Zelmer SB1001 [20/50] Előtét lé kinyeréséhez puha gyümölcsökből és szójából
![Zelmer SB1001 [20/50] Előtét lé kinyeréséhez puha gyümölcsökből és szójából](/views2/1402208/page20/bg14.png)
24 SB1001-001_v01
11
„JUICE” (lé) program
A „JUICE” programmal nom léket lehet készíteni. Ha meg-
nyomja a „JUICE” gombot, a készülék elkezd a maximális
fordulatszámmal turmixolni. Ha le akarja állítani a készülé-
ket, nyomja meg újra a „JUICE” gombot.
12
„ICE” (jég) program
Az „ICE” program jég aprítására szolgál, kis, közelítőleg
azonos nagyságú jégdarabokat lehet vele előállítani.
Mielőtt jég aprítására használja a turmixgépet,
előtte győződjön meg róla, hogy tiszta. Ellen-
kező esetben alaposan mosogassa el tiszta
vízzel. Bármilyen kevés mosogatószer maradék
hatással lehet az aprított jég ízére, és elveszi az
ital ízét, amihez hozzáteszik.
Az „ICE” program legjobban egy adagban 6-10 kocka
(a 2 cm méretet meg nem haladó méretű) jégre működik.
A jégkockákon kívül öntsön be még kb. 15 ml (1 kiskanál)
friss, hideg vizet is. Tegye fel a kancsó fedelét a rátéttel,
majd nyomja meg az „ICE” gombot. A készülék szakaszos
működésbe kezd. A készülék leállításához kb. 5 ciklusnyi
aprítás után nyomja meg az „ICE” gombot. Ha a jég halmaz-
állapota még nem olyan, amilyet szeretne (szeretne hó hal-
mazállapotot elérni), tartsa benyomja néhány másodpercre
a „PULSE” gombot.
Ne aprítson úgy jeget, hogy előzőleg nem
öntött egy kis vizet a kancsóba.
Közvetlenül jégaprítás után, vagy ha jégakku-
val volt használva a kehely, ne mosogassa azt
forró vízben, mert a nagy hőmérséklet különb-
ség miatt az üveg megrepedhet.
Előtét lé kinyeréséhez puha
gyümölcsökből és szójából
Az előtét (10) lehetővé teszi, hogy puha gyümölcsökből is
lehessen lét kinyerni, továbbá használható szójatej készíté-
séhez is.
Ne használja az előtétet magvas gyümölcsök-
höz, ha azokat előzőleg nem magozták ki.
1
Szerelje fel a kancsót a motorra (lásd a „KEZELÉS ÉS
MŰKÖDÉS” pontot).
2
Tegye fel az előtétet (10) a turmixgép kancsójára (5) úgy,
hogy a kancsó belsejében (5) lévő vezető elemek átmenje-
nek az előtét karimájában (10) lévő bevágásokba, és erősen
nyomja rá.
3
Tegye fel a fedelet a kancsóra olyan módon, hogy az
lehetővé tegye a tartalmának kiöntését a fedél szűrőjén
keresztül.
4
A fedélen található nyíláson keresztül adja hozzá a gyü-
mölcsöket (a betétel előtt aprítsa fel a gyümölcsöket kisebb
darabokra).
C
3
Tegye fel a turmixgép kancsóját (5) a motorra, úgy hogy
a motoron (1) lévő jelzés fedésbe kerüljön kancsón
lévővel .
4
Reteszelje a turmixgép kancsóját (5), elfordítva azt az
óramutató járásával megegyező irányban úgy, hogy a moto-
ron (1) lévő jelzés fedésbe kerüljön a kancsón lévővel .
A kancsó (6) fülének a készülék jobb oldalán
kell lennie.
5
Tegye be az alapanyagokat a turmixgép kancsójába (5).
Ne töltse a turmixgép kancsóját a rajta található 1500 ml
jelzésen túl. Ha túltölti, a tartalma megemelheti a kancsó
fedelét (7) amikor beindítja a motort.
A termékeket bármilyen sorrendben
turmixolhatja, de a legjobb eredmény elérése
érdekében érdemes a keményebb termékekkel
kezdeni.
6
A turmixgép használatbavétel előtt tegye fel a fedelet (7)
a turmixgép kancsójára (5) úgy, hogy annak nyelve fedésbe
kerüljön a kancsón lévő kiugrással. Erősen nyomja le.
A fedél (7) