Ardo CO 2610 SHY [27/44] O a fagyasztotér használata
Содержание
- Вьоуемвк v 3
- Масуан 3
- Роьвк1_________________________________________________ 3
- Рус с к и й 3
- С ев ку 3
- С р п с к и 3
- У крат нська 3
- Dulezité normy varování a rady 4
- Normatywy ostrzezenia i wazne wskazowki 4
- Normy upozornenia a dólezité rady 4
- Eloirások figyelmeztetések és fontos tanácsok 5
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos 5
- Нормативы вимоги правила користування i важлив1 поради 5
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 5
- Правила напомене и важни савети 5
- Dulezité normy varování a rady 6
- Normatywy ostrzezenia i wazne wskazowki 6
- Normy upozornenia a dólezité rady 6
- Eloirâsok figyelmeztetések és fontos tanâcsok 7
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos 7
- Нормативы вимоги правила користування i важлив поради 7
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 7
- Правила напомене и важни савети 7
- Dulezité normy varování a rady 8
- Gwarancja 8
- Normy upozornenia a dólezité rady 8
- Serwis 8
- Eloirások figyelmeztetések és fontos tanácsok 9
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos 9
- Нормативы вимоги правила користування i важлив поради 9
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 9
- Правила напомене и важни савети 9
- Popis spotrebica 10
- Popis spotrebice 10
- O a készülék bemutatása 11
- Onncypejaja 11
- Prietaiso aprasymas 11
- Описание прибора 11
- Описания холодильника 11
- Odstranéní ochrany pro prepravu 12
- Odstránenie ochrannÿch prepravnÿch prvkov 12
- Usuwanie zabezpieczen transportowych 12
- Е заштите за транспорт 13
- К е1ё 13
- О а 82ашта8н02 на82ыаьт уеооеьемек еьтауоытаэа 13
- Тяаы8роятау1мо арэацсц мцём1ма8 13
- Удаление защитных деталей для транспортировки 13
- Усунення захисно1 упаковки для транспортування 13
- Instalace a uvedeni do provozu 14
- Umiestnenie a uvedenie do prevädzky 14
- Noctabjbahie и пуштанье у рад 15
- O elhelyezes es beüzemeles 15
- Rankeneles padeties keitimas ir prietaiso pastatymas 15
- Розм1щення та пуск обладнання 15
- Установка и пуск в эксплуатацию 15
- Instalace a uvedení do provozu 16
- Montaz uchwytu pionowego 16
- Montáz svislého drzadla 16
- Montáz vertikálnej rukováte 16
- Obrácení svislého drzadla 16
- Przelozenie pionowego uchwytu 16
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky 16
- Zmena umiestnenia vertikálnej rukováte 16
- A fug go leges ajtofogantyu meg for ditas a 17
- A fuggoleges ajtofogantyu felszerelese 17
- Elhelyezes es beuzemeles 17
- Kaja вертикалне ручице 17
- Rankeneles padeties keitimas ir prietaiso pastatymas 17
- Vertikalios rankeneles padeties keitimas 17
- Vertikalios rankeneles tvirtinimas 17
- Е у рад 17
- Монтаж вертикально ручки 17
- Монтаж вертикальной ручки 17
- Монтажа вертикалне ручице 17
- Перестановка вертикальной ручки 17
- Розм1щення та пуск обладнання 17
- Установка и пуск в эксплуатацию 17
- Якпереставити верти кальку ручку холодильника 17
- Aby zainstalowac lodówke nalezy dostosowac sie do nast pujqcych wskazañ 18
- Instalace a uvedení do provozu 18
- Odponjcania 18
- Pri instalaci spotrebice dodrzujte následující doporucení 18
- Pri instalácii spotrebica dodrziavajte nasledujúce 18
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky 18
- Elhelyezés és beüzemelés 19
- Rankenélés padéties keitimas ir prietaiso pastatymas 19
- Е у рад 19
- При установке прибора необходимо 19
