Wilo Plavis 011-C Инструкция по монтажу и эксплуатации онлайн [13/60] 285346
![Wilo Plavis 011-C Инструкция по монтажу и эксплуатации онлайн [13/60] 285346](/views2/1343702/page13/bgd.png)
benleírtáltalánosbiztonságielőírásokatkellbetar-
tani, hanem a további fejezetekben veszélyszimbó-
lumokkal megjelölt speciális biztonsági előírásokat
is.
Általános veszélyszimbólum
Villamos áramütés veszélye
HASZNOS JAVASLAT
2.1 A személyzet szakképesítése
A szerelésben, kezelésben és karbantartásban
résztvevő személyzetnek az adott munkához
szükséges szakképzettséggel kell rendelkeznie.
Afelelősségikörök,illetékességekmeghatározá-
sátésaszemélyzetfelügyeletétazüzemeltető-
nek kell biztosítania. Amennyiben a személyzet
nem rendelk ezik a szükséges ismeretekkel, akkor
oktatásbanésbetanításbankellőketrészesíteni.
Eztszükségeseténazüzemeltetőmegbízásából
a termék gyártója is elvégezheti.
2.2 Veszélyek a biztonsági előírások be nem
tartása esetén
A biztonsági utasítások gyelmenkívül hagyása
esetén személyi sérülések, valamint a környe-
zet és a termék/rendszer károsodásának veszélye
áll fenn. A biztonsági utasítások gyelmen kívül
hagyása a kártérítésre való bármiféle jogosultság
elvesztését jelenti.
Azelőírásokgyelmenkívülhagyásaakövetkező
veszélyeket vonhatja maga után, például:
• Emberek veszélyeztetése villamos, mechanikai
és bakteriológiai hatások következtében,
• A környezet veszélyeztetése veszélyes anyagok
szivárgása révén,
• Dologi károk,
• A termék/berendezés fontos funkcióinak leál-
lása,
• Az előírtkarbantartási és javítási munkákelle-
hetetlenülése
2.3 Biztonságtudatos munkavégzés
Tartsa be az üzemeltetési utasításban szerep-
lő biztonsági utasításokat, az érvényes nemzeti
baleset-megelőzésielőírásokat,valamintazüze-
meltetőesetlegesbelsőmunka-,üzemeltetésiés
biztonságielőírásait.
2.4 Biztonsági előírások az üzemeltető számára
Ezt a készüléket használhatják 8 éves és annál
idősebb gyermekek, valamint korlátozott zikai,
szenzorikus vagy szellemi képességű vagy hiá-
nyostapasztalatokkaléstudássalrendelkezősze-
mélyek,amennyibenfelügyelikőket,illetveutasí-
tásokat kaptak a készülék biztonságos használa-
tával kapcsolatban és tisztában vannak az eset-
leges veszélyekkel. A készülékkel játszani tilos!
Gyermekek számára tilos a készülék felügyelet
nélküli tisztítása és felhasználói karbantartása.
•Ha terméken/rendszerenlevő forró vagyhideg
komponensek veszélyt jelentenek, akkor ezeket a
helyszínen biztosítani kell érintés ellen.
• A mozgó komponensek (pl. csatlakozó) számára
szolgálóérintésvédőtaterméküzemeléseközben
tilos eltávolítani.
• A veszélyes (pl. robbanékony, mérgező, forró)
szállít ott közegek szivárgásait (pl. tengelytömí-
tés) úgy kell elvezetni, hogy ne veszélyeztesse a
személyeket és a környezetet. Tartsa be a nem-
zetitörvényeselőírásokat.
• Meg kell akadályozni a villamos energia által
okozott veszélyek kialakulását. Be kell tartani a
helyivagyáltalánoselőírásokatésahelyivillamo-
senergia-ellátóelőírásaitis.
2.5 Egyedi átépítés és alkatrészgyártás
A szivattyú/berendezés kizárólag a gyártóval foly-
tatott egyeztetés után módosítható. Az eredeti
alkatrészek és a gyártó által jóváhagyott tarto-
zékok a biztonságot szolgálják. Más alkatrészek
használata érvénytelenítheti az ebből eredő
következményekértfennállófelelősséget.
2.6 Meg nem engedett üzemmódok
A leszállított szivattyú/berendezés üzembiztos-
sága csak az üzemeltetési utasítás 4. fejezetében
leírtrendeltetésszerűhasználateseténgarantált.
A katalógusban/az adatlapokon megadott határ-
értékektőlsemmilyenesetbensemszabadeltérni.
2.7 Meg nem engedett üzemmódok
A szállított termék üzembiztonsága kizárólag az
üzemeltetési utasítás 4. fejezete szerinti rendel-
tetésszerűhasználateseténbiztosított.Akataló-
gusban/azadatokbanmegadotthatárértékektől
semmilyen esetben sem szabad eltérni.
PL
1. O niniejszym dokumencie
Oryginał instrukcji obsługi jest napisany w języ-
ku angielskim. Wszystkie inne języki, w których
napisanajest niniejsza instrukcja, to tłumaczenia
zoryginału.
Instrukcjamontażu iobsługi stanowiczęść pro-
duktu.Powinnabyćstaledostępnawpobliżupro-
duktu.Ścisłeprzestrzeganietejinstrukcjistanowi
warunek użytkowania zgodnego z przeznacze-
niemoraznależytejobsługiproduktu.
Instrukcjamontażuiobsługijestzgodnazwyko-
naniem produktu i stanem norm regulujących
problematykę bezpieczeństwa, obowiązujących
wnadzieńzłożeniainstrukcjidodruku.
DeklaracjazgodnościWE:
Kopia deklaracji zgodności WE stanowi część
niniejszejinstrukcjiobsługi.
W razie dokonania nie uzgodnionej z nami mody-
kacji technicznej wymienionych w niej podze-
społówniniejszadeklaracjatraciswojąważność.
2. Bezpieczeństwo
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera podstawowe
zalecenia, które muszą być uwzględnione przy
montażu, pracy i konserwacjiurządzenia. Dlatego
monter i odpowiedzialny personel
specjalistyczny/ użytkownik mają obowiązek
przeczytać tę instrukcję przed przystąpieniem do
montażu lub uruchomienia. Należy przestrzegać
nietylkoogólnychzasadbezpieczeństwa,wymie-
nionychwtympunkcie,aletakżeszczegółowych
zasadbezpieczeństwa,zamieszczonychwdalszych
punktach, oznaczonych symbolami niebezpie-
czeństwa.
Ogólny symbol niebezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo związane z napięciem
elektrycznym
ZALECENIE:
2.1 Kwalikacje personelu
Personelzajmującysięmontażem,obsługąikon-
serwacjąmusiposiadaćodpowiedniekwalikacje
do wykonywania tych prac. O kwestie zakre-
su odpowiedzialności, kompetencji oraz kontroli
personelu musi zadbać użytkownik. Jeżeli per-
sonel nie posiada wymaganej wiedzy, należy go
przeszkolići poinstruować. Wrazie konieczności
szkolenietomożenazlecenieużytkownika.
2.2 Niebezpieczeństwa wynikające z nieprze-
strzegania zaleceń
Nieprzestrzeganie zaleceń dot. bezpieczeń-
stwa może prowadzić do powstania zagroże-
niadlaosób,środowiskaorazproduktu/instalacji.
Nieprzestrzeganie zaleceń dot. bezpieczeństwa
prowadzi do utraty wszelkich roszczeń odszko-
dowawczych.
W szczególności nieprzestrzeganie tych zasad
możenieśćzesobąnastępującezagrożenia.
Nieprzestrzeganie zaleceń dot. bezpieczeń-
stwa może prowadzić do powstania zagroże-
niadlaosób,środowiskaorazproduktu/instalacji.
Nieprzestrzeganie zaleceń dot. bezpieczeństwa
prowadzi do utraty wszelkich roszczeń odszko-
dowawczych.
W szczególności nieprzestrzeganie tych zasad
możenieśćzesobąnastępującezagrożenia:
• zagrożenie ludzi działaniem czynników elek-
trycznych, mechanicznych i bakteriologicznych.
• zagrożenie dla środowiska na skutek wycieku
substancji niebezpiecznych.
• szkody materialne.
•niewłaściwedziałanieważnychfunkcjiproduktu/
instalacji.
• nieskuteczność zabiegów konserwacyjnych i
napraw.
2.3 Bezpieczna praca
Należy przestrzegać zaleceń dotyczących bez-
pieczeństwawymienionychw niniejszejinstruk-
cjiobsługi,obowiązującychkrajowychprzepisów
BHP, jak również ewentualnych wewnętrznych
przepisów dotyczących pracy, przepisów zakła-
dowychiprzepisówdot.bezpieczeństwaokreślo-
nychprzezużytkownika.
2.4 Zalecenia dla użytkowników
Urządzenietomożebyćużytkowaneprzezdzieci
w wiekupowyżej 8 lat oraz osoby z ograniczo-
nymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także osoby nieposiadające
wiedzyi/lubdoświadczenia wużytkowaniutego
typuurządzeń,jeżelibędąonenadzorowanelub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tegourządzeniawbezpiecznysposóbirozumie-
ją wiążące się z jego użytkowaniem zagrożenia.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Czyszczeniei konserwacjazestronyużytkowni-
ka nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
•Jeżeligorącelubzimnekomponentyproduktu/
instalacji są potencjalnym źródłem zagrożenia,
należy je zabezpieczyć w miejscu pracy przed
dotknięciem.
• Podczas pracyproduktu nie można demonto-
waćzabezpieczeńchroniącychprzeddotknięciem
ruchomychkomponentów(np.sprzęgła).
• Wycieki (np. uszczelnienie wału) niebezpiecz-
nychmediów(np.wybuchowych,trujących,gorą-
cych) należy odprowadzać w taki sposób, aby
nie stanowiły zagrożenia dla ludzi i środowiska
naturalnego. Przestrzegać krajowych przepisów
prawnych.
• Należy wyeliminować zagrożenia związane z
energią elektryczną. Należy przestrzegać prze-
pisów [np. IEC, VDE itd.] oraz zaleceń lokalnego
zakładuenergetycznego.
2.5 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa przy
pracach montażowych i konserwacyjnych
Użytkownik jest zobowiązany zadbać o to, by
wszystkie prace montażowe i konserwacyjne
wykonywali autoryzowani, odpowiednio wykwa-
likowani specjaliści, którzy poprzez dokładną
lekturęwwystarczającymstopniuzapoznalisięz
instrukcjąobsługi.
Prace przy produkcie/instalacji mogą być wyko-
nywane tylko podczas przestoju. Należy bez-
względnie przestrzegać opisanego w instrukcji
montażu i obsługi sposobu postępowania pod-
czaszatrzymywaniaiwyłączaniaproduktu/insta-
lacji. Bezpośrednio po zakończeniu prac należy
ponowniezamontowaćlubaktywowaćwszystkie
urządzeniabezpieczeństwa.
2.6 Samowolna przebudowa i stosowanie nie-
właściwych części zamiennych
Samowolna przebudowa i stosowanie niewłaści-
wych części zamiennych zagraża bezpieczeństwu
produktu/personelu i powoduje utratę ważności
deklaracji bezpieczeństwa przekazanej przez pro-
ducenta.Zmianywobrębieproduktudozwolonesą
tylko po uzgodnieniu z producentem. Celem sto-
sowania oryginalnych części zamiennych i atesto-
wanegoosprzętujestzapewnieniebezpieczeństwa.
Zastosowanie innych części zwalnia producenta z
odpowiedzialnościzawynikająceztegoskutki.
2.7 Niedopuszczalne sposoby pracy
Bezpieczeństwoeksploatacjidostarczonegopro-
duktu jest zagwarantowane wyłącznie w przy-
padkuużytkowaniazgodnegozprzeznaczeniem
wgustępu4instrukcjiobsługi.Wartościgraniczne,
podane w katalogu/specykacji, nie mogą być
przekraczane(odpowiedniowgóręlubwdół).
CS
1. Informace o tomto dokumentu
Jazykoriginálníhonávodukobsluzejeangličtina.
Všechnyostatníjazykytohotonávodujsoupře-
kladem tohoto originálního návodu k obsluze.
Návodk montáži a obsluze je součástí výrobku.
Musí být vždy k dispozici v blízkosti výrobku.
Přesné dodržování tohoto návodu je předpo-
kladem správného používání a správné obsluhy
výrobku.
Návod k montáži a obsluze odpovídá provedení
výrobku a stavu použitých bezpečnostně tech-
nickýchnoremvdobětiskovéhozpracování.
Содержание
- Pioneering for you 1
- Wilo plavis c 1
- Wilo plavis 011 c 2
- Wilo plavis 013 c 2
- Wilo plavis 015 c 2
- Allgemeines 20
- Angaben über das erzeugnis 20
- Beschreibung und funktion 20
- Bestimmungsgemäße verwendung 20
- Deutsch 20
- Installation und elektrischer anschluss 20
- Sicherheit 20
- Transport und zwischenlagerung 20
- Deutsch 21
- Inbetriebnahme 21
- Wartung 21
- Deutsch 22
- Entsorgung 22
- Ersatzteile 22
- Störungen ursachen und beseitigung 22
- Description and function 23
- English 23
- General 23
- Installation and electrical connection 23
- Intended use 23
- Product information 23
- Safety 23
- Transport and interim storage 23
- Commissioning 24
- English 24
- Maintenance 24
- Disposal 25
- English 25
- Faults causes and remedies 25
- Spare parts 25
- Applications 26
- Description et fonctionnement 26
- Français 26
- Généralités 26
- Informations produit 26
- Montage et raccordement électrique 26
- Sécurité 26
- Transport et stockage intermédiaire 26
- Entretien 27
- Français 27
- Mise en service 27
- Elimination 28
- Français 28
- Pannes causes et remèdes 28
- Pièces de rechange 28
- Algemeen 29
- Beschrijving en werking 29
- Installatie en elektrische aansluiting 29
- Nederlands 29
- Technische gegevens 29
- Toepassing 29
- Transport en tussentijdse opslag 29
- Veiligheid 29
- Inbedrijfname 30
- Nederlands 30
- Onderhoud 30
- Afvoer 31
- Nederlands 31
- Reserveonderdelen 31
- Storingen oorzaken en oplossingen 31
- Campo d applicazione 32
- Dati e caratteristiche tecniche 32
- Descrizione e funzionamento 32
- Generalità 32
- Installazione e collegamenti elettrici 32
- Italiano 32
- Sicurezza 32
- Trasporto e magazzinaggio 32
- Italiano 33
- Manutenzione 33
- Messa in servizio 33
- Guasti cause e rimedi 34
- Italiano 34
- Parti di ricambio 34
- Smaltimento 34
- Emniyet 35
- Kullanım amacı 35
- Montaj ve elektrik bağlantısı 35
- Nakliye ve ara depolama 35
- Tanım ve işlev 35
- Türkçe 35
- Ürün bilgileri 35
- Bakım 36
- Devreye alma 36
- Türkçe 36
- Arızalar nedenleri ve çözümleri 37
- Türkçe 37
- Yedek parçalar 37
- Allmän information 38
- Användning 38
- Beskrivning och funktion 38
- Installation och elektrisk anslutning 38
- Produktdata 38
- Svenska 38
- Säkerhet 38
- Transport och tillfällig lagring 38
- Idrifttagning 39
- Svenska 39
- Underhåll 39
- Problem orsaker och åtgärder 40
- Reservdelar 40
- Skrotning 40
- Svenska 40
- Biztonság 41
- Leírás és működés 41
- Magyar 41
- Rendeltetésszerű használat 41
- Szállítás és közbenső raktározás 41
- Telepítés és villamos csatlakoztatás 41
- Termék műszaki adatai 41
- Általános megjegyzések 41
- Karbantartás 42
- Magyar 42
- Üzembe helyezés 42
- Magyar 43
- Pótalkatrészek 43
- Ártalmatlanítás 43
- Üzemzavarok azok okai és elhárításuk 43
- Bezpieczeństwo 44
- Dane produktu 44
- Informacje ogólne 44
- Montaż i podłączenie elektryczne 44
- Opis i działanie 44
- Polski 44
- Transport i magazynowanie 44
- Zastosowanie 44
- Konserwacja 45
- Polski 45
- Uruchomienie 45
- Części zamienne 46
- Polski 46
- Usterki przyczyny usterek i ich 46
- Usuwanie 46
- Utylizacja 46
- Bezpečnost 47
- Montáž a elektrické připojení 47
- Obecně 47
- Popis a funkce 47
- Přeprava a skladování 47
- Údaje o výrobku 47
- Účel použití 47
- Česky 47
- Uvedení do provozu 48
- Údržba 48
- Česky 48
- Likvidace 49
- Náhradní díly 49
- Poruchy příčiny a odstraňování 49
- Česky 49
- Монтаж и электроподключение 50
- Область применения 50
- Общая информация 50
- Описание и принцип работы 50
- Русский 50
- Техника безопасности 50
- Транспортировка и промежуточное 50
- Характеристики изделия 50
- Хранение 50
- Ввод в эксплуатацию 51
- Русский 51
- Техническое обслуживание 51
- Запасные части 52
- Неисправности причины и способы 52
- Русский 52
- Устранения 52
- Утилизация 52
- Дополнительная информация 53
- Digital unterschrieben von holger herchenhein wilo com datum 2016 6 0 08 34 28 02 00 54
- Eu eg konformitätserklärung eu ec declaration of conformity declaration de conformite ue ce 54
- H herchenhein senior vice president group itq 54
- Plavis 011 c plavis 013 c plavis 015 c 54
- Bg български език cs čeština 55
- Da dansk el ελληνικά 55
- Declaración ce de conformidad eü vastavusdeklaratsiooni 55
- Eb atitikties deklaracija ek atbilstības deklarāciju 55
- Eb leyfisyfirlýsing dichiarazione ce di conformità 55
- Ef overensstemmelseserklæring ηλωση συμμορφωσησ ek 55
- Es español et eesti keel 55
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus ec dearbhú comhlíonta 55
- Ez izjava o sukladnosti ek megfelelőségi nyilatkozat 55
- Fi suomen kieli ga gaeilge 55
- Hr hrvatski hu magyar 55
- Is íslenska it italiano 55
- Lt lietuvių kalba lv latviešu valoda 55
- Декларация за съотетствие eo es prohlášení o shodě 55
- Ce uygunluk teyid belgesi 56
- Declaração ce de conformidade declaraţie de conformitate ce 56
- Dikjarazzjoni ke ta konformità eg verklaring van overeenstemming 56
- Es izjava o skladnosti eg försäkran om överensstämmelse 56
- Eu overensstemmelseserklaeing deklaracja zgodności we 56
- Mt malti nl nederlands 56
- No norsk pl polski 56
- Pt português ro română 56
- Ru русский язык sk slovenčina 56
- Sl slovenščina sv svenska 56
- Tr türkçe 56
- Декларация о соответствии европейским нормам es vyhlásenie o zhode 56
- Subsidiaries 59
- Wilo international 59
- Pioneering for you 60
Похожие устройства
- SpezVision SPZ-N836 Сертификат
- SpezVision SPZ-N836 Паспорт
- SpezVision SPZ-N825 Инструкция по эксплуатации
- SpezVision SPZ-N825 Краткая инструкция по эксплуатации
- SpezVision SPZ-N825 Сертификат
- SpezVision SPZ-N825 Паспорт
- SpezVision HQ-9904 Инструкция по эксплуатации
- SpezVision HQ-9904 Краткая инструкция по эксплуатации
- SpezVision HQ-9904 Сертификат
- SpezVision HQ-9904 Паспорт
- SpezVision SPZ-N916 Инструкция по эксплуатации
- SpezVision SPZ-N916 Краткая инструкция по эксплуатации
- SpezVision SPZ-N916 Сертификат
- SpezVision SPZ-N916 Паспорт
- SpezVision SPZ-N816 Инструкция по эксплуатации
- SpezVision SPZ-N816 Краткая инструкция по эксплуатации
- SpezVision SPZ-N816 Сертификат
- SpezVision SPZ-N816 Паспорт
- SpezVision SPZ-N809 Инструкция по эксплуатации
- SpezVision SPZ-N809 Краткая инструкция по эксплуатации