgsmaatregelente nemen tegen weer en wind 40
- Electrische aansluiting let op altijd de veiligheidsnormen in acht nemen 40
- Installatie 40
- Om de pomp tegen bezinksel te beschermen verdient het aanbeveling deze niet in het laagste deel van de installatie te plaatsen monteer de pomp in de installatie pas nadat alle laswerkzaamheden uitgevoerd zijn en controleer of een en ander goed schoon is 40
- Opstarten 40
- Let er op dat het afgetapte water geen schade aan zaken of personen kan toebrengen speciaal bij installaties die warm water gebruiken het aftappen van de installatie dient alleen te gebeuren wanneer de temperatuur van het water gelijk is aan die van de omgeving 41
- Alle wijzigingen waarvoor van tevoren geen toestemming is verleend ontheffen de fabrikant van iedere verantwoordelijkheid bij reparatie mogen alleen originele onderdelen gebruikt worden en voor elke toepassing van hulpstukken moet de fabrikant toestemming gegeven hebben om een zo groot mogelijk veiligheid voor personen en installaties waarop deze gemonteerd worden te garanderen 42
- Storingzoeken en oplossingen storingen controleren mogelijke oorzaken oplossing 42
- Veranderingen en reserve onderdelen 42
- La máquina está proyectada y fabricada con el fin de bombear agua que no contenga substancias explosivas ni partículas sólidas o fibras con densidad igual a 1000 kg 43
- S y líquidos no agresivos químicamente su empleo con otros fluidos está permitido sólo y exclusivamente previa autorización del fabricante 43
- Y viscosidad cinemática igual a 1 m 43
- Es aconsejable que la instalación sea realizada por personal competente y cualificado con los requisitos técnicos establecidos por las normas específicas de tal sector 45
- 2 3 4 5 46
- Control de la rotación del eje motor 46
- Filtro para la tubería de aspiración 1 cuerpo del filtro 2 filtro de mallas estrechas 3 manómetro diferencial 4 chapa perforada 5 boca de aspiración de la bomba 46
- No esforzar el ventilador con pinzas u otras herramientas al tratar de desbloquear la bomba ya que se podría deformar o estropear 46
- Nuevas instalaciones 46
- Protecciones 46
- Responsabilidad 46
- Seguridad 46
- Instalacion 47
- Puesta en marcha 47
- Respetar estrictamente los esquemas eléctricos indicados dentro de la caja de bornes y los que figuran en la pág 5 d este manual 47
- Al llevar a cabo cualquier operación que obligue a desmontar el cuerpo de la bomba se aconseja sustituir el or de estanqueidad colocado entre el cuerpo de la bomba y el soporte 48
- Durante el funcionamiento normal la electrobomba no precisa de mantenimiento alguno sin embargo es conveniente un control periódico de los datos indicados en la placa a fin de prevenir con tiempo averías o desgastes 48
- Mantenimiento y limpieza 48
- Para algunos modelos equipados con engrasador está previsto engrasar los cojinetes del motor cada 3000 horas de funcionamiento intervalo que se debe reducir en el caso de trabajos difíciles reponer la grasa a través de los relativos engrasadores 48
- Precauciones 10 no hay que hacer arrancar la bomba un excesivo número de veces por hora el número admisible máximo es el siguiente 48
- Verificar que la pérdida de líquido no dañe ni las cosas ni a las personas sobre todo por lo que respecta las instalaciones que utilizan agua caliente la instalación se puede descargar sólo cuando el líquido ha alcanzado la misma temperatura que la del ambiente 48
- El fabricante no será responsable en el caso de modificaciones aportadas sin previa autorización todas las piezas de recambio utilizadas para las reparaciones serán originales y todos los accesorios deberán ser autorizados por el fabricante para poder así garantizar la máxima seguridad de las personas y de los operadores de las máquinas y de las instalaciones donde están las bombas montadas 13 busqueda y remedios de anomalias anomalias controles causas posibles remedios 49
- Modificaciones y partes de recambio 49
- Maskinen är konstruerad för att pumpa vatten som inte innehåller explosiva ämnen och fasta partiklar eller fibrer vattnet ska ha en densitet på 1kg dm3 och en kinematisk viskositet på 1mm2 s pumpen kan även pumpa icke aggressiva kemikalievätskor användning av andra vätskor kräver skriftligt tillstånd av tillverkaren 50
- Installationen ska utföras av behörig och kvalificerad personal som uppfyller de tekniska krav som indikeras av gällande standard 52
- 2 3 4 5 53
- Anläggningens vätska har hög temperatur och högt tryck den kan även vara i ångform fara för brännskador det kan vara farligt att vidröra pumpen eller delar av anläggningen 53
- Försök inte att vid ett driftstopp återstarta pumpen genom att fästa klämmor eller andra föremål på pumphjulet detta kan nämligen skada eller helt förstöra pumpen 53
- Elanslutningar måste utföras av en behörig elektriker som uppfyller kraven som anges i gällande lag se avsnitt 6 följ noggrant elbolagets säkerhetsföreskrifter 54
- Följ alltid de elsystem som återges på klämplattan liksom dem som finns på sid 5 i denna manual 54
- Vätskan inuti anläggningen kan ha omvandlats till ånga samt ha hög temperatur och tryck fara för brännskador undvik att beröra pumpen och delar på anläggningen då även detta kan vara förenat med fara 54
- Försäkra dig om att avtappningen av vätska inte medför skador på personer och föremål detta gäller speciellt anläggningar som använder varmvatten anläggningen bör inte tömmas förrän vätsketemperaturen sjunkit till omgivningstemperaturen 55
- Felsökning och lösning på problem fel kontroll möjliga orsaker åtgärd 56
- 3 x 230 400 в 50 60 гц до 4 квт включительно 3 x 400в 50 60 гц свыше 4 квт 57
- Кинематической вязкостью равной 1 м 57
- Насос спроектирован и произведен для перекачивания воды несодержащей взрывоопасных веществ твердых частиц или волокон с плотностью равной 1000 кг 57
- Перед началом монтажа необходимо внимательно ознакомиться с данным руководством содержащим основные указания которые необходимо соблюдать в процессе монтажа эксплуатации и технического обслуживания монтаж и эксплуатация насосной группы должны выполняться в соответствии с нормативами по безопасности действующими в стране в которой устанавливается агрегат монтаж должен быть выполнен по правилам мастерства и исключительно квалифицированным техническим персоналом см параграф 6 обладающим компетенцией в соответствии с действующими нормативами несоблюдение правил безопасности помимо риска для безопасности персонала и повреждения оборудования ведет к анулированию гарантийного обслуживания монтаж может производиться в горизонтальном или вертикальном положении при условии что двигатель будет всегда располагаться сверху насоса монтаж циркуляторных насосов alm 200 и alp 800 должен быть только горизонтальным 2 сферы применения циркуляционные насосы для горячей и холодной воды с отверстиями располо 57
- Сек и химически неагрессивных жидкостей использование жидкостей других типов допускается только с разрешения производителя 57
- Смотреть табличку с электрическими данными 57
- Технические данные и ограничения в эксплуатации напряжение электропитания 1 x 220 240 в 50 гц 1 x 110в 50 гц 1 x 115в 60 гц 57
- 2 3 4 5 60
- Безопасность 60
- Не применять силу при вращении крыльчатки при помощи пассатижей или других инструментов пытаясь разблокировать насос во избежание деформации и повреждения насос 60
- Новые установки перед запуском в эксплуатацию новых установок необходимо тщательно прочистить клапаны трубопроводы баки и патрубки нередко сварочные шлаки окалины или прочие загрязнения могут отделиться только по прошестии определенного времени во избежание их попадания в насос необходимо предусмотреть соответствующие фильтры во избежание чрезмерной потери нагрузки сечение свободной поверхности фильтра должно быть по крайне мере в 3 раза больше сечения трубопровода на который устанавливается фильтр рекомендуется использовать 60
- Ответственность 60
- Предохранения 60
- Проверка вращения вала двигателя 60
- Фильтры выполненные из материалов устойчивых к коррозии смотреть норматив din 4181 60
- Строго соблюдать указания приведенные на электрических схемах внутри зажимной коробки и на странице 5 данного руководства 61
- Электрические соединения должны выполняться опытным электриком владеющим компетенцией согласно действующим нормативам смотреть параграф 6 следует строго следовать инструкциям организации распределяющей электроэнергию 61
- Жидкость содержащаяся в системе может находиться под давлением или иметь высокую температуру а также находиться в парообразном состоянии опасность ожегов может быть опасным даже касание к насосу или к частям установки 62
- В некоторых моделях оснащенных масленкой каждые 3000 часов функционирования предусматривается смазка подшипников двигателя этот интервал следует сократить в случае тяжелых условиях эксплуатации добавить смазочное вещество через специальные масленки 63
- В нормальном режиме функционирования насос не нуждается в каком либо техническом обслуживании тем не менее рекомендуется производить регулярную проверку поглощения тока манометрического напора при закрытом отверстии и максимального расхода такая проверка поможет предотвратить возникновение неисправностей или износа 63
- Если для осуществления технического обслуживания потребуется слить жидкость проверить чтобы сливаемая жидкость не нанесла ущерб оборудованию и персоналу в особенности если речь идет об установках с горячей водой кроме того необходимо соблюдать директивы касательно уничтожения возможных токсичных жидкостей 63
- Изменения и запасные части 63
- Любое ранее неуполномоченное изменение снимает с производителя всякую ответственность все запасные части используемые при техническом обслуживании должны быть оригинальными и все вспомогательные принадлежности должны быть утверждены производителем для обеспечения максимальной безопасности персонала оборудования и установки на которую устанавливаются насосы 63
- Насоса от сети электропитания проверить чтобы напряжение не могло быть случайно подключено по возможности производить техническое обслуживание по графику при минимальных затратах можно избежать дорогостоящих ремонтов или возможных простоев агрегата в процессе запрограммированного технического обслуживания слить конденсат который может скопиться в двигателе повернув стержень для электронасосов с классом предохранения двигателя ip55 63
- По завршеении какой либо операции требующей съема головки двигателя с корпуса насоса рекомендуется заменить уплотнительные манжеты между корпусом насоса и опорой 63
- Поиск и устранение неисправностей 63
- Проверки возможные причины методы их устранения 63
- Проверки возможные причины методы их устранения 64
- Besleme gerilimi 1 x 220 240 v 50 hz 1 x 110v 50 hz 1 x 115v 60 hz 65
- Bu cihaz içlerinde patlayıcı maddeler katı cisimler veya lifler bulunmayan yoğuşması 1000 kg m kinematik viskozitesi 1m 65
- Genel tali matlar 65
- Gücü 4 kw a kadar olan modellerde 65
- Pompanın montajını yapmadan önce montaj çalıştırma ve bakım işlemleri sırasında özen gösterilecek önemli talimatlar içeren bu el kitabını dikkatle okuyunuz pompanın montajı ve çalıştırılması ürünün takılması gereken ülkede geçerli olan güvenlik talimatlarına uygun olmalıdır tüm montaj işlemleri eğitim görmüş yürürlükteki normlara uygun niteliklere sahip olan vasıflı personel tarafından paragraf 6 e bkz büyük itina ile yapılmalıdır güvenlik normlarına özen gösterilmezse insanlar ve eşyalar için zararlar doğabilir ve garanti şartlarından öngörülen ücretsiz tamir servisinden yararlanma hakkı geçerliliğini yitirir motorun daima pompanın üzerinde bulunması şartı ile pompa düşey veya yatay şekilde monte edilebilir alm 200 ve alp 800 sirkülatörleri için montaj sadece yatay pozisyonda yapılmalıdır 2 kullanma şartlari 65
- S olan sular ve kimyasal olarak sert olmayan sıvıları pompalamak için dizayn edilrek imal edilmiştir pompanın farklı akışkan maddelerle kullanılması sadece imalatçı tarafından izin verildiği takdirde mümkündür 65
- Tekni k bi lgi ler ve kullanim şartlari 65
- Tesisat borularına seri takılması için sıralı ağızlarla donatılan sıcak ve soğuk su sirkülasyon pompaları konutlar ve sanayi tesisleri ile ilgili ısıtma iklimlendirme soğutma ve sıhhi sıcak su tesisatlarına uygundurlar 3 pompalanan sivilar 65
- X 230 400v 50 60hz gücü 4 kw tan büyük olan modellerde 65
- X 400 v 50 60hz 65
- 2 3 4 5 68
- Pompayı vantilatörü pens veya başka aletlerle döndürerek hareket ettirmeye çalışmayınız aksi takdirde pompa bozulabilir veya kırılabilir 68
- Bağlantı kutusunun içinde ve bu el kitabındaki sayfa 5 te bulunan elektrik şemalarına özen gösteriniz 69
- Tesisatın içindeki akışkan madde yüksek ısı ve basınçlı olmakla beraber buhar şeklinde de bulunabilir yanik tehli kesi pompaya veya tesisatın parçalarına dokunmak tehlikeli olabilir 69
- Çaliştirma 69
- Ariza araştirmasi 71
- Ariza kontrol mümkün sebepler çözüm 71
- 3 x 230 400 v 50 60 hz pana la 4 kw inclusiv 3 x 400v 50 60 hz peste cei 4 kw 72
- Date tehnice si limite de utilizare tensiune de alimentare 1 x 220 240 v 50 hz 1 x 110v 50 hz 1 x 115v 60 hz 72
- Generalitati 72
- Inainte de a incepe instalarea cititi cu atentie acest manual care contine instructiuni fundamentale care trebuie respectate in timpul fazelor de instalare functionare si intretinere este necesar ca instalarea si functionarea sa fie in conformitate cu reglementarile referitoare la siguranta in vigoare in tara in care se face instalarea intreaga operatiune va trebui sa fie efectuata cu maxima atentie si de catre personal calificat paragraf 6 in conformitate cu normativele in vigoare nerespectarea normelor de siguranta poate crea pericol pentru integritatea persoanelor si deteriorarea aparaturii si va determina decaderea oricarui drept de interventie in garantie instalarea va trebui sa fie efectuata in pozitie orizontala sau verticala cu conditia ca motorul sa fie sa fie totdeauna deasupra pompei pentru circulatorii alm 200 si alm 800 instalarea va trebui facuta doar in pozitie orizontala 2 aplicatii pompele de circulatie pentru apa calda si rece cu orificii in linie pentru instalarea in 72
- Masina este proiectata si construita pentru pomparea apei fara substante explozive si particule solide sau fibre cu densitatea egala cu 1000 kg 72
- S si lichide neagresive din punct de vedere chimic utilizarea cu alte fluide este permisa numai cu autorizarea prealabila a constructorului 72
- Vascozitate cinematica egala cu 1 m 72
- Vezi placuta date electrice 72
- Este recomandabil ca instalarea sa fie efectuata de catre personal competent si calificat avand specializarea tehnica ceruta de normativele in vigoare 74
- 2 3 4 5 75
- Control rotatie arbore motor 75
- Filtru pentru teava aspiratie 1 corpul filtrului 2 filtru cu sita deasa 3 manometru diferential 4 tabla perforata 5 orificiu aspiratie pompa 75
- Instalatii noi 75
- Nu fortati ventilatorul cu clesti sau cu alte unelte pentru a incerca sa deblocati pompa pentru a determina deformarea sau ruperea acestuia 75
- Protectii 75
- Responsabilitate 75
- Siguranta 75
- Conexiunile electrice trebuie sa fie efectuate de catre un electrician calificat avand specializarea tehnica ceruta de normativele in vigoare vezi paragraful 6 trebuie respectate intocmai reglementarile prevazute de societatea de distributie a energiei electrice 76
- Respectati in mod riguros schemele electrice prezente pe interiorul carcasei regletei cu borne si cele prezentate in acest manual 76
- Verificati daca scurgerea lichidului nu dauneaza lucrurilor sau persoanelor mai ales la instalatiile care utilizeaza apa calda golirea instalatiei trebuie efectuata numai cand temperatura lichidului a ajuns la cea a ambientului 77
- Identificarea defectiunilor si remedii 78
- Modificari si piese de schimb 78
- Orice modificare neautorizata in prealabil absolva constructorul de orice responsabilitate toate piesele de schimb utilizate la reparatii trebuie sa fie originale si toate accesoriile trebuie sa fie autorizate de catre constructor astfel incat sa poata fi garantata maxima siguranta pentru persoane si operatori pentru instalatiile pe care pot fi montate pompel 78
- Probleme verificari cauze posibile remedii 78
- 3 x 230 400 v 50 60 hz iki 4 kw įskaitant 3 x 400v 50 60 hz virš 4 kw 79
- Bendra dalis 79
- Kinematinio klampumo ir chemiškai neagresyviam skysčiui rization 79
- Prieš montuodami siurblį įdėmiai perskaitykite šią dokumentaciją joje pateikiamos pagrindinės montavimo darbinės ir aptarnavimo instrukcijos naudojantis šia instrukcija užtikrinsite ilgą tarnavimo laiką ir išvengsite rizikos visuomet laikykite šią instrukciją netoli siurblio naudojimo vietos montažas ir eksploatacija turi būti atliekami laikantis šalies kurioje montuojamas įrenginys saugumo technikos reikalavimų visi įrenginio paleidimo darbai turi būti gerai atlikti nesilaikant šių reikalavimų gali iškilti pavojus žmonių sveikatai gaminys gali būti sugadintas tokiu atveju garantinis aptarnavimas neatliekamas jeigu variklis yra virš siurblio tai siurblys gali būti montuojamas tiek vertikaliai tiek horizontaliai cirkuliatoriai alm 200 ir alp 800 montuojami tik horizontaliai 2 pritaikymas siurbliai skirti karšto ir šalto vandens priverstinei cirkuliacijai užtikrinti nekeičiamos srauto krypties montuojami ant vamzdžiių naudojami prmoniniam ir visuomeniniam šildymui bei buitinio karšto van 79
- Siurblys suprojektuotas ir pagamintas siurbti vandenį kurio sudėtyje nėra kietų ar pluošto dalelių priemaišų 1000 kg m3 tankio 1 mm2 s 79
- Techniniai duomenys ir naudojimo ribos įtampa 1 x 220 240 v 50 hz 1 x 110v 50 hz 1 x 115v 60 hz 79
- Vandens stulpas h maks m psl 100 79
- Žr lentelę ant siurblio 79
- 2 3 4 5 82
- Draudžiama ventiliatorių sukinėti replėmis ar kitais įrankiais galite deformuoti ir sulaužyti siurblį 82
- Esant karštai temperatūrai ir dideliam slėgiui skystis sistemoje taip pat gali būti ir garų pavidal 82
- Nudegimų pavojus gali būti pavojinga netgi paliesti siurblį ar sistemos dalis jeigu karštos ir šaltos dalys yra pavojaus šaltinis jos turi būti gerai apsaugotos nuo kontakto 82
- Esant karštai temperatūrai ir dideliam slėgiui skystis sistemoje taip pat gali būti ir garų pavidal 83
- Nudegimų pavojus gali būti pavojinga netgi paliesti siurblį ar sistemos dalis jeigu karštos ir šaltos dalys yra pavojaus šaltinis jos turi būti gerai apsaugotos nuo kontakto 83
- Sujungimai atliekami pagal valdymo bloke arba šioje instrukcijoje nurodytas schemas 83
- Esant karštai temperatūrai ir dideliam slėgiui skystis sistemoje taip pat gali būti ir garų pavidalo nudegimų pavojus gali būti pavojinga netgi paliesti siurblį ar sistemos dalis 84
- Įsitikinkite kad skysčio nutekėjimas nepakenks žmonėms ar daiktams ypač dirbant karštu vandeniu 84
- Gedimų šalinimas problemos 85
- Priežastys sprendimo būdas 85
- 3 x 230 400 v 50 60 hz até 4 kw inclusive 3 x 400v 50 60 hz além de 4 kw 86
- A máquina foi projectada e fabricada para bombear água sem substâncias explosivas nem partículas sólidas ou fibras com densidade de 1000 kg 86
- Antes de proceder à instalação ler com atenção este manual que contém instruções fundamentais a respeitar durante as fases de instalação funcionamento e manutenção a instalação e o funcionamento deverão estar em conformidade com as normas de segurança do país em que o produto é instalado todas as operações devem ser realizadas segundo as regras da arte e exclusivamente por pessoal qualificado parágrafo 6 que possua os requisitos exigidos pelas normas em vigor o desrespeito das normas de segurança além de criar perigo para a incolumidade das pessoas e de danificar o equipamento também causará a anulação de todo o direito de intervenção em garantia a instalação deverá ser realizada em posição horizontal ou vertical desde que o motor sempre se encontre acima da bomba para os circuladores alm 200 e alp 800 a instalação só poderá ser realizada em posição horizontal 2 aplicações bombas de circulação para água quente e fria com bocas in line para instalações em série nas tubagens das instalaç 86
- Dados gerais 86
- Dados técnicos e limites de utilização tensão de alimentação 1 x 220 240 v 50 hz 1 x 110v 50 hz 1 x 115v 60 hz 86
- E viscosidade cinemática de 1m 86
- S e líquidos quimicamente não agressivos a utilização com outros fluidos só é consentida prévia autorização do fabricante 86
- Ver a plaqueta dos dados eléctricos 86
- É aconselhável que a instalação seja realizada por pessoal competente e qualificado que possua os requisitos técnicos exigidos pelas normas específicas sobre a matéria 88
- 2 3 4 5 89
- Não forçar na ventoinha com pinças ou outras ferramentas para tentar desbloquear a bomba pois pode se causar a sua deformação ou ruptura 89
- Arranque 90
- Instalação 90
- Ligação eléctrica atenção cumprir sempre as normas de segurança 90
- O fluido contido na instalação além que em alta temperatura e pressão também pode encontrar se em forma de vapor perigo de queimaduras 90
- O fluido contido na instalação além que em alta temperatura e pressão também pode encontrar se em forma de vapor perigo de queimaduras pode ser perigoso até só tocar na bomba ou em partes da instalação 90
- Partes quentes ou frias 90
- Respeitar rigorosamente os esquemas eléctricos referidos no interior da caixa da régua de bornes e os referidos na pág 5 deste manual 90
- Verificar que a saída do líquido não danifique coisas ou pessoas de particular maneira nas instalações que utilizam água quente a instalação só pode ser descarregada quando a temperatura do líquido tiver atingido a temperatura ambiente 91
- Modificações e peças de reposição 92
- Problemas verificações causas possíveis remédios 92
- Qualquer modificação não autorizada previamente isenta o fabricante de toda e qualquer responsabilidade todas as peças de reposição utilizadas nas reparações devem ser originais e todos os acessórios devem ser autorizados pelo fabricante de forma a poder garantir a máxima segurança das pessoas e dos operadores das máquinas e das instalações em que as bombas podem ser instaladas 13 procura e solução dos inconvenientes 92
- 1 x 220 240 v 50 hz 1 x 110v 50 hz 1 x 115v 60 hz 93
- Alm 200 93
- Alp 800 93
- C ªi e a bao¾a zotk a xa a á ª bu a b a vg ª i xl ªug a zbg z o xa ª bm 2 1 g ª ba ª yzr ªo 3 py 1000 bak ªsbmyi ub ¾a m be a iv á s zek k er a xli iws t a zuc a a b lkaâa b b y 93
- Lb l a raz ½u bkaz ª abac z a c k kr ¾ ªvxi x a y azv j yzk a ª li xi a iv ª bkz a l a j yzk a by pk a j yzk k b i k a ª x a s á ¾a ª j ¾ ªwibi á yk ác jo l a j yzk a b gztk k a lbi ik á br 1 zws á á wk b k x k iws ªw zi áwkdi kk áa jo ª l a o zazg¾a j iak fbuc¾a ª ½a ziu a j iak ák axk ª ¾a ª j ¾a bkaz xk ª zba a á a w a ác izci x bl a c ws¾a yc bi k ác jo j yzk a áb g a zks ½u s ek xr c ibwag g x k ªug a x s b ax zzr a á y 93
- Lbw iik a lb a s ª ½ lb a j ib c k ª bkk a lbi yzk ª iu lb s lay xzbi zbr b z ak lbug re a b lkaã áuba a b x zik a u yk a ª sxk ª kb e a ª x a vgk k a a a a 93
- X 230 400 v 50 60 hz 4 k 93
- X 400v 50 60 hz 93
- ª b lkaâa lax wk a ª wk a lb l a ª b lkaâa lax wk a ª wk a lb l a 93
- ªrte bz t a 93
- Á k a x o 93
- Alm 200 alp 800 alm 500 alp 2000 94
- Cm 40 1300 cm 40 1450 cm 50 1270 cm 50 1420 94
- Cm 40 440 cm 40 540 cm 40 670 cm 40 870 cm 50 510 cm 50 630 cm 40 440 cm 40 540 cm 40 670 cm 40 870 cm 50 510 cm 50 630 cm 50 780 cm 50 1000 94
- Cme 40 540 cme 40 870 cme 50 630 cme 50 1000 cme 40 540 cme 40 870 cme 50 630 cme 50 1000 94
- Cp 40 1900 cp 40 2300 cp 40 2700 cp 40 3500 cp 50 2200 cp 40 1900 cp 40 2300 cp 40 2700 cp 40 3500 cp 50 2200 cp 50 2600 cp 50 3100 cp 50 4100 94
- Cp 40 3800 cp 40 4700 cp 40 5500 cp 40 6200 cp 50 4600 cp 40 3800 cp 40 4700 cp 40 5500 cp 40 6200 cp 50 4600 cp 50 5100 cp 50 5650 94
- Cpe 40 1900 cpe 40 2700 cpe 40 3500 cpe 50 3100 cpe 40 1900 cpe 40 2700 cpe 40 3500 cpe 50 3100 94
- Klm 40 klp 40 dklm 40 dklp 40 klm 40 klp 40 dklm 40 dklp 40 klm 50 klp 50 dklm 50 dklp 50 klm 65 klp 65 dklm 65 dklp 65 klm 80 klp 80 dklm 80 dklp 80 94
- Klpe 40 dklpe 40 klpe 40 dklpe 40 klme 50 klpe 50 dklme 50 dklpe 50 klme 65 klpe 65 dklme 65 dklpe 65 klme 80 klpe 80 dklme 80 dklpe 80 94
- Lb i k 95
- W a 2 5 95
- 2 3 4 5 96
- X xo oc 4 96
- ª br zuc laxl c lbcb y ªiaa i ªr z a k xc bi r½iâa xk b zay c b ck j iak g x xv ay á¾ ªug az zrki 96
- Á ¾a 2 6 96
- G e a a áby s ªug a j yzk xik a ªibvz a lb k ak 4 97
- Z k ªvxi z be a ª br ªi k uax x o a ª biz y a lbi iuk a bkaz x aay á 4 ªrte s x o a 97
- B r ybc a ák nri a 99
- C b c¾bi zg ¼ ba a q zu ác á xydk a ª bkz bi b w ba a q ztk jo k c ª br s 3 1 áuba a b bi lk k a o¾bi ªebu xazs¾a zbg a a a a á f uk bi ªebu a ª bw a z a ¾a bkaz bg c jo b w bi se ay y m áy ª bkz a á n c g qbkrk ¼ xb kkâa l a ½u ª biz y a lbug a4 1 x xrki s ak k a ev¾a zxw ªw p ª ti zk b a x tk zb k a jbl kaã zu¾ zks á ªibvzi xia yci z½ a c u a ª br s k ªkba 3000 y zzr a x ba rck h zt rck b o k krk k a qyb a hli 5 1 zevc lazks k rck a jo x xc a l a ªebu a rck a la xc zik ayg á x a ka xbkg kbim a or xiki se ªug a ao ák zzr a bcz z ytk hztk k a ª k c xli 6 1 kx a ªug a ao á i 99
- Miv m o m be a ák ª a c mszk bwia i tze z o xlk c ª sbgâa miw a m o ª ec á yk ác jo s ek a s ª lka a zb p a ev¾a á ¾a áb g áy k kr m be a iv á ªrzée á yk ác jo miw a ay b k jyzk xv k a o¾a c lb yb 99
- Ybc a ybc a 99
- Zb p a miv l½ xlk a 2 zb p a miv l½ xlk a 2 99
- ª y a jbia¾a lbe rt a ª y a jbia¾a lbe rt a 99
- Ybc a ybc a 100
- ª y a jbia¾a lbe rt a ª y a jbia¾a lbe rt a 100
- 30 40 5 sec 101
- Kw hp db a db a 101
- Mec 100 2 4 5 71 101
- Mec 100 4 3 5 67 101
- Mec 132 4 7 10 70 101
- Mec 160 4 15 20 79 101
- Mec 180 4 18 25 73 101
- Mec 63 2 0 7 0 52 101
- Mec 63 4 0 6 0 8 40 101
- Mec 71 2 0 5 1 61 101
- Mec 71 4 0 5 1 54 101
- Mec 80 2 2 3 65 101
- Mec 80 4 1 1 55 101
- Oy zzr i x a lbug a ák pkb a p og 101
- Tab 8 tempi commutazione stella triangolo temps de commutation étoile triangle star delta switch over times umschaltzeiten stern dreieck overgangstijden ster driehoek tiempos de conmutación estrella triángulo omkopplingstid stjärna triangel время переключения со звезды на треугольник yıldızdan üçgene geçiş süreleri timpi comutare stea trunghi delta žvaigždė perjungimo laikas tempos de comutação estrela triângulo n m ª o rk a á 101
- 10 cod 013 50 2 108
Похожие устройства
- DAB KLP 40-600 T Инструкция по эксплуатации
- DAB KLP 40-900 M Инструкция по эксплуатации
- DAB KLP 40-900 T Инструкция по эксплуатации
- Volzhanin 160М Описание
- Volzhanin 160М Нормы технологического режима
- Volzhanin 160М Руководство по эксплуатации
- DAB KLP 40-1200 M Инструкция по эксплуатации
- DAB KLP 40-1200 T Инструкция по эксплуатации
- DAB KLP 50-900 M Инструкция по эксплуатации
- DAB KLP 50-900 T Инструкция по эксплуатации
- DAB KLP 50-1200 M Инструкция по эксплуатации
- DAB KLP 50-1200 T Инструкция по эксплуатации
- DAB KLP 65-900 T Инструкция по эксплуатации
- DAB KLP 65-1200 T Инструкция по эксплуатации
- DAB KLP 80-900 T Инструкция по эксплуатации
- DAB KLP 80-1200 T Инструкция по эксплуатации
- DAB DKLM 40-300 M Инструкция по эксплуатации
- DAB DKLM 40-300 T Инструкция по эксплуатации
- DAB DKLM 50-300 M Инструкция по эксплуатации
- DAB DKLM 50-300 T Инструкция по эксплуатации