- Придерживаться следующих правил 19
- Розм1щення та пуск обладнання 19
- Установка и пуск в эксплуатацию 19
- Elektrické pripojení 20
- Elektrické zapojenie 20
- Polaczenie do sieci elektrycznej 20
- Jungimas j elektros tinkla 21
- O elektromos bek0tés 21
- П1д сднання до електрично мереж 21
- Подключение к электрической сети 21
- Приюъучиванье на електричну мрежу 21
- A eco super 22
- K tasto super 22
- Opis urz dzenia 22
- Opis urzadzenia 22
- Popis spotrebica 22
- Popis spotrebice 22
- Pouzití chladicího oddílu 22
- Pouzití chladnicky 22
- Pouzívanie chladnicky 22
- Pouzívanie oddelenia chladnicky 22
- Regulacné prvky 22
- Regulacní systém 22
- System reguluj cy 22
- Uzywanie lodówki 22
- A berendezes lefräsa 23
- A hütöter hasznälata 23
- A keszülek bemutatäsa 23
- O a hutoter hasznälata 23
- Onhcypet aja 23
- Prietaiso aprasymas 23
- Reguliuojantis prietaisas 23
- Saldytuvo naudojimas 23
- Saldytuvoskyriausnaudojimas 23
- Szabalyozo egyseg 23
- Використання холодильнот камери 23
- Користування холодильником 23
- Опис обладнання 23
- Опис уретра 23
- Описание прибора 23
- Описании обладнання 23
- Пользование холодильной камерой 23
- Регулювальний пристр1й 23
- Употреба оде ъка фрижидера 23
- Употреба фрижидера 23
- Урет аи за подешаваное 23
- Устройство регулировки 23
- Эксплуатация холодильника 23
- Lampka wewn trzna w komorze lodówki 24
- Pouzití chladicího oddílu 24
- Pouzívanie oddelenia chladnicky 24
- Vnitrní osvétlení chladnicky 24
- Vnútornéosvetlenie priestoru chladnicky 24
- O a hutotér használata 25
- Saldytuvo skyriaus naudojimas 25
- Використання холодильнот камери 25
- Пользование холодильной камерой 25
- Употреба оде ъка фрижидера 25
- Funkce eco 26
- Funkce super 26
- Funkcia eco 26
- Funkcia super 26
- Funkcja eco 26
- Funkcja super 26
- On off eco super 26
- Pouzití mrazicího oddílu 26
- Pouzívanie oddelenia mraznicky 26
- Uzywanie komory zam razar ki 26
- A fagyasztó rész használata 27
- Eco funkcija 27
- Eco funkció 27
- O a fagyasztotér használata 27
- Saldiklio skyriaus naudojimas 27
- Super funkcija 27
- Super funkció 27
- Використання морозильнот камери 27
- Пользование морозильной камерой 27
- Употреба оде ъка замрзивача 27
- Функц1н eko eco 27
- Функц1я супер вирен 27
- Функци е eco еко 27
- Функция eco 27
- Функция super 27
- Функция super супер 27
- Pouziti mraziciho oddilu 28
- Pouzivanie oddelenia mraznicky 28
- Uzywanie komory zamrazarki 28
- A fagyasztotér használata 29
- Saldiklio skyriaus naudojimas 29
- Використання морозильнот камери 29
- Пользование морозильной камерой 29
- Употреба оде ъка замрзивача 29
- Doporucení vyroba ledovych kostek 30
- Kilka rad 30
- Niekolko rád 30
- Nékolik rad 30
- Odporúcania príprava ladovych kociek 30
- Pouzití mrazicího oddílu 30
- Pouzívanie oddelenia mraznicky 30
- Przechowywanie zywnosci zamrozonej 30
- Skladovanie mrazenych potravín 30
- Uchování zmrazenych potravin 30
- Wytwarzanie kostek lodu 30
- Zalecenia 30
- A fagyasztott élelmiszerek eltarthatósága 31
- Ajánlások jégkocka el0állítás 31
- Bendras patarimas 31
- Egyéb ajánlások 31
- Ledo kubeliy ruosimas 31
- O a fagyasztotér használata 31
- Rekomendacijos 31
- Saldiklio skyriaus naudojimas 31
- Saldyto maisto laikymas 31
- Використання морозильнот камери 31
- Дея к поради 31
- Е леда у коцкама 31
- Збер1ганнн морожених продукт1в 31
- Кубики льоду 31
- Неколико савета 31
- Пользование морозильной камерой 31
- Поради 31
- Препоруке 31
- Приготовление кубиков льда 31
- Рекомендации 31
- Советы по хранению замороженных продуктов 31
- Употреба оде ъка замрзивача 31
- Хранение замороженных продуктов 31
- Чуваное дубоко замрзнуте хране 31
- Odmrazovanie 32
- Odmrazování 32
- Atitirpinimas 33
- O leolvasztás 33
- Одле иваьье 33
- Размораживание 33
- Розморожування 33
- Cistenie 34
- Cistenie kondenzàtora 34
- Cisténî 34
- Cistëni kondenzatoru 34
- Czyszczenie skraplacza 34
- Do czyszczenia wnçtrza czesci plastikowych i uszczelek przy drzwiczkach 34
- K vnitfnimu cistëni vsech plastovych câsti a tësnëni dvefi p i dlouhé nepfitomnosti 34
- Pri cisteni vnûtra a vsetkych plastovych casti a tesnenia dveri pri dlhodobej nepritomnosti 34
- W czasie dtuzszych nieobecnosci 34
- A kondenzátor tisztítása 35
- A müanyagból készült alkatrészek és az ajtótomítés tisztításához hosszabb tavollet eseten 35
- Kondensatoriaus valymas 35
- Tisztitás 35
- Valydami vidines plastikines dalis ir durelig tarpiklj llgg laikg nebünant namuose 35
- Valymas 35
- Дверной прокладки 35
- Делова и заптивке врата 35
- Для миття ус х внутр шн1х елемент в з 35
- За унутрашиье чишйенье свих пластичних 35
- Код одсутности у току дужег времена 35
- Перед длительным отсутствием 35
- Пластмаси та прокладок дверцят 35
- Чистка 35
- Чистка внутри всех пластмассовых частей и 35
- Чистка конденсатора 35
- Чишйенье кондензатора 35
- Чишъенэе 35
- Як чистити конденсатор 35
- Якчистити обладнання 35
- Cisteni odvodu vody 36
- Cistenie 36
- Cistenie odtoku vody 36
- Clstenf 36
- Kabel zasilania 36
- Oczyszczanie odplywu wody 36
- Pfivodni kabel 36
- Privodny elektricky kabel 36
- A vízelvezetó eso tisztítása 37
- Elektros kabelis 37
- Hálózati zsinór 37
- O tisztitás 37
- Valymas 37
- Vandens isleidimo vamzdelio valymas 37
- Електричний шнур 37
- Кабель питания 37
- Кабл за напаа е 37
- Чистка сливной трубки 37
- Чишъенэе 37
- Чишьеже цеви за праж ье1 ье 37
- Як мити ст к води 37
- Якчистити обладнання 37
- Analiza awarii 38
- Jak odstranit poruchu 38
- Odstrañovanie problémov 38
- Gedimu nustatymas 39
- Hibakereses 39
- Е неисправности 39
- Поиск неисправностей 39
- Пошукнесправностей 39
- Jak odstranit poruchu 40
- Odstranovanie problemov 40
- Е неисправности 41
- Н1вакеве8ё8 41
- Поиск неисправностей 41
- Пошукнесправностей 41
- Сер1мц мцэтатумаэ 41
- Cislo tvpoveho stitku 42
- Servis 42
- Technines pagalbos tarnyba 43
- О уеу0820ьсаьат 43
- Сервисна служба 43
- Техн1чний cepbic 43
- Центртехнического обслуживания 43
- Сю сю сю ж 44
Похожие устройства
- Garmin GHC 10 Marine Autopilot Control Unit Инструкция по эксплуатации
- Smeg SC800GAO9 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-S6851EU Инструкция по эксплуатации
- Ardo COF 2110 SAE Инструкция по эксплуатации
- Калибр СНБЭ-1600 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GHP 10V Инструкция по эксплуатации
- Smeg SC800AVO9 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-S6850EU Инструкция по эксплуатации
- Ardo COF 2510 SAE Инструкция по эксплуатации
- Sungarden ST 35 M Инструкция по эксплуатации
- Garmin Garmin GMI 10 Инструкция по эксплуатации
- Epson C13T11264A10 Инструкция по эксплуатации
- Smeg SC800B-8 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-S6711EU Инструкция по эксплуатации
- Ardo COG 2108 SA Инструкция по эксплуатации
- Snapper ELT1840 RD Инструкция по эксплуатации
- Garmin GMR 24 HD Инструкция по эксплуатации
- Smeg SC800A-8 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-S6700EU Инструкция по эксплуатации
- Ardo GO 2210 BH Homepub Инструкция по эксплуатации
O A FAGYASZTOTÉR HASZNÁLATA A FAGYASZTÓ RÉSZ HASZNÁLATA gomb legalább egy maso dpercig tórténó nyomvatartásával bármikor ki lehet iktatni A su p e r fu n к ció m úkód és é n ek 2 4 ór áj áb ап а к o m pr e sszo r ór án ké nt 65 p e r ci g m ú kód i к A f agy asztó rész automatikusan beindul és 35 percig ki van kapcsolva A beuzemelést kóvetóen kb három órának keil eitel nie ah hoz hogy a hómérséklet f a gyaszt ott é I e I miszerek tár olásához megf eleló legyen ECO FUNKCIÓ Az ECO funkció a két részben elhelyezett élelmiszerek számára optimális hómérsékletet biztosft jelentós energiam egtakarítással afunkciót а К gombbal lehet Ezt afunkciót azért találták ki hogy gyorsfagyasztást lehessen végezni legalább 3 beállítani az E betú jelzi órával az élelmiszerek behelyezése elótt aktiválni kell Az ECO funkciót a kék ECO jelzófény mutatja és а К gombnak a kék jelzófény A super funkciót a SUPER gomb legalább 0 5 másodperdg tarto lenyomásával lehet kialvásáig torténó manuális elálliásával lehet kiiktatni aktiválni a megfeleló sárga super jelzófény jelzi afunkció múkódesét Ha az eco funkció aktiv és a super funkciót kívánjuk használni ez utóbbinak 24 óraelteltével a super funkció automatikusan kiiktatódik de manuálisan a super elsóbbsége van a kék jelzófény nem gyullad fel az eco funkció ideiglenesen a SUPER FUNKCIÓ SALDIKLIO SKYRIAUS NAUDOJIMAS Saldiklio skyriusjjungiamas automat iskai Per 24 valandg greitos saldymo f u nkcij os veikim o laikg kompresorius ve ikia ci klais ir j ungus prietaisq reikia apyt i ksl i ai t ri jy valandy kad b üt ц p asi e kt a t e m p er at ür a kur ioje bünajjungtas65 minutes po to isjungtas 35 minutes galima laikyti susaldytus maisto pro duktus ECO FUNKCIJA SUPER FUNKCIJA ECO funkeija uitikrina kad maisto produktai abiejuose skyriuose búty laikomi esant Sios funkcijos paskirtis yra greitai susaldyti maisto produktus j reikia pasirinkti bent tinkamiausiai temperatura taip zymiai sutaupoma elektros energija Funkeija yra jjungiama naudojant potenciómetro rankenélg K ir parodoma raide E tris valandas pries dedant maisto produktus j saldiklio skyriy SUPER funkeija yra jjungiama paspaudus SUPER mygtukg bent 0 5 sekundés jjungus ECO funkcijq uÉsidega mélynas ECO indikatorius ECO funkeija yra isjungiama sukant rankenél K kol issijungs méyna indikatoriaus lemputé já parodo geltena Super indikatoriaus lemputé SUPER funkeija issijungia automatiskai po 24 valandg Ji taip pat gali büti isjungiama Jei SUPER funkeija jjungiama veikiant ECO funkeijai pirmenybg turi SUPER funkeija iuo atveju ECO funkeija yra laikinai isjungiama kartu su mélyna rank a bet kuriuo metu paspaudus SUPER mygtuk bent vieng sekundg УПОТРЕБА ОДЕ ЪКА ЗАМРЗИВАЧА Одегьак замрзивача се аут ома теки укгьучу е у току на ман е едне секунде У току 24 сата функци е СУПЕР компресср После пуштан а у рад потребно je око три сата да бисе постигла одговара ука функционише тако што je 65 минута укгъучен а 35 минута искгьучен температура за чуван е дубоко замрзнуте хране Функци е ECO ЕКО Функция SUPER СУПЕР Функциja ECO обезбе у е оптималне температуре за храну у обадва одегъка Ова функци а je тако конципирана да може да се постигне брзо замрзаван е и са знатном уштедом електричне енерги е а она се активира помогу ручице треба да се активира на ман е 3 сата пре уношеня хране у одегьак замрзивача потенциометра К и показу е се словом Е Функция СУПЕР се активира притиском на тастер SUPER у току на ман е 0 5 Активну функци у ECO сигнализира одговара ука плава сигнална лампица секунде и сигнализира je одговара уке жута сигнална лампица super ЕСО а искгъучу е се ручно променом положка ручице К све док се не угаси У случа удаjeукгъученафункци аЕСО иакосежели Функци а СУПЕР се искгьучу1е аутоматски после 24 сата али се може плавасигналналампица дезактивирати такого и ручно у било комтренутку притиском на тастер SUPER да се активира функци а СУПЕР онда ова последгьа има приоритет Плава Л ВИКОРИСТАННЯ МОРОЗИЛЬНОТ КАМЕРИ Морозипьна камера вкпючасться автоматично роботи функцн СУПЕР компресор працюс 65 хвилин в 1нш1 35 хвилин П1сля включения обладнання для одержания в1дпов1дно1 для збериання в дключаеться заморожених проду кт в температури потр био зачекати приблизно три години ФУНКЦ1Н EKO ECO Функц1я СУПЕР виРЕН 4 Ця функц я була розроблена з метою швидкого заморожування I повинна вмикатися принайми за 3 години до пом щення продукпв харчування у це в ддшення Функцт СУПЕР включаеться натиснувши кнопку СУПЕР протягом щонайменше 0 5 секунди позначасться в дпов1дним 1ндикатором жовтого кольору супер Функц1я СУПЕР виключаеться автоматично через 24 години однак може бути выключена також I вручну у будь який час для цього потр бно натиснути кнопку СУП ЕР протягом щонайменше оды с секунди Протягом доби Функц1Я ЕКО гарантус досягнення оптимально температури для продукпв харчування у обох в дд леннях з значною економ ею електроенерп Функц я вмикаеться за допомогою кнопки потенц ометра К вказуеться буквою Е Функц я ЕКО позначасться Biдпов дним ндикатором синього кольору ЕКО i виключаеться вручну перемицуючи ручку К до виключення 1ндикатора синього кольору У випадку включено фу яг ц ЕКОтабажаннявключитифункц1юсупер остання функц1Я е важлив1шою а тому син й 1ндикатор не горить а функц я ЕКО тимчасово виключаеться до виходу з функц i СУПЕР d ПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРОЙ Морозильная камера включается автоматически После пуска прибора в эксплуатацию необходимо подождать три часа до достижения им соответствующей температуры замороженных продуктов 24 часов действия функции SUPER помп рессор 65 минут работает и 35 минут приблизительно находится в отключенном состоянии для хранения Функция SUPER Данная функция разработана для достижения быстрого замораживания продуктов она должна быть включена за 3 часа до размещения продуктов в морозильной камере Функция SUPER включается нажатием клавиши SUPER на не менее 0 5 секунды о ее действии сигнализирует специальн ый индикатор желтого цвета super Функция быстрого замораживания SUPER отключается автоматически через 24 часа но она также может быть выключена вручную в любой момент нажатием клавиш и SUPER не менее чем на 1 секунду В период Функция ECO Функция обеспечивает оптимальные температуры хранения продуктов в обоих отделениях при значительной экономии электроэнергии Функция включается ручкой потенциометра К и обозначается буквой Е О включенной функции ECO сигнализирует специальный синий индикатор ECO Функция отключается вручную вращением ручки К вплоть до отключения синего индикатора В случае если включена функция ECO и нужно включить функцию super то последняя имеет приоритет синий индикатор не включается а функция ECO остается временно отключенной до отключения функции SUPER