Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V Инструкция по эксплуатации онлайн [61/104] 259858
![Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V Инструкция по эксплуатации онлайн [61/104] 259858](/views2/1304235/page61/bg3d.png)
- 61 -
ČESKY
OBSAH
1.VŠEOBECNÁBEZPEČNOSTSOUVISEJÍCÍSINDUKČNÍMOHŘEVEM.........61
2.ÚVODAZÁKLADNÍPOPIS................................................................................61
2.1 ZÁKLADNÍ VLASTNOSTI: .............................................................................61
2.2 PŘÍSLUŠENSTVÍ (OBR. D) ...........................................................................61
3.TECHNICKÉÚDAJE...........................................................................................61
3.1 DALŠÍ TECHNICKÉ ÚDAJE:..........................................................................62
4.POPISSTROJE(OBR.B)...................................................................................62
4.1 SPOJOVACÍ, KONTROLNÍ A REGULAČNÍ PRVKY .....................................62
4.2 SIGNALIZACE ALARMŮ ................................................................................62
5.INSTALACE.........................................................................................................62
5.1 UMÍSTĚNÍ OHŘÍVAČE ...................................................................................62
5.2 PŘIPOJENÍ DO SÍTĚ .....................................................................................62
5.2.1 Zástrčka a zásuvka ...............................................................................62
5.3 PŘIPOJENÍ NÁSTROJE A PEDÁLOVÉHO OVLADAČE (OBR. C) ...............62
5.3.1 Připojení nástroje ..................................................................................62
5.3.2 Připojení pedálového ovladače .............................................................62
6.POUŽITÍNÁSTROJŮ...........................................................................................62
6.1 PŘÍPRAVNÉ ÚKONY .....................................................................................62
6.2 PRINCIP ČINNOSTI .......................................................................................62
6.3 REŽIM AUTO A MANUAL (OBR. B-3). ...........................................................62
6.4 POUŽITÍ NÁSTROJE PRO ODLEPOVÁNÍ SKEL ..........................................62
6.5 POUŽITÍ NÁSTROJE PRO ODLEPOVÁNÍ ŠROUBŮ ...................................63
6.6 POUŽITÍ OHŘÍVACÍ TKANINY ......................................................................63
6.7 POUŽITÍ NÁSTROJE PRO ODLEPOVÁNÍ SKEL S
OHRANIČENÝM POLEM ÚČINKU ................................................................63
6.8 POUŽITÍ NÁSTROJE VE FORMĚ OHŘEVNÉHO PERA ..............................63
6.9 POUŽITÍ NÁSTROJE HEAT TWISTER ..........................................................63
7.ÚDRŽBA..............................................................................................................63
7.1 ŘÁDNÁ ÚDRŽBA ...........................................................................................63
7.2 MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA .................................................................................63
8.ODSTRAŇOVÁNÍPORUCH................................................................................64
str. str.
SYSTÉMINDUKČNÍHOOHŘEVUPROPROFESIONÁLNÍPOUŽITÍVKAROSÁRNĚ
AVAUTOOPRAVNĚ.
Poznámka:Vtextujepoužitývýraz„ohřívač“naoznačeníkompletníhostrojea
„induktor“naoznačenísamotnéhopoužívanéhonástroje.
1.VŠEOBECNÁBEZPEČNOSTSOUVISEJÍCÍSINDUKČNÍMOHŘEVEM
Operátor musí být dostatečně vyškolen k bezpečnému použití ohřívače a
informovánorizicíchspojenýchspostupypřiindukčnímohřevu,opříslušných
ochrannýchopatřeníchaopostupechvnouzovémstavu.
- Připojenínástrojůproohřev,kontrolníoperaceaopravymusíbýtprováděny,
je-listrojvypnutýaodpojenýodnapájecísítě.
- Předvýměnouopotřebitelnýchsoučástínástrojestrojvypněteaodpojtejej
znapájecísítě.
- Vykonejteelektrickouinstalacivsouladusplatnýmipředpisyazákonypro
zabráněníúrazům.
- Ohřívač musí být připojen výhradně k napájecímu systému s uzemněným
nulovýmvodičem.
- Ujistětese,žejenapájecízásuvkařádněpřipojenakochrannémuzemnícímu
vodiči.
- Nepoužívejteohřívačvevlhkém,mokrémprostředínebozadeště.
- Nepoužívejtekabelyspoškozenouizolacínebosuvolněnýmispoji.
-Je zakázán přístup dovnitř stroje (je možný pouze v případě mimořádné
údržby),nejsou-lisplněnynásledujícípodmínky:
- vypínačstrojevpoloze„O“;
- automatickýjističpřívodníhovedenívpoloze„O“azajištěnýklíčemnebo(v
případěnepřítomnostijištěníklíčem)fyzickyodpojenéterminálynapájecího
kabelu;
- vzhledem k přítomnosti kondenzátorů se údržba provádí při vypnutém
generátoru,pouplynutínejméně5minutodjehovypnutí.
- Neohřívejtenádoby,zásobníkynebopotrubí,kteréobsahujíneboobsahovaly
zápalnékapalnéneboplynnéprodukty.
- Vyhněte se činnosti na materiálech vyčištěných chlorovými rozpouštědly
nebosvařovánívblízkostijmenovanýchlátek.
- Neohřívejtezásobníkypodtlakem.
- Odstraňtezpracovníhoprostoruvšechnyzápalnélátky(např.dřevo,papír,
hadry,atd.)
-Prosníženíprodukcedýmůběhemsvařovánísedoporučujeprovéstvyčištění
svařovanýchdílů(např.dílůznečištěnýchmazivyneborozpouštědly);
- Kouř vyprodukovaný během procesu ohřevu může být toxický.Nasaďte si
vhodnýrespirátorsmaskouurčenouproprachakouř(dvojitýltr).
- Pracujtevdobřevětranémprostoru.
- Pokaždésichraňtezrak.Používejtepříslušnýochrannýohnivzdornýoděv.
- Ohřívačmůževelmirychlezvýšitteplotukovu:Nedotýkejteseholýmarukama
teplého kovu a dříve než s ním začnete manipulovat, vyčkejte dokud se
neochladí.
- Použijtevhodnoutepelnouizolaciodobráběnéhodílu.
Lzejirychlezajistitnasazenímrukavicaochrannéhooděvuurčenéhoprototo
použití.
- Průchod svařovacího proudu výstupním obvodem způsobuje vznik
elektromagnetickýchpolí(EMF)vokolípoužívanéhonástroje.
Elektromagnetická pole mohou ovlivňovat činnost některých zdravotních
zařízení(např.pacemakerů,respirátorů,kovovýchprotézapod.).
Ztohotodůvodujetřebapřijmoutnáležitáochrannáopatření vůči nositelům
těchtozařízení,napříkladzakázatjejichpřístupdoprostorupoužitíohřívače.
Tento stroj vyhovuje požadavkům technického standardu výrobku určeného
pro výhradní použití k profesionálním účelům v průmyslovém prostředí.
Dodržení základních mezních hodnot týkajících se lidské expozice vůči
elektromagnetickýmpolímnenívdomácímprostředízaručeno.
Obsluha musí používat následující postupy, aby snížila expozici vůči
elektromagnetickýmpolím:
- Udržovathlavuatrupconejdáleodinduktoru.
- Nikdysineovíjetkabelinduktorukolemtěla.
- Zdržovat se během operací ohřevu ve vzdálenosti nejméně 50 cm od
generátoru.
- Kdyžjeinduktoraktivován,vytvářínakoncovýchčástechsilnámagnetická
pole, která nejsou vidět. Induktor musí být obrácen výhradně směrem ke
kovovýmčástemurčenýmkohřevu:Nesměrujteinduktornačástitěla!
- Nemějtenasoběkovovépředměty,hodinky,prsteny,piercingapod.,protože
induktormůževelmirychleohřátkovazpůsobitpopáleniny.
- Nepoužívejte oblečení vybavené kovovými zipy, kovovými knoíky nebo
kovovoupovrchovouvrstvoujakéhokolidruhu,protožeinduktormůževelmi
rychleohřátkovadokoncespálit,popálitazapálitoděv.
- Minimálnívzdálenostd=20cm(Obr.P).
- ZařízenítřídyA:
Tentostrojevyhovujepožadavkům technickéhostandarduvýrobkuurčeného
provýhradnípoužitík profesionálnímúčelům vprůmyslovém prostředí.Není
zajištěnaelektromagnetickákompatibilitavdomácnostechavbudováchpřímo
připojenýchknapájecísítinízkéhonapětí,kterázásobujebudovyprodomácí
použití.
PŘÍDAVNÁOPATŘENÍ
- Neprovádějteohřevsinduktoremopřenýmogenerátornebovjehoblízkosti.
- Nepoužívejte induktor v blízkosti „AIRBAGŮ“ vozidla. Udržujte induktor ve
vzdálenostinejméně10cmodairbagu:teploprodukovanénástrojemjejmůže
bez upozornění zapálit. Ohledně informací o umístění airbagů vycházejte
znávodukvozidlu.
ZBYTKOVÁRIZIKA
- Personál pověřený pracovní činností musí být vhodně vyškolen ohledně
procesuindukčníhoohřevuspoužitímstrojetétospecickétypologie.
- Musíbýtzabráněnopřístupucizíchosobdopracovníhoprostoru.
- Zabraňtetomu,abynastejnémstrojipracovalovíceosobsoučasně.
- NESPRÁVNÉ POUŽITÍ: Použití stroje pro jakýkoli druh pracovní činnosti,
kteráselišíodpředpokládanéčinnosti,představujenebezpečnépoužití.
2.ÚVODAZÁKLADNÍPOPIS
Pohyblivé zařízení pro lokalizovaný indukční ohřev kovových součástí z oceli,
specických pro automobily.
Stroj byl navržen a vyroben zejména pro:
- odstranění log, nálepek, dekorací, plastů a gum přilepených na plech.
- povolení matic na zrezivělých šroubech a zrezivělých dveřních závěsech;
- popuštění plechu;
- opravu malých promáčknutí plechů;
- rychlé odstranění čelního skla, zadního skla nebo lepených bočních skel vozidla.
2.1ZÁKLADNÍVLASTNOSTI:
- Automatická identikace používaného nástroje:
- Volba regulace „MAN“ (manuální) nebo „AUTO“ (automatické) ohřívacího výkonu.
- Zobrazení výkonu přeneseného na díl prostřednictvím čárového LED diagramu.
- Zvuková signalizace výkonu přeneseného na díl.
- Automatická identikace dílu určeného k ohřevu.
- Zobrazení funkcí stroje (používaný nástroj, nastavený výkon vyjádřený v procentech,
alarmy) na displeji.
2.2PŘÍSLUŠENSTVÍ(OBR.D)
a- Nástroj pro odlepování skel.
b- Nástroj pro odlepování šroubů.
c- Ohřívací látka.
d- Pedálový ovladač.
e- Sada pák pro odlepování skel.
f- Pásy na ochranu proti poškrábání.
g- Ohřívací pero.
h- Nástroj pro odlepování skel s ohraničeným polem působnosti.
i- Heat Twister.
l- Vozík.
Další příslušenství může být uvedeno v Katalogu výrobků.
3.TECHNICKÉÚDAJE
Hlavní údaje týkající se použití a vlastností stroje jsou shrnuty na identikačním štítku
(na zadním panelu) a jejich význam je následující:
OBR.A
1- Výrobce
Содержание
- En it fr es de ru pt el nl hu ro sv da no fi cs sk sl hr sr lt et lv bg pl ar 1
- ليغشتلا ليلد 1
- ي ن هم ضيرحت تاذ ةئفدت ةمظنأ 1
- Da oversigtoverfare pligtogforbudssignaler no signaleringstekstforfare forpliktelserogforbudt fi varoitus velvoitus jakieltomerkit cs vysvětlivkyksignálůmnebezpečí příkazůmazákazům sk vysvetlivkyksignálomnebezpečenstva príkazomazákazom sl legendasignalovzanevarnost zapredpisanoinprepovedano hr sr legendaoznakaopasnosti obavezaizabrana lt pavojaus privalomųjųirdraudžiamųjųženklųpaaiškinimas et ohud kohustusedjakeelud lv bīstamību pienākumuunaizliegumazīmjupaskaidrojumi bg легенданазнацитезаопасност задължителниизазабрана pl objaśnieniaznakówostrzegawczych nakazuizakazu ar 2
- En explanationofdanger mandatoryandprohibitionsigns it legendasegnalidipericolo d obbligoedivieto fr légendesignauxdedanger d obligationetd interdiction es leyendaseñalesdepeligro deobligaciónyprohibición de legendedergefahren gebots undverbotszeichen ru легендасимволовбезопасности обязанностиизапрета pt legendadossinaisdeperigo obrigaçãoeproibido el λεζαντασηματωνκινδυνου υποχρεωσησκαιαπαγορευσησ nl legendesignalenvangevaar verplichtingenverbod hu aveszély kötelezettségéstiltásjelzéseinekfeliratai ro legendăindicatoaredeavertizareapericolelor deobligareşi deinterzicere sv bildtextsymbolerförfara påbudochförbud 2
- En usingasuitablefilterisobligator 2
- Obbligo indossare filtro appropriato fr obligation de porter un filtre approprié es obligaciones deutilizarelfiltroadecuado de dasanlegendessachgerechtenfiltersistvorgeschrieben ru необходимоиспользоватьподходящий фильтр pt obrigatórioousodefiltroapropriado el υποχρεωσηενδυμασιασκαταλληλουφιλτρου nl hetisverplichteengeschiktefilterte dragen hu alkalmasszűrőviseletekötelező ro obligatoriepurtareafiltruluicorespunzător sv obligatorisktattanvändaettlämpligt filter da pligttilatanvendeegnetfilter no obligatoriskåbrukeetegnetfilter fi velvollisuuskäyttääsiihentarkoitettuasuodatinta cs platípovinnostpoužitívhodnéhofiltru sk platípovinnosťpoužitiavhodnéhofiltra sl obveznonositeustrezenfilter hr sr obavezno nositiprikladanfilter lt būtinanaudotitinkamąfiltrą et kohustuslikvastavafiltrikasutamine lv pienākumsizmantotatbilstošufiltru bg задължителноеносенетонаподходящфилтър pl nakazstosowaniaodpowiedniegofiltra 2
- بــسانملا حــشرملا ءادــترا يراــبجلاا نــم 2
- ةــنيؤم يرــغ تاعاعــشلا ضرــعتلا رــطخ 2
- ةــيئابرهكلا ةــمدصلا رــطخ 2
- ةــيقاو تاراــظن ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- ةــيقاولا تازاــفقلا ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- ةــيقاولا ســبلاملا ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- راــجفنلاا رــطخ 2
- رظحلاو مازلإلااو رطخلا زومر حيتافم 2
- قــيرح علادــنإ ي ن ببــستلا رــطخ 2
- قورــحل ضرــعتلا رــطخ 2
- لوقح رطخ ةفيثك ةيــسيطانغم 2
- ماــحللا ةــللاا قــيلعتل ةليــسوك ضــبقملا مادختــسا رــظحي 2
- ماــع رــطخ 2
- مــهل حرــم يرــغلا صاخــشلاا لوــخد رــظحي 2
- ةــطنغمم تاــقاطبو تاعاــس ةــيندعم ءايــشأ مادختــسا رــظحي 3
- ةــيندعملا عمــسلا ةزــهجا يمدختــسم ــع ةــللاا مادختــسا رــظحي 3
- ةــيويحلا ةــينو ت ركللااو ةــيئابرهكلا ةزــهجلاا ي ــماحل ةــللاا مادختــسا رــظحي 3
- مــهل حرــم يرــغلا صاخــشلاا لــبق نــم مادختــسلاا رــظحي 3
- يرــش ي زــمر اــهب حرــ ملا تاــيافنلا عــيمجت زــكارم لىإ هــجوتلا هــيلع لــب ةــطلتخملا ةــبلصلا ةــيدلبلا تاــيافن هــنأكو زاــهجلا اذــه نــم صــلختلا مدــع مدختــسملا ــع بــجي ةــينو ت ركلإلااو ةــيئابرهكلا ةزــهج أ لال لــصفنملا عــيمجتلا لىإ 3
- ةحفص ةنايصلاو مادختسلال تاميلعت 4
- Indice 8
- Sommaire 12
- Índice 16
- Inhaltsverzeichnis 20
- Оглавление 24
- Indice 28
- Advertências a modalidade auto facilita a operação para o utente menos experiente regulandoamáquinaemumapotênciaintermediáriaelimitandootempode funcionamentoempoucossegundoscomafinalidadedenãodanificaratinta doveículo a modalidade manual é reservada ao utilizador experiente pois é possível configurarapotênciadamáquinaaomáximosemlimitedetempo as chapas com amassados angulosos ou muito profundos não ficam perfeitas como antes esquentar a chapa e processar a superfície interna empurrando a para fora com ferramentas apropriadas os amassados da chapa próximos das bordas ou dos ângulos da peça são muito difíceis de eliminar com este sistema as tintas claras são mais delicadas do que as tintas escuras porque tendem a amarelar ou escurecer limitar o tempo do aquecimento em poucos segundos para poder controlar o estado da tinta 30
- Advertências nãoénecessárioesquentaraporcaatéamesmaficarvermelhoincandescente para conseguir desbloqueá la geralmente uns dez segundos bastam para obteroresultadodesejado seapeçanãoesquentarapidamentecontrolarquehajaumbomacoplamento entre peça e as espirais e que o material metálico a esquentar seja ferromagnético nãoalumínio cobre latão etc nãoultrapassarnuncaotempomáximodeutilizaçãocontidonafig q a ferramentapoderádanificar se 30
- Advertências remover eventuais bordas metálicas do para brisa antes de iniciar o aquecimento senãoocalorinduzidopoderádanificaroprópriovidro o vidro traseiro é um vidro temperado que pode se despedaçar se for submetidoaesforçomuitointenso utilizarasalavancassemforçar 30
- Continuar a descolar da mesma forma o resto do vidro procedendo em pequenos segmentos retilíneos aproximadamente 20 30 cm com uma velocidade de 3 4 cm s 30
- Procedimento 1 montar na extremidade da ferramenta as espirais que adaptam se melhor ao processamento a efetuar 2 segurar a ferramenta com a pega apropriada 3 configurar de preferência a modalidade auto para diâmetros das espirais até 14mm fig q 4 configurar a potência da máquina no máximo em manual para diâmetros superiores a 14mm fig q 5 enrolar com as espirais a porca ou a parte metálica a esquentar de forma que haja menos distância possível entre as espirais e a peça 6 acionar a ferramenta por meio do comando com botão durante alguns segundos 7 desativar a ferramenta e tentar desparafusar a porca 8 repetir a operação do item 6 se a porca não se desprende 30
- Procedimentorecomendadoparaaremoçãodosamassados 1 segurar a ferramenta com a pega apropriada 2 configurar a modalidade auto 3 apoiar a extremidade da ferramenta no centro da coroa que forma se ao redor do amassado conforme na fig o 4 acionar a ferramenta mantendo carregado o botão até quando para a sinalização sonora aproximadamente dois segundos 5 repetir a operação várias vezes em intervalos aproximados até desaparecer o amassado 6 no fim resfriar logo a tinta com um pano húmido ou com um spray refrigerante apropriado 30
- Utilização do dispositivo para descolar vidros em campo restrito 30
- Utilizaçãodaferramentaheattwister a ferramenta fig d i é capaz de enrolar a porca para concentrar o fluxo fazendo a dilatar por efeito do calor obtém se uma separação do parafuso eliminando assim as incrustações de ferrugem ou a cola eventualmente presentes isso permite desparafusar a porca que antes estava bloqueada a ferramenta pode ser utilizada para desparafusar as porcas enferrujadas para desbloquear os pinos das portas e em geral para concentrar o calor em pequenas partes metálicas 30
- Utilizaçãododispositivocanetaaquecedora 30
- Utilizaçãododispositivoparadesbloquearparafusos 30
- Utilizaçãodopanoaquecedor 30
- Καταλογοσπεριεχομενων 32
- Inhoud 36
- Tartalomjegyzék 40
- Cuprins 44
- Innehållsförteckning 48
- Indholdsfortegnelse 51
- Innholdsfortegnelse 55
- Sisällysluettelo 58
- Kazalo 69
- Kazalo 72
- Turinys 75
- Sisukord 78
- Saturs 81
- Съдържание 85
- Spistreści 89
- ةحفصةحفص 93
- ةيبرعلا ةغلل 93
- سرهفلا 93
- Cm move along edge 99
- Heat map mappa calore 99
- Muovere lungo il bordo 99
- ةل آ لال ةينفلا تانايبلا 101
- Ar نامضلا 104
- ءا ش لا خيرات 104
- تبثملا ةنيكاملا ليغشت خيرات نم رهش 12 للاخ ي ن كلذو عينصتلا بويعو ةداملا ةدوج ءوس ببسب اهفلت ةلاح ي ن ا ناجم عطق لادبتساب دهعتت اهنأ امك تانيكاملا ةدوج ةعنص ملا ةك ش لا نمضت علس ب تع ت ي ت لا تانيكاملا ررقم وه امك ءانثتساب كلذو ملتسملا باسح لىع مهعاج ت سا متيو لسر ملا باسح لىع نامضلا ي ن تناك نإو ت ح ةعج ت سملا تانيكاملا لس ت س ةداهشلا ي ن اهعم ناك اذإ طقف نامضلا ةداهش ي ت يب ورو أ لاا داحتلاا ي ن ءاضع أ لاا لودلا ي ن طقف اهعيب متي ي ت لاو ce 44 1999 يب ورو أ لاا داحتلاا 1999 ماعل 44 مقر يب ورو أ لاا هيجوتلل ا قفو ةيكلاهتسا ة ش سرابملا ي غو ة ش سرابملا را ن أ لاا عيمج نع ةيلوئسم يأ لمحتت لا اهنأ امك لامهإلاا وأ ثبعلا وأ مادختسلاا ءوس نع ج تنت ي ت لا لكاشملا نامضلا لمشي لا ميلست ةركذم وأ لاصيإ 104
- نامضلا ةداهش 104
- هيجوت 104
Похожие устройства
- Telwin Digital Puller 5500 Duo 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Car Spotter 5500 400V Automatic Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 400V Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SPOTTER 7000 (400V) Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 2700 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3902 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 230 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3904 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 400 Инструкция по эксплуатации
- Gys VAS 821 101 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.C Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT ALU RRO Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LCX-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER EVOLUTION PTI-s7 – 400B Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER 100 R Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LQC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.X Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LX Инструкция по эксплуатации