Telwin MASTERMIG 220/2 [61/80] Sisukord
![Telwin MASTERMIG 220/2 [61/80] Sisukord](/views2/1341935/page61/bg3d.png)
Aukščiau paminėti priedai yra komplektuojami kaip pasirenkami priedai aliuminio Jei turi būti regeneruojama tik nedidelė lakšto dalis, vykdyti operaciją kaip taškiniame
suvirinimui. suvirinime, suvedant į kontaktą elektrodo galinę dalį ir lakštą tokiam laiko tarpui, kad
pakaktų pakaitinti lakštą, paskui jį staigiai atšaldyti vandens primirkusiu skuduru. Tuo
6.4 TAŠKINIS SUVIRINIMAS (PAV. M) tarpu jei norima regeneruoti didesnę lakšto dalį, reikia sukti elektrodą.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Vielos padavimo mechanizmo pagalba galima vykdyti vienas ant kito padėtų metalo
lakštų sujungimą taškinio suvirinimo būdu prilydant medžiagą.
DĖMESIO:
Ši sistema yra ypatingai tinkama tokiems tikslams, nes yra aprūpinta reguliuojamu laiko
žymekliu, kuris leidžia pasirinkti labiausiai tinkamą taškinio suvirinimo laiką ir tuo pačiu
- Signalinė lemputė užsidega esant perkaitimui, nutrūksta srovės tiekimas; po kelias
atlikti vienodomis savybėmis pasižyminčius taškus.
minutes trunkančio atvėsimo, srovės tiekimas atsinaujina automatiškai.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Norint naudoti aparatą taškiniam suvirinimui, reikia jį paruošti tokiu būdu:
- Pakeisti degiklio antgalį specialiu taškiniam suvirinimui skirtu antgaliu, jis yra
7. PRIEŽIŪRA
komplektuojamas kaip priedas. Toks antgalis yra lengvai atskiriamas dėl savo
_____________________________________________________________________________________________________________________
cilindrinės formos ir angų dujoms galutinėje dalyje.
- Nustatyti srovės reguliavimo komutatorių į maksimalią poziciją.
DĖMESIO! PRIEŠ VYKDANT BET KOKIAS PRIEŽIŪROS OPERACIJAS,
- Nustatyti vielos judėjimo greitį beveik ant maksimalios vertės.
ĮSITIKINTI, KAD SUVIRINIMO APARATAS YRA IŠJUNGTAS IR ATJUNGTAS NUO
- Nustatyti perjungiklį “TIMER” pozicijoje.
MAITINIMO TINKLO.
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Nureguliuoti taškinio suvirinimo laiką pagal jungiamų lakštų storį.
Taškinio virinimo atlikimui padėti degiklio antgalį ant pirmojo lakšto, paspausti degiklio
mygtuką suvirinimo paleidimui: viela išlydo pirmąjį lakštą, jį pereina ir prasiskverbia į
7.1 NUOLATINĖ PRIEŽIŪRA
antrąjį, taip tarp dviejų lakštų sukuriamas išlydytas pleištas.
NUOLATINĖS PRIEŽIŪROS OPERACIJAS GALI ATLIKTI OPERATORIUS.
Mygtukas turi būti paspaustas iki tol, kol laiko žymeklis nenutraukia suvirinimo.
Šio proceso pagalba taškinis suvirinimas gali būti atliekamas ypatingomis sąlygomis,
7.1.1 Degiklis
kai nėra įmanomi kiti tradiciniai suvirinimo būdai, nes šiuo būdu galima sujungti metalo
- Stengtis, kad degiklis ir jo laidas nepatektų ant karštų gaminių; tai galėtų sąlygoti
lakštus, prie kurių negalima prieiti iš kitos pusės, pavyzdžiui, dėžės.
izoliacinių medžiagų išsilydimą, jos nebeatliktų savo funkcijų.
Taip pat šis suvirinimo būdas reikalauja iš operatoriaus mažesnių pastangų, nes
- Periodiškai tikrinti dujotakių ir movų stovį.
degiklis yra palyginus labai lengvas.
- Kiekvieną kartą keičiant vielos ritę, patikrinti vielos nukreipimo žarnos vientisumą
Šios sistemos pritaikymą varžo ribotas pirmojo lakšto storis, tuo tarpu antrasis lakštas
pučiant į ją sausą suspaustą orą (max 5 bar).
gali būti žymiai didesnio storio.
- Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti išsikišusių degiklio dalių: antgalio, kontaktinio
vamzdelio, dujų difuzoriaus susidėvėjimo lygį ir sumontavimo kokybę.
6.5 KNIEDYMAS (PAV. N)
Šią operaciją gali atlikti tik kompaktiški suvirinimo aparatai su įžeminimo lizdais.
7.1.2 Vielos padaviklis
Tai procesas, kuris leidžia pakelti išlenktus ar deformuotus lakštus be kalimo iš kitos
- Dažnai tikrinti vielos padavimo volų nusidėvėjimo lygį, periodiškai šalinti metalo
pusės. Tai labai svarbu atliekant suvirinimus automobilių kėbuluose, kai nėra
dulkes, susidariusias vielos padavimo zonoje (ant volų ir vielos išėjimo ir įėjimo
įmanomas priėjimas iš kitos pusės.
nukreiptuvų).
Operacija vykdoma tokia tvarka:
- Pakeisti degiklio antgalį specialiu, kniedymui skirtu antgaliu, kuris šone turi ertmę
7.2 SPECIALIOJI PRIEŽIŪRA
kniedžių patalpinimui.
VISAS SPECIALIOSIOS PRIEŽIŪROS OPERACIJAS TURI ATLIKTI TIK PATYRĘS
- Nustatyti srovės reguliavimo komutatorių 3 režime.
SPECIALIZUOTAS PERSONALAS ARBA ASMENYS, KVALIFIKUOTI ELEKTROS-
- Nureguliuoti padavimo greitį pagal srovę ir naudojamos vielos ø, tokiu pat būdu kaip
MECHANIKOS SRITYJE.
vykdant įprastinį suvirinimą.
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Nustatyti perjungiklį “TIMER” pozicijoje.
- Nureguliuoti laiką apytiksliai 1 - 1,5 sekundės.
DĖMESIO! PRIEŠ NUIMANT SUVIRINIMO APARATO ŠONINIUS SKYDUS IR
Tokiu būdu bus vykdomas suvirinimas taške, kuris atitinka kniedės galvutę, ją
ATLIEKANT BET KOKIAS OPERACIJAS APARATO VIDUJE, ĮSITIKINTI, KAD
sujungiant su lakštu. Tokiu atveju galima, naudojant specialų įrankį, pakelti išlenktą
SUVIRINIMO APARATAS YRA IŠJUNGTAS IR ATJUNGTAS NUO MAITINIMO
lakštą.
TINKLO.
_____________________________________________________________________________________________________________________
6.6 LAKŠTŲ REGENERACIJOS PROCEDŪRA (PAV. O)
Tokia operacija gali būti atliekama kompaktiškais suvirinimo aparatais su vienu ar
Bet kokie patikrinimai suvirinimo aparato viduje, atliekami neatjungus įtampos,
keliais įžeminimo lizdais.
dėl tiesioginio kontakto su detalėmis, kuriomis teka srovė, gali sukelti stiprų
Šio proceso vykdymui užsakyti tam skirtą rinkinį .
elektros smūgį ir/arba sąlygoti sužeidimus dėl tiesioginio kontakto su
Kėbulo lakštai po suvirinimo darbų arba išlyginimų netenka savo pradinių savybių, todėl
judančiomis dalimis.
norint juos atstatyti į pradinį lygį, buvo naudojamas acetileninis vamzdelis, kurio
- Reguliariai (periodiškumas priklauso nuo naudojimo dažnio ir nuo dulkių kiekio
pagalba lakštai būdavo pakaitinami iki apytiksliai 800°C temperatūros, paskui būdavo
aplinkoje), tikrinti suvirinimo aparato vidų ir pašalinti dulkes, susikaupusias ant
greit atšaldomi vandens primirkusiu skuduru.
trasformatoriaus, suspausto sauso oro srove (max 10 bar).
Norint visiškai pakeisti acetileninį vamzdelį, regeneracijos procedūra vykdoma tokiu
- Vengti suspausto oro srovės nukreipimo į elektronines schemas; jos turi būti
būdu:
valomoslabai minkštu šepetėliu ar naudojant specialius tirpikliais.
- Nuimti degiklio antgalį ir įstatyti specialų elektrodų laikiklį su angliniu elektrodu,
- Esant progai patikrinti, ar elektriniai sujungimai yra gerai priveržti, ir ar nepažeista
užsukti rankenėlę.
laidų izoliacija.
- Nustatyti reguliavimo komutatorių 1 pozicijoje (aukštesnės pozicijos per daug
- Minėtų operacijų pabaigoje vėl sumontuoti suvirinimo aparato šoninius skydus gerai
sušildytų elektrodą ir patį aparatą).
prisukant varžtus.
- Nuimti slėgį nuo vielos padavimo juostelių atkabinant spyruoklę, taip bus išvengiama
- Absoliučiai vengti vykdyti suvirinimo darbus prie atviro suvirinimo aparato.
vielos vilkimo link degiklio.
SISUKORD
EESTI
Ik.
1. KAARKEEVITUSE ÜLDISED OHUTUSNÕUDED ........................................... 61 5.3.1 Ühendus gaasiballooniga .................................................................. 62
5.3.2 Keevitusvoolu tagasisidekaabli ühendus ........................................... 63
2. SISSEJUHATUS JA ÜLDINE KIRJELDUS ..................................................... 62 5.3.3 Põleti ühendus .................................................................................. 63
2.1 KOMPAKTNE KEEVITUSAPARAAT .......................................................... 62 5.3.4 Ühendamine traadietteandemehhanismiga
2.2 Eemaldatava või separaatse traadiveoga keevitusaparaat .......................... 62 (välise traaditoitega mudelil)............................................................... 63
2.3 SEERIA OSAD ............................................................................................ 62 5.3.5 Soovitused......................................................................................... 63
2.4 Tellitavad lisavarustused.............................................................................. 62 5.3.6 Vesijahutussüsteemi G.R.A ühendamine (ainult R.A. mudelile).......... 63
5.4 TRAADIRULLI LAADIMINE......................................................................... 63
3. TEHNILISED ANDMED .................................................................................... 62
3.1 ANDMEPLAAT............................................................................................ 62 6. KEEVITUS: PROTSEDUURI KIRJELDUS ...................................................... 63
3.2 ÜLEJÄÄNUD TEHNILISED ANDMED......................................................... 62 6.1 EELTOIMINGUD ......................................................................................... 63
6.2 KEEVITUS ................................................................................................. 63
4. KEEVITUSAPARAADI KIRJELDUS ............................................................... 62 6.3 ALUMIINIUMIGA KEEVITUS ..................................................................... 63
4.1 KONTROLL-, REGULEERIMIS- JA ÜHENDUSSEADMED ....................... 62 6.4 PUNKTKEEVITUS ..................................................................................... 63
6.5 NEETIMINE ................................................................................................ 63
5. PAIGALDAMINE .............................................................................................. 62 6.6 PLAADI REGENEREERIMISE PROTSESS ............................................... 63
5.1 MONTAAŽ .................................................................................................. 62
5.1.1 Tagasisidekaabli/klemmi montaaž .................................................... 62 7. HOOLDUS........................................................................................................ 63
5.2 KEEVITUSAPARAADI TÕSTMINE ............................................................. 62 7.1 HOOLDUS .................................................................................................. 63
5.2.1 ÜHENDUS VOOLUVÕRKU................................................................ 62 7.1.1 Põleti................................................................................................... 63
5.2.2 PISTIK JA PISTIKUPESA ................................................................... 62 7.1.2 Traadi sisenemisjuhik ......................................................................... 63
5.3 ELEKTRISÜSTEEMI ÜHENDUSED ........................................................... 62 7.2 ERAKORDNE HOOLDUSTÖÖ .................................................................. 63
INDUSTRIAALSEKS JA PROFESIONAAALSEKS OTSTARBEKS ETTENÄHTUD lülitada ja vooluvõrgust lahti ühendada.
P I D E V T R A A D I G A KE E V I T U S A PAR A A D I D MI G/ M A G J A F L U X
KAARKEEVITUSEKS
Märge: Alltoodud tekstis võetakse kasutusele termin “keevitusaparaat”.
- Ärge keevitage paakide, mahutite või torude peal, mis sisaldavad või milles on
1. KAARKEEVITUSE ÜLDISED OHUTUSNÕUDED
eelnevalt olnud tuleohtlikud vedelikud või gaasid.
Keevitusaparaadi kasutaja peab olema piisavalt teadlik seadme ohutust
- Vältige töötamist kloorilahustiga puhastatud pindade peal või sarnaste
kasutamisest ning informeeritud kaarkeevitusega kaasnevatest riskidest,
kemikaalide läheduses.
nendele vastavatest kaitsejuhistest ja hädaabi protseduuridest.
- Ärge keevitage surve all olevate mahutite peal.
(Vaata ka „IEC TEHNILISED TINGIMUSED või CLC/TS 62081”:
- Eemaldage tööpiirkonnast kõik tuleohtlikud materjalid (nt. puit, paber,
KAARKEEVITUSAPARAATIDE MONTAAŽ JA KASUTAMINE).
riidelapid).
- Tagage piisav ventilatsioon või kasutage suitsu äratõmbeventilaatoreid
keevituskaare läheduses. On tähtis kontrollida regulaarselt keevitusel
eralduva suitsu koostist, konsistentsi ja ekspositsiooni kestvust.
- Hoidke gaasiballoon kaugel soojusallikatest, kaasaarvatud päiksekiirgusest
- Vältige otsest kontakti keevitussfääriga; generaatori poolt toodetud
(kui kasutusel).
tühijooksupinge võib olla ohtlik mõningatel juhtudel.
- Keevituskaablite ühendust, kontrolli ja parandust teostades peab seade
olema välja lülitatud ja toiteallikast lahutatud.
- Enne põleti kulunud osade väljavahetamist lülitage keevitusaparaat välja ja
lahutage vooluvõrgust.
- Teostage paigaldamisega kaasnevad elektritööd ohutusnormide ja seaduste
,
*
)
kohaselt.
- Elektrood, keevitatav detail ja kõik võimalikud lähedusse maha asetatud
- Keevitusaparaat peab olema ühendatud ainult vastava neutraalset
metallilised esemed peavad olema elektriliselt isoleeritud.
maandussüsteemi omava toiteallikaga.
See on tavaliselt saavutatav kandes tööks ettenähtuid kindaid, jalatseid,
- Kontrollige, et toitepistik on korrektselt maandatud.
peakatet ja riietusesemeid ning seistes vastava platvormi või isoleeritud mati
- Ärge kasutage keevitusaparaati märjas või niiskes keskkonnas ja vihma käes.
peal.
- Ärge kasutage vigastatud isolatsiooniga või lõdvestunud ühendustega
- Kaitske silmi alati kandes vastava kaitsefiltriga varustatud keevitaja näokatet
kaableid.
või kaitsemaski.
- Juhul kui seadmel on vesijahutus, tuleb reservuaari täitmiseks aparaat välja
Kaitske nahka keevitamisel eralduva ultravioletse ja infrapunase kiirguse
Ik.
- 61 -
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 3 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 5 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 59 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 41 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 6 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 2 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 10 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 43 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 46 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 30 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 3 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 7 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 64 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 61 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 28 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 54 3
- Návod k použití a údržbě str 48 3
- Návod na použitie a údržbu str 51 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 56 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 5 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 66 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 38 3
- Стр 3
- Description of the welding machine 5
- Installation 5
- Technical data 5
- Maintenance 6
- Welding description of the procedure 6
- Indice 7
- Dati tecnici 8
- Descrizione della saldatrice 8
- Installazione 8
- Manutenzione 9
- Saldatura descrizione del procedimento 9
- Sommaire 10
- Description du poste de soudage 11
- Données techniques 11
- Installation 11
- Introduction et description generale 11
- Entretien 12
- Soudage description du procédé 12
- Inhaltsverzeichnis 13
- Beschreibung der schweissmaschine 14
- Installation 14
- Technische daten 14
- Schweissen verfahrensbeschreibung 15
- Wartung 15
- Datos técnicos 17
- Descripción de la soldadora 17
- Instalación 17
- Mantenimiento 18
- Soldadura descripción del procedimiento 18
- Indice 19
- Dados técnicos 20
- Descrição da máquina de solda 20
- Instalação 20
- Introdução e descrição geral 20
- Manutenção 21
- Soldadura descrição do procedimento 21
- Inhoud 22
- Beschrijving van de lasmachine 23
- Installatie 23
- Technische gegevens 23
- Lassen beschrijving van de procedure 24
- Onderhoud 24
- Beskrivelse af svejsemaskinen 26
- Installation 26
- Tekniske data 26
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 27
- Vedligeholdelse 27
- Asennus 29
- Hitsaus menettelyn kuvaus 29
- Hitsauskoneen kuvaus 29
- Tekniset tiedot tyyppikilpi 29
- Innholdsfortegnelse 30
- Beskrivelse av sveisebrennere 31
- Installasjon 31
- Introduksjon og generell beskrivelse 31
- Tekniske data 31
- Sveising beskrivelse av prosedyren 32
- Vedlikehold 32
- Innehållsförteckning 33
- Beskrivning av svetsen 34
- Installation 34
- Svetsning beskrivning av 34
- Tekniska data 34
- Tillvägagångssätt 34
- Underhåll 35
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση τοξου 35
- Καταλογοσ περιεχομενων 35
- Εγκατασταση 36
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 36
- Περιγραφη του συγκολλητη 36
- Τεχνικα στοιχεια 36
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 37
- Συντηρηση 37
- Оглавление 38
- Введение и общее описание 39
- Описание сварочного аппарата 39
- Технические данные 39
- Установка 39
- Сварка описание процедуры 40
- Тех обслуживание 40
- Tartalomjegyzék 41
- A hegesztőgép leírása 42
- Hegesztés a folyamat leírása 42
- Műszaki adatok 42
- Összeszerelés 42
- Cuprins 43
- Karbantartás 43
- Măsuri generale de siguranţă în cazul 43
- Română 43
- Sudurii cu arc 43
- Sudura descrierea procedeului 45
- Întreţinere 45
- Spis treści 46
- Dane techniczne 47
- Instalowanie 47
- Opis spawarki 47
- Spawanie opis procesu 47
- Konserwacja 48
- Obloukové svařování 48
- Základní bezpečnostní pokyny pro 48
- Česky 48
- Svařování popis pracovního postupu 50
- Údržba 50
- Inštalácia 52
- Popis zváracieho prístroja 52
- Technické údaje 52
- Úvod a základný popis 52
- Zváranie popis pracovného postupu 53
- Údržba 53
- Kazalo 54
- Namestitev 55
- Opis varilnega aparata 55
- Varjenje opis postopka 55
- Hrvatski 56
- Opis stroja za varenje 57
- Postavljanje stroja 57
- Tehnički podaci 57
- Uvod i opći opis 57
- Servisiranje 58
- Varenje opis procedure 58
- Instaliavimas 60
- Suvirinimas proceso aprašymas 60
- Suvirinimo aparato aprašymas 60
- Sisukord 61
- Keevitusaparaadi kirjeldus 62
- Paigaldamine 62
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 62
- Tehnilised andmed 62
- Hooldus 63
- Keevitus protseduuri kirjeldus 63
- Metināšana darba procedūras apraksts 65
- Metināšanas aparāta apraksts 65
- Uzstādīšana 65
- Tehniskā apkope 66
- Български 66
- Заваряване 66
- Общи правила за безопасност при дъгово 66
- Съдържание 66
- Инсталиране 68
- Описание на електрожена 68
- Заваряване описание на процедурата 69
- Поддръжка 69
- Fig a1 71
- Fig a2 fig a3 71
- 1 1 1 2 2 2 2 77
- 5 5 5 4 4 4 4 77
- Max 220a 77
- Max 270a 77
- Welding machines output current versus switch positions regolazione della corrente di uscita della saldatrice 77
- Indicative values for welding current a valori orientativi correnti di saldatura a 78
Похожие устройства
- Telwin MASTERMIG 400 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF R.A. Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 70 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 50 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 35 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 27 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 22 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 18 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 14 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 11 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 9 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 7 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 5,5 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 4 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 3,5 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 2,2 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 1,3 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения