Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V Инструкция по эксплуатации онлайн [60/104] 259858
![Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V Инструкция по эксплуатации онлайн [60/104] 259858](/views2/1304235/page60/bg3c.png)
- 60 -
etäisyys mutterista.
5- Pyöritä työvälinettä mutterin ympärille, jos mahdollista.
6- Poista työväline käytöstä ja yritä ruuvata mutteri auki.
7- Toista kohdan 4 toimenpide, jos mutteri ei irtoa.
VAROITUKSET:
- päällystätyövälineennapakengätainasiihentarkoitetullasuojanauhalla.
- ei ole välttämätöntä lämmittää mutteria kunnes se muuttuu hehkuvan
punaiseksi sen irrotuksen onnistumiseksi: kappaleelta säteilevä lämpö voi
vaurioittaatyövälineennapakenkiä!
6.6LÄMMITYSKANKAANKÄYTTÖ
Työväline (kuva D-c) pystyy irrottamaan sivukoristereunukset, logot, tarranauhat,
vinyylitarrat sekä ajoneuvoon liimatut muovit tai kumit.
KUVASSA H on kangas ja lämmön sijainti pellillä: syntynyt lämpö jaetaan “renkaana”
koko kankaan pinnan alle eikä ole niin keskitetty kuin muilla työvälineillä.
Menettely:
1- Kiinnitä työväline käsin käyttäen säädettävää nauhaa;
2- Valitse tapa “AUTO” laitteen taululta;
3- Käytä poljinohjainta kankaan aktivoimiseksi;
4- Aseta kangas mahdollisimman lähelle irrotettavaa asiaa ja pellin suuntaisesti;
5- Käynnistä kangas ja tee pyöriviä liikkeitä tai liikuta sitä eteen ja taakse (poistettavan
asian mukaan);
6- Tarkasta muutaman sekunnin välein lämmityksen aikaansaama vaikutus, jotta et
polta lakkaa tai poistettavaa asiaa;
7- Kohota lämmityksen kohteen osaa ja toimi sitten samalla tavalla kunnes se irtoaa
kokonaan. Jos irrotus on vaikeaa, lämmitä uudelleen.
VAROITUKSET:
- Älä käytä kangasta väärältä puolelta: säädettävän nauhan puoli tarvitaan
kädentukemistavarten!
- Kokemuksenollessavähäistätarkastasäännöllisestilämmityksenvaikutusja
löysääpoljintyövälineenpoistamiseksikäytöstä,joslakkanäyttääsavuavan!
6.7LASIENIRROTUSTYÖKALUNKÄYTTÖRAJATULLAALUEELLA
- Suojaa lakattua peltiä magneettikentältä, joka pyrkii sulkeutumaan sille, ja suojaa
sitä ylikuumenemiselta;
- Synnyttää lämmön pidennetyllä jakaantumisella pellille irrotettavan eristyksen
muodon seuraamiseksi paremmin.
KUVASSA L on lasien irrotustyökalun ja lämmön sijainti pellillä: lämmön jakaantuminen
on tasainen koko induktorilla.
Menettely:
1- Irrota lasin näkyvät tiivisteet, kumi- tai metallireunat voidaksesi käyttää siihen
tarkoitettuja muovikiiloja lasin ja pellin välissä.
2- Irrota antenni, sadeanturi, lasinpyyhkimet sekä muut mahdollisesti lasin lähettyvillä
olevat varusteet.
3- Puhdista lasi hyvin pitkin laitoja. Suojaa mahdollisesti autonkorin näkyvät osat
lasin lähettyvillä siihen tarkoitetulla nauhalla lakan naarmuttamisen välttämiseksi
työn aikana.
4- Tarkasta, että induktorin rungossa oleva suojanauha on puhdas ja ehjä; laita
tarvittaessa uusi nauha lasin naarmuttamisen välttämiseksi.
5- Aseta “AUTO” (automaattinen) lämmittimen ohjauspaneelilta;
6- Laita työväline lasille laidan suuntaisesti puoli “GLASS” kohti lasin keskustaa kuten
KUVASSA M.
7- Paina painiketta (tai poljinohjainta) ja vie työväline lasin reunan lähelle. Kun laite
tunnistaa pellin, se käynnistyy ja alkaa soida valodiodien syttyessä perättäisesti
kunnes “OK” (KUVA B-9) ilmoittaa näin alueen, jossa saattaa olla kiinnitys.
8- Tarkasta, että liima on hyvin lähellä työvälinettä (on parempi, jos se on työvälineen
alla) käyttäen anturia kuten KUVASSA F. Vie työväline mahdollisesti lähelle lasin
reunaa.
9- Aloita lasin kulmasta asettaen työväline reunan suuntaisesti aikaisemmin
löydetylle etäisyydelle autonkorista, paina painiketta ja liikuta työvälinettä heti
eteen ja taakse parikymmentä senttimetriä yrittäen seurata liiman asentoa kuten
KUVASSA G.
10- Kohota kevyesti ja pakottamatta lasin kulmaa käyttäen siihen tarkoitettua
muovivipua ja työnnä samanaikaisesti kulmaa käsin sisäpuolelta. Heti, kun lasi
nousee, työnnä vipu asennon säilytämiseksi. Jos lasi ei noussut, aseta induktori ja
lämmitä alue uudelleen vetäen kevyesti muovivivulla.
11- Jatka lasin loppuosan irrottamista samalla tavalla edeten pieni suorakulmainen
(noin 20 - 30 cm) pätkä kerrallaan nopeudella 3 - 4 cm/s.
VAROITUKSET:
- Poistamahdollisetmetallilaidattuulilasistaennenlämmityksenaloitustatai
muutenjohdettulämpövoivaurioittaaitselasia!
- Takaikkunaonkarkaistualasia,jokavoimennäpirstaleiksi,jossitärasitetaan
mekaanisestiliianvoimakkaasti:käytävipujapakottamatta!
- Toimiaksesioikeinsuuntaainduktorinpuoli“GLASS”kohtilasinkeskustaa!
6.8LÄMMITYSKYNATYÖKALUNKÄYTTÖ
Työvälinettä (kuva D-g) käytetään korjaamaan kevyitä autokorin lommoja sekä
nuorruttamaan peltiä yleisesti.
KUVASSA N on työväline ja lämmön sijainti pellillä: syntynyt lämpö keskitetään
pyöreästi induktorin kärjen alle.
Suositeltavamenetelmäkolhujenpoistamiseksi:
1- Pidä työkalua kädessä siihen tarkoitetusta käsivivusta;
2- Aseta AUTOMAATTI-toimintatapa;
3- Laita työkalun pää kolhun ympärille muodostuvan kehän keskelle, kuten KUVASSA
O;
4- Käytä työkalua pitäen painike painettuna, kunnes äänimerkki loppuu (noin
muutaman sekunnin);
5- Toista toimenpide useamman kerran pienin välein, kunnes kolhu katoaa;
6- Jäähdytä maali heti lopuksi kostealla pyyhkeellä tai siihen tarkoitetulla
jäähdytyssuihkeella.
VAROITUKSET:
AUTOMAATTI-tapahelpottaakokemattomankäyttäjäntyötäsäätämällälaitteen
keskiteholle ja rajoittamalla toiminta-aikaa muutamaan sekuntiin niin, että
ajoneuvonmaalieivahingoittuisi.
MANUAALI-tapaonvarattukokeneemmallekäyttäjälle,silläsiinäonmahdollista
asettaalaitteentehomaksimiinaikaarajoittamatta!
- Pellit, joissa on teräviä tai hyvin syviä kolhuja, eivät palaa täydellisesti sellaisiksi
kuin ennen: lämmitä pelti ja työstä sisäpintaa työntämällä sitä ulospäin siihen
tarkoitetuilla työkaluilla.
- Pellin kolhut kappaleen reunojen tai kulmien lähellä on erittäin vaikeaa saada pois
tällä laitteella.
- Kirkkaat maalit ovat herkempiä kuin tummat maalit, koska niillä on taipumus
kellastua tai tummua! Rajoita lämmitysaikaa muutamaan sekuntiin maalin kunnon
valvomiseksi!
6.9HEATTWISTER-TYÖKALUNKÄYTTÖ
Työkalu (kuva D-i) pystyy taittamaan mutterin virran keskittämiseksi saamalla sen
laajenemaan lämmön vaikutuksesta: se irtoaa ruuvista poistaen näin mahdolliset
ruoste- tai liimakertymät. Tämä mahdollistaa mutterin auki ruuvaamisen, vaikka se oli
ensin tarttunut kiinni.
Työkalua voidaan käyttää ruuvaamaan auki ruostuneita muttereita, ovien tappien
irrottamiseen ja yleisesti lämmön keskittämiseksi pieniin metalliosiin.
Menettely:
1- Kokoa työkalun päähän kierreosat, jotka parhaiten sopivat tehtävään työhön;
2- Pidä työkalua kädessä siihen tarkoitetusta käsivivusta;
3- Aseta mieluiten AUTOMAATTI-tapa kierreosien halkaisijoille 14 mm:in asti, KUVA
Q;
4- Aseta laitteen teho maksimiin (MANUAALI-tavassa) halkaisijoille, jotka ovat yli 14
mm, KUVA Q;
5- Taivuta kierreosilla mutteria tai lämmitettävää metalliosaa niin, että kierreosat ja
kappale ovat mahdollisimman lähellä toisiaan.
6- Käytä työkalua painikeohjaimella muutaman sekunnin.
7- Poista työkalu käytöstä ja kokeile ruuvata mutteri auki.
8- Toista kohdan 6 toimenpide, jos mutteri ei irtoa.
VAROITUKSET:
- Mutterin irrottamiseksi ei ole välttämätöntä lämmittää mutteria, kunnes se
muuttuu hehkuvan punaiseksi: yleensä noin kymmenen sekuntia riittää
siihen!
- Jos kappale ei lämpeä nopeasti, tarkasta, että kappaleen ja kierreosien
välilläonhyväliitosjaettälämmitettävämateriaalionferromagneettinen(ei
alumiinia,kuparia,messinkiäjne.).
- Älä ylitä koskaan KUVASSA Q ilmoitettua maksimikäyttöaikaa. Työkalu voi
vaurioitua!
7.HUOLTO
HUOMIO! VARMISTA ENNEN HUOLTOA, ETTÄ LAITE ON
SAMMUTETTUJAIRTIKYTKETTYSÄHKÖVERKOSTA.
7.1TAVALLINENHUOLTO
KÄYTTÄJÄVOITEHDÄTAVALLISETHUOLTOTOIMENPITEET.
Tarkasta sähköjohto sekä työvälineen kaapelit. Niiden on oltava eristetyt sekä
täydellisessä kunnossa. On siitä kiinnittää huomiota taipuviin kohtiin.
Tarkasta työväline. Älä käytä induktoreja, joissa on selviä eristys- tai päällysvikoja.
Vaihda pilallemenneet työvälineiden suojanauhat.
Pidä työvälineen liitin hyvin kiristettynä siihen tarkoitetulla lukitusvivulla.
Pidä työvälineiden liittimet puhtaina.
Estä lian, pölyn ja viilapurun pääsy laitteeseen.
Varmista aina jäähdytysilman kierto.
Tarkasta, että tuuletin toimii kunnolla.
7.2ERIKOISHUOLTO
AINOASTAANASIANTUNTEVAJASÄHKÖ-MEKANIIKKA-ALANKOULUTUKSEN
SAANUTHENKILÖKUNTASAATEHDÄERIKOISHUOLLON.
HUOMIO!VARMISTAENNENLAITTEENPANEELIENIRROTTAMISTA
JASENSISÄLLEKOSKEMISTA,ETTÄSEURAAVATEHDOTTOTEUTUVAT:
- Laitteen katkaisin on asennossa “O“;
- Linjan automaattikatkaisin on asennossa “O“ ja lukittu avaimella tai sen puuttuessa
sähköjohdon päätteet on irrotettu;
- Koska mukana on kondensaattorit, huolto tehdään generaattorin oltua sammutettuna
vähintään 5 minuuttia.
Mahdolliset tarkastukset laitteen sisällä sillloin, kun laitteessa on jännite, voivat
aiheuttaa vakavan sähköiskun johtuen suorasta kosketuksesta jännitteisten osien
kanssa.
- Jaksottain ja joka tapauksessa käytön ja ympäristö pölyisyyden mukaan, tarkasta
laitteen sisäpuoli ja poista kerääntynyt pöly kuivalla paineilmalla (max 10 baaria).
- Vältä paineilman suuntaamista elektronisille korteille; puhdista ne tarvittaessa hyvin
pehmeällä harjalla tai sopivilla liuottimilla.
- Tarkasta samalla, että sähköliitokset on hyvin kiristetty ja ettei kaapeloinneissa ole
eristysvaurioita.
- Näiden toimenpiteiden päätteeksi kokoa laitteen paneelit kiristäen kiinnitysruuvit
pohjaan asti.
- Vältä ehdottomasti laitteen käynnistämistä sen ollessa avattu.
- Huollon tai korjauksen jälkeen palauta liitokset ja kytkennät ennalleen huolehtien,
etteivät ne pääse kosketuksiin liikkuvien osien tai hyvin kuumiksi lämpenevien osien
kanssa. Sido kaikki johtimet alkuperäisellä tavalla pitäen kunnolla erillään toisistaan
korkeajännitteiset ensiömuuntajan ja matalajännitteiset toisiomuuntajien liitokset.
Käytä alkuperäisiä aluslevyjä ja ruuveja rungon sulkemiseksi.
8.VIANETSINTÄ
JOS TOIMINTA ON HUONOA, JA ENNEN JÄRJESTELMÄLLISEMPIEN
TARKASTUSTEN TEKEMISTÄ JA YHTEYDEN OTTAMISTA HUOLTOON,
TARKASTA,ETTÄ:
- Laitteen yleiskatkaisimen ollessa suljettu ” I ” vihreä valodiodi palaa; päinvastaisessa
tapauksessa vika on virransyöttölinjassa (johdot, pistorasia ja pistoke, sulakkeet,
liiallinen jännitteen putoaminen, laitteen sulakkeet jne.).
- Lämpösuojaukset eivät ole keskeyttäneet (keltainen valodiodi palaa).
- Laitteen suojaukset eivät ole keskeyttäneet (keltainen valodiodi palaa).
- Induktori on laitettu mahdollisimman lähelle lämmitettävää kappaletta.
Содержание
- En it fr es de ru pt el nl hu ro sv da no fi cs sk sl hr sr lt et lv bg pl ar 1
- ليغشتلا ليلد 1
- ي ن هم ضيرحت تاذ ةئفدت ةمظنأ 1
- Da oversigtoverfare pligtogforbudssignaler no signaleringstekstforfare forpliktelserogforbudt fi varoitus velvoitus jakieltomerkit cs vysvětlivkyksignálůmnebezpečí příkazůmazákazům sk vysvetlivkyksignálomnebezpečenstva príkazomazákazom sl legendasignalovzanevarnost zapredpisanoinprepovedano hr sr legendaoznakaopasnosti obavezaizabrana lt pavojaus privalomųjųirdraudžiamųjųženklųpaaiškinimas et ohud kohustusedjakeelud lv bīstamību pienākumuunaizliegumazīmjupaskaidrojumi bg легенданазнацитезаопасност задължителниизазабрана pl objaśnieniaznakówostrzegawczych nakazuizakazu ar 2
- En explanationofdanger mandatoryandprohibitionsigns it legendasegnalidipericolo d obbligoedivieto fr légendesignauxdedanger d obligationetd interdiction es leyendaseñalesdepeligro deobligaciónyprohibición de legendedergefahren gebots undverbotszeichen ru легендасимволовбезопасности обязанностиизапрета pt legendadossinaisdeperigo obrigaçãoeproibido el λεζαντασηματωνκινδυνου υποχρεωσησκαιαπαγορευσησ nl legendesignalenvangevaar verplichtingenverbod hu aveszély kötelezettségéstiltásjelzéseinekfeliratai ro legendăindicatoaredeavertizareapericolelor deobligareşi deinterzicere sv bildtextsymbolerförfara påbudochförbud 2
- En usingasuitablefilterisobligator 2
- Obbligo indossare filtro appropriato fr obligation de porter un filtre approprié es obligaciones deutilizarelfiltroadecuado de dasanlegendessachgerechtenfiltersistvorgeschrieben ru необходимоиспользоватьподходящий фильтр pt obrigatórioousodefiltroapropriado el υποχρεωσηενδυμασιασκαταλληλουφιλτρου nl hetisverplichteengeschiktefilterte dragen hu alkalmasszűrőviseletekötelező ro obligatoriepurtareafiltruluicorespunzător sv obligatorisktattanvändaettlämpligt filter da pligttilatanvendeegnetfilter no obligatoriskåbrukeetegnetfilter fi velvollisuuskäyttääsiihentarkoitettuasuodatinta cs platípovinnostpoužitívhodnéhofiltru sk platípovinnosťpoužitiavhodnéhofiltra sl obveznonositeustrezenfilter hr sr obavezno nositiprikladanfilter lt būtinanaudotitinkamąfiltrą et kohustuslikvastavafiltrikasutamine lv pienākumsizmantotatbilstošufiltru bg задължителноеносенетонаподходящфилтър pl nakazstosowaniaodpowiedniegofiltra 2
- بــسانملا حــشرملا ءادــترا يراــبجلاا نــم 2
- ةــنيؤم يرــغ تاعاعــشلا ضرــعتلا رــطخ 2
- ةــيئابرهكلا ةــمدصلا رــطخ 2
- ةــيقاو تاراــظن ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- ةــيقاولا تازاــفقلا ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- ةــيقاولا ســبلاملا ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- راــجفنلاا رــطخ 2
- رظحلاو مازلإلااو رطخلا زومر حيتافم 2
- قــيرح علادــنإ ي ن ببــستلا رــطخ 2
- قورــحل ضرــعتلا رــطخ 2
- لوقح رطخ ةفيثك ةيــسيطانغم 2
- ماــحللا ةــللاا قــيلعتل ةليــسوك ضــبقملا مادختــسا رــظحي 2
- ماــع رــطخ 2
- مــهل حرــم يرــغلا صاخــشلاا لوــخد رــظحي 2
- ةــطنغمم تاــقاطبو تاعاــس ةــيندعم ءايــشأ مادختــسا رــظحي 3
- ةــيندعملا عمــسلا ةزــهجا يمدختــسم ــع ةــللاا مادختــسا رــظحي 3
- ةــيويحلا ةــينو ت ركللااو ةــيئابرهكلا ةزــهجلاا ي ــماحل ةــللاا مادختــسا رــظحي 3
- مــهل حرــم يرــغلا صاخــشلاا لــبق نــم مادختــسلاا رــظحي 3
- يرــش ي زــمر اــهب حرــ ملا تاــيافنلا عــيمجت زــكارم لىإ هــجوتلا هــيلع لــب ةــطلتخملا ةــبلصلا ةــيدلبلا تاــيافن هــنأكو زاــهجلا اذــه نــم صــلختلا مدــع مدختــسملا ــع بــجي ةــينو ت ركلإلااو ةــيئابرهكلا ةزــهج أ لال لــصفنملا عــيمجتلا لىإ 3
- ةحفص ةنايصلاو مادختسلال تاميلعت 4
- Indice 8
- Sommaire 12
- Índice 16
- Inhaltsverzeichnis 20
- Оглавление 24
- Indice 28
- Advertências a modalidade auto facilita a operação para o utente menos experiente regulandoamáquinaemumapotênciaintermediáriaelimitandootempode funcionamentoempoucossegundoscomafinalidadedenãodanificaratinta doveículo a modalidade manual é reservada ao utilizador experiente pois é possível configurarapotênciadamáquinaaomáximosemlimitedetempo as chapas com amassados angulosos ou muito profundos não ficam perfeitas como antes esquentar a chapa e processar a superfície interna empurrando a para fora com ferramentas apropriadas os amassados da chapa próximos das bordas ou dos ângulos da peça são muito difíceis de eliminar com este sistema as tintas claras são mais delicadas do que as tintas escuras porque tendem a amarelar ou escurecer limitar o tempo do aquecimento em poucos segundos para poder controlar o estado da tinta 30
- Advertências nãoénecessárioesquentaraporcaatéamesmaficarvermelhoincandescente para conseguir desbloqueá la geralmente uns dez segundos bastam para obteroresultadodesejado seapeçanãoesquentarapidamentecontrolarquehajaumbomacoplamento entre peça e as espirais e que o material metálico a esquentar seja ferromagnético nãoalumínio cobre latão etc nãoultrapassarnuncaotempomáximodeutilizaçãocontidonafig q a ferramentapoderádanificar se 30
- Advertências remover eventuais bordas metálicas do para brisa antes de iniciar o aquecimento senãoocalorinduzidopoderádanificaroprópriovidro o vidro traseiro é um vidro temperado que pode se despedaçar se for submetidoaesforçomuitointenso utilizarasalavancassemforçar 30
- Continuar a descolar da mesma forma o resto do vidro procedendo em pequenos segmentos retilíneos aproximadamente 20 30 cm com uma velocidade de 3 4 cm s 30
- Procedimento 1 montar na extremidade da ferramenta as espirais que adaptam se melhor ao processamento a efetuar 2 segurar a ferramenta com a pega apropriada 3 configurar de preferência a modalidade auto para diâmetros das espirais até 14mm fig q 4 configurar a potência da máquina no máximo em manual para diâmetros superiores a 14mm fig q 5 enrolar com as espirais a porca ou a parte metálica a esquentar de forma que haja menos distância possível entre as espirais e a peça 6 acionar a ferramenta por meio do comando com botão durante alguns segundos 7 desativar a ferramenta e tentar desparafusar a porca 8 repetir a operação do item 6 se a porca não se desprende 30
- Procedimentorecomendadoparaaremoçãodosamassados 1 segurar a ferramenta com a pega apropriada 2 configurar a modalidade auto 3 apoiar a extremidade da ferramenta no centro da coroa que forma se ao redor do amassado conforme na fig o 4 acionar a ferramenta mantendo carregado o botão até quando para a sinalização sonora aproximadamente dois segundos 5 repetir a operação várias vezes em intervalos aproximados até desaparecer o amassado 6 no fim resfriar logo a tinta com um pano húmido ou com um spray refrigerante apropriado 30
- Utilização do dispositivo para descolar vidros em campo restrito 30
- Utilizaçãodaferramentaheattwister a ferramenta fig d i é capaz de enrolar a porca para concentrar o fluxo fazendo a dilatar por efeito do calor obtém se uma separação do parafuso eliminando assim as incrustações de ferrugem ou a cola eventualmente presentes isso permite desparafusar a porca que antes estava bloqueada a ferramenta pode ser utilizada para desparafusar as porcas enferrujadas para desbloquear os pinos das portas e em geral para concentrar o calor em pequenas partes metálicas 30
- Utilizaçãododispositivocanetaaquecedora 30
- Utilizaçãododispositivoparadesbloquearparafusos 30
- Utilizaçãodopanoaquecedor 30
- Καταλογοσπεριεχομενων 32
- Inhoud 36
- Tartalomjegyzék 40
- Cuprins 44
- Innehållsförteckning 48
- Indholdsfortegnelse 51
- Innholdsfortegnelse 55
- Sisällysluettelo 58
- Kazalo 69
- Kazalo 72
- Turinys 75
- Sisukord 78
- Saturs 81
- Съдържание 85
- Spistreści 89
- ةحفصةحفص 93
- ةيبرعلا ةغلل 93
- سرهفلا 93
- Cm move along edge 99
- Heat map mappa calore 99
- Muovere lungo il bordo 99
- ةل آ لال ةينفلا تانايبلا 101
- Ar نامضلا 104
- ءا ش لا خيرات 104
- تبثملا ةنيكاملا ليغشت خيرات نم رهش 12 للاخ ي ن كلذو عينصتلا بويعو ةداملا ةدوج ءوس ببسب اهفلت ةلاح ي ن ا ناجم عطق لادبتساب دهعتت اهنأ امك تانيكاملا ةدوج ةعنص ملا ةك ش لا نمضت علس ب تع ت ي ت لا تانيكاملا ررقم وه امك ءانثتساب كلذو ملتسملا باسح لىع مهعاج ت سا متيو لسر ملا باسح لىع نامضلا ي ن تناك نإو ت ح ةعج ت سملا تانيكاملا لس ت س ةداهشلا ي ن اهعم ناك اذإ طقف نامضلا ةداهش ي ت يب ورو أ لاا داحتلاا ي ن ءاضع أ لاا لودلا ي ن طقف اهعيب متي ي ت لاو ce 44 1999 يب ورو أ لاا داحتلاا 1999 ماعل 44 مقر يب ورو أ لاا هيجوتلل ا قفو ةيكلاهتسا ة ش سرابملا ي غو ة ش سرابملا را ن أ لاا عيمج نع ةيلوئسم يأ لمحتت لا اهنأ امك لامهإلاا وأ ثبعلا وأ مادختسلاا ءوس نع ج تنت ي ت لا لكاشملا نامضلا لمشي لا ميلست ةركذم وأ لاصيإ 104
- نامضلا ةداهش 104
- هيجوت 104
Похожие устройства
- Telwin Digital Puller 5500 Duo 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Car Spotter 5500 400V Automatic Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 400V Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SPOTTER 7000 (400V) Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 2700 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3902 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 230 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3904 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 400 Инструкция по эксплуатации
- Gys VAS 821 101 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.C Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT ALU RRO Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LCX-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER EVOLUTION PTI-s7 – 400B Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER 100 R Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LQC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.X Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LX Инструкция по эксплуатации