Telwin MASTERMIG 220/2 [22/80] Inhoud
![Telwin MASTERMIG 220/2 [22/80] Inhoud](/views2/1341935/page22/bg16.png)
pag. pag.
INHOUD
NEDERLANDS
1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET
5.3 VERBINDINGEN VAN HET LASCIRCUIT ............................................... 23
5.3.1 Verbinding met de gasfles ................................................................ 23
BOOGLASSEN.............................................................................................. 22
5.3.2 Verbinding retourkabel van de lasstroom ........................................ 23
5.3.3 Verbinding toorts............................................................................... 23
2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING ............................................... 22
5.3.4 Verbinding met de draadvoeder (in het model
2.1 COMPACTE LASMACHINE...................................................................... 22
met externe draadvoeder) ................................................................ 23
2.2 LASMACHINE MET WEGNEEMBARE OF GESCHEIDEN
5.3.5 Aanbevelingen.................................................................................. 23
DRAADTREKKER .................................................................................... 23
5.3.6 Verbinding groep koeling water G.R.A. (alleen voor versie R.A.) ..... 23
2.3 SERIE-ACCESSOIRES............................................................................ 23
5.4 LADING DRAADSPOEL.......................................................................... 23
2.4 ACCESSOIRES OP AANVRAAG ............................................................. 23
6. LASSEN: BESCHRIJVING VAN DE PROCEDURE...................................... 24
3. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................... 23
6.1 PRELIMINAIRE OPERATIES ................................................................... 24
3.1 KENTEKENPLAAT ................................................................................... 23
6.2 LASSEN .................................................................................................. 24
3.2 ANDERE TECHNISCHE GEGEVENS ..................................................... 23
6.3 LASSEN IN ALUMINIUM.......................................................................... 24
6.4 PUNTLASSEN ......................................................................................... 24
4. BESCHRIJVING VAN DE LASMACHINE...................................................... 23
6.5 AANBRENGEN VAN SPIJKERS ............................................................. 24
4.1 INRICHTINGEN VAN CONTROLE, REGELING EN VERBINDING ........ 23
6.6 PROCEDURE VAN ONTLATEN VAN DE METALEN PLAAT.................... 24
5. INSTALLATIE................................................................................................. 23
7. ONDERHOUD .................................................................................................. 24
5.1 INRICHTING............................................................................................. 23
7.1 BUITENGEWOON ONDERHOUD............................................................ 24
5.1.1 Assemblage retourkabel- tang ........................................................ 23
5.2 WIJZEN VAN OPHIJSEN VAN DE LASMACHINE ................................. 23
5.2.1 AANSLUITING OP HET NET.......................................................... 23
7.2 TOORTS ................................................................................................... 24
5.2.2 STEKKER EN CONTACT................................................................. 23
7.1.1 Toorts ................................................................................................ 24
7.1.2 Draadvoeder ..................................................................................... 24
LASMACHINE MET CONTINUE DRAADVOEDING MET BOOG MIG/MAG EN blijven staan in de nabijheid van de gebruikszones van deze lasmachine.
VOORZIENE FLUX VOOR INDUSTRIEEL EN PROFESSIONEEL GEBRUIK. Men raadt het gebruik van deze lasmachine af aan de dragers van vitale
Opmerking: In de volgende tekst zal de term “lasmachine” gebruikt worden . elektrische of elektronische apparatuur.
1.ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET BOOGLASSEN
De operator moet voldoende ingelicht zijn voor wat betreft een veilig gebruik van
de lasmachine en over de risico's in verband met de procedures van het
booglassen, de desbetreffende beschermingsmaatregelen en procedures bij
- Deze lasmachine voldoet aan de vereisten van de technische standaards voor
noodgevallen.
producten voor een uitsluitend gebruik in industriële ruimten en voor
(Ook beroep doen op de ”TECHNISCHE SPECIFICATIE IEC of CLC/TS 62081”:
professionele doeleinden.
INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN APPARATUUR VOOR HET BOOGLASSEN).
De overeenstemming met de elektromagnetische compatibiliteit in een
huiselijke ruimte is niet gegarandeerd.
SUPPLEMENTAIRE VOORZORGSMAATREGELEN
- Rechtstreeks contact met de lascircuits vermijden; de nullastspanning
geleverd door de lasmachine kan in bepaalde gevallen gevaarlijk zijn.
DE OPERATIES VAN HET LASSEN:
- De verbinding van de laskabels, de operaties van nazicht en reparatie moeten
- In een ruimte met een verhoogd risico van elektroshock;
uitgevoerd worden met een uitgeschakelde lasmachine die losgekoppeld is
- In aangrenzende ruimten;
van het voedingsnet.
- In aanwezigheid van ontvlambare of ontploffende materialen;
- De lasmachine uitschakelen en loskoppelen van het voedingsnet voordat men
MOETEN vooraf geëvalueerd worden door een ”Verantwoordelijke expert”
de versleten elementen van de toorts vervangt.
en altijd uitgevoerd worden in aanwezigheid van andere personen die
- De el ektrische instal l atie uitvoe r en volgens de voorzie ne
opgeleid zijn voor ingrepen in noodgeval.
ongevallenpreventienormen en -wetten.
De technische beschermingsmiddelen beschreven in 5.10; A.7; A.9. van de
- De lasmachine mag uitsluitend verbonden worden met een voedingsnet met
”TECHNISCHE SPECIFICATIE IEC of CLC/TS 62081” MOETEN toegepast
een neutraalgeleider verbonden met de aarde.
worden.
- Verifiëren of het voedingscontact correct verbonden is met de beschermende
- Het lassen MOET verboden zijn terwijl de lasmachine of de draadvoeder
aarde.
ondersteund wordt door de operator (vb. middels riemen).
- De lasmachine niet gebruiken in vochtige of natte ruimten of in de regen.
- Het lassen MOET verboden zijn met een operator die van de grond opgeheven
- Geen kabels met een versleten isolering of met loszittende verbindingen
staat, behoudens het eventueel gebruik van een veiligheidsplatform.
gebruiken.
- SPANNING TUSSEN ELEKTRODENHOUDER OF TOORTSEN: wanneer men
- In aanwezigheid van een koelunit met vloeistof moeten de operaties van het
werkt met meerdere lasmachines op een enkel stuk of op meerdere elektrisch
vullen uitgevoerd worden met een uitgeschakelde lasmachine die
verbonden stukken, kan er een gevaarlijke som van nullastspanningen tussen
losgekoppeld is van het voedingsnet.
twee verschillende elektrodenhouders of toortsen gegenereerd worden, aan
een waarde die het dubbel van de toegelaten limiet kan bereiken.
Het is noodzakelijk dat een ervaren coördinator het meten van de
instrumenten uitvoert teneinde te bepalen of er een risico bestaat en om de
adequate beschermende maatregelen te treffen zoals aangeduid wordt in 5.9
van de ”TECHNISCHE SPECIFICATIE IEC of CLC/TS 62081”.
- Niet lassen op containers, bakken of leidingen die vloeibare of gasachtige
ontvlambare producten bevatten of bevat hebben.
- Vermijden te werken op materialen die schoongemaakt zijn met
chloorhoudende oplosmiddelen of in de nabijheid van dergelijke producten.
RESIDU RISICO'S
- Niet lassen op bakken onder druk.
- Alle ontvlambare producten uit de werkzone verwijderen (vb. hout, papier,
- OMKANTELING: de lasmachine op een horizontaal oppervlak plaatsen met
vodden, enz.).
een adequaat draagvermogen voor de massa; zoniet (vb. hellende, oneffen
- Zorgen voor een adequate ventilatie of voor geschikte middelen voor de afvoer
bevloeringen enz...) bestaat het gevaar van omkanteling.
van de lasrook in de nabijheid van de boog; er is een systematische
benadering nodig voor de evaluatie van de limieten van blootstelling aan de - ONJUIST GEBRUIK: het gebruik van de lasmachine is gevaarlijk voor gelijk
lasrook in functie van hun samenstelling, concentratie en tijdsduur van de welke bewerking die verschilt van diegene die voorzien zijn (vb. ontvriezen
blootstelling zelf. van buizen van de waterleiding).
- De gasfles (indien gebruikt) beschermen tegen warmtebronnen, inbegrepen
zonnestralen).
- VERPLAATSING VAN DE LASMACHINE: de gasfles altijd vasthechten met
adequate middelen die geschikt zijn om een toevallige val te voorkomen.
,
)
*
- Een adequate elektrische isolering gebruiken tegen de elektrode, het stuk in
De beschermingen en de mobiele gedeelten van het omhulsel van de lasmachine
bewerking en eventuele op de grond geplaatste metalen elementen die in de
en van de draadvoeder moeten in hun stand staan voordat de lasmachine wordt
nabijheid staan (die toegankelijk zijn).
verbonden met het voedingsnet.
Dit kan normaal bekomen worden door het dragen van handschoenen,
veiligheidsschoeisel, hoofddeksels en voor dit doel voorziene kledij en
middels het gebruik van voetplanken of isolerende tapijten.
- De ogen altijd beschermen met de speciaal daartoe bestemde niet-
actinistiche glazen gemonteerd op maskers of helmen.
OPGELET! Gelijk welke manuele ingreep op gedeelten in beweging van de
De speciale beschermende vuurwerende kledingstukken dragen en hierbij
draadvoeder, bijvoorbeeld :
vermijden de huid bloot te stellen aan de ultraviolet en infrarood stralen
- Vervanging rollen en/of draadgeleiders;
geproduceerd door de boog; de bescherming moet ook uitgebreid worden
- Invoer van de draad in de rollen;
naar de andere personen in de nabijheid van de boog middels niet
- Lading van de draadspoel;
reflecterende schermen of gordijnen.
- Schoonmaak van de rollen, van de raderwerken en van de eronder staande
- Lawaai: Indien omwille van bijzonder intensieve lasoperaties een persoonlijk
zone;
dagelijks niveau van blootstelling (LEPd) wordt vastgesteld dat gelijk is aan of
- Smering van de raderwerken.
groter is dan 85db (A), is het gebruik verplicht van adequate individuele
MOET UITGEVOERD WORDEN MET EEN UITGESCHAKELDE LASMACHINE DIE
beschermingsmiddelen.
LOSGEKOPPELD IS VAN HET VOEDINGSNET.
- Het is verboden de lasmachine op te hijsen.
- De elektromagnetische velden gegenereerd door het lasproces kunnen
2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING
interfereren met de werking van de elektrische en elektronische apparatuur.
2.1 COMPACTE LASMACHINE(FIG. A1)
De dragers van vitale elektrische of elektronische apparatuur (vb. Pace-maker,
Deze lasmachine is een stroombron voor het booglassen, specifiek grealiseerd voor
ademhalingstoestellen enz...), moeten de geneesheer raadplegen voordat ze
het MAG-lassen van koolstofstalen of zwak gelegeerde stalen met beschermend gas
- 22 -
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 3 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 5 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 59 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 41 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 6 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 2 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 10 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 43 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 46 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 30 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 3 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 7 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 64 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 61 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 28 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 54 3
- Návod k použití a údržbě str 48 3
- Návod na použitie a údržbu str 51 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 56 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 5 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 66 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 38 3
- Стр 3
- Description of the welding machine 5
- Installation 5
- Technical data 5
- Maintenance 6
- Welding description of the procedure 6
- Indice 7
- Dati tecnici 8
- Descrizione della saldatrice 8
- Installazione 8
- Manutenzione 9
- Saldatura descrizione del procedimento 9
- Sommaire 10
- Description du poste de soudage 11
- Données techniques 11
- Installation 11
- Introduction et description generale 11
- Entretien 12
- Soudage description du procédé 12
- Inhaltsverzeichnis 13
- Beschreibung der schweissmaschine 14
- Installation 14
- Technische daten 14
- Schweissen verfahrensbeschreibung 15
- Wartung 15
- Datos técnicos 17
- Descripción de la soldadora 17
- Instalación 17
- Mantenimiento 18
- Soldadura descripción del procedimiento 18
- Indice 19
- Dados técnicos 20
- Descrição da máquina de solda 20
- Instalação 20
- Introdução e descrição geral 20
- Manutenção 21
- Soldadura descrição do procedimento 21
- Inhoud 22
- Beschrijving van de lasmachine 23
- Installatie 23
- Technische gegevens 23
- Lassen beschrijving van de procedure 24
- Onderhoud 24
- Beskrivelse af svejsemaskinen 26
- Installation 26
- Tekniske data 26
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 27
- Vedligeholdelse 27
- Asennus 29
- Hitsaus menettelyn kuvaus 29
- Hitsauskoneen kuvaus 29
- Tekniset tiedot tyyppikilpi 29
- Innholdsfortegnelse 30
- Beskrivelse av sveisebrennere 31
- Installasjon 31
- Introduksjon og generell beskrivelse 31
- Tekniske data 31
- Sveising beskrivelse av prosedyren 32
- Vedlikehold 32
- Innehållsförteckning 33
- Beskrivning av svetsen 34
- Installation 34
- Svetsning beskrivning av 34
- Tekniska data 34
- Tillvägagångssätt 34
- Underhåll 35
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 35
- Καταλογοσ περιεχομενων 35
- Εγκατασταση 36
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 36
- Περιγραφη του συγκολλητη 36
- Τεχνικα στοιχεια 36
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 37
- Συντηρηση 37
- Оглавление 38
- Введение и общее описание 39
- Описание сварочного аппарата 39
- Технические данные 39
- Установка 39
- Сварка описание процедуры 40
- Тех обслуживание 40
- Tartalomjegyzék 41
- A hegesztőgép leírása 42
- Hegesztés a folyamat leírása 42
- Műszaki adatok 42
- Összeszerelés 42
- Cuprins 43
- Karbantartás 43
- Măsuri generale de siguranţă în cazul 43
- Română 43
- Sudurii cu arc 43
- Sudura descrierea procedeului 45
- Întreţinere 45
- Spis treści 46
- Dane techniczne 47
- Instalowanie 47
- Opis spawarki 47
- Spawanie opis procesu 47
- Konserwacja 48
- Obloukové svařování 48
- Základní bezpečnostní pokyny pro 48
- Česky 48
- Svařování popis pracovního postupu 50
- Údržba 50
- Inštalácia 52
- Popis zváracieho prístroja 52
- Technické údaje 52
- Úvod a základný popis 52
- Zváranie popis pracovného postupu 53
- Údržba 53
- Kazalo 54
- Namestitev 55
- Opis varilnega aparata 55
- Varjenje opis postopka 55
- Hrvatski 56
- Opis stroja za varenje 57
- Postavljanje stroja 57
- Tehnički podaci 57
- Uvod i opći opis 57
- Servisiranje 58
- Varenje opis procedure 58
- Instaliavimas 60
- Suvirinimas proceso aprašymas 60
- Suvirinimo aparato aprašymas 60
- Sisukord 61
- Keevitusaparaadi kirjeldus 62
- Paigaldamine 62
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 62
- Tehnilised andmed 62
- Hooldus 63
- Keevitus protseduuri kirjeldus 63
- Metināšana darba procedūras apraksts 65
- Metināšanas aparāta apraksts 65
- Uzstādīšana 65
- Tehniskā apkope 66
- Български 66
- Заваряване 66
- Общи правила за безопасност при дъгово 66
- Съдържание 66
- Инсталиране 68
- Описание на електрожена 68
- Заваряване описание на процедурата 69
- Поддръжка 69
- Fig a1 71
- Fig a2 fig a3 71
- 1 1 1 2 2 2 2 77
- 5 5 5 4 4 4 4 77
- Max 220a 77
- Max 270a 77
- Welding machines output current versus switch positions regolazione della corrente di uscita della saldatrice 77
- Indicative values for welding current a valori orientativi correnti di saldatura a 78
Похожие устройства
- Telwin MASTERMIG 400 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF R.A. Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 70 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 50 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 35 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 27 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 22 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 18 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 14 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 11 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 9 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 7 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 5,5 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 4 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 3,5 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 2,2 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 1,3 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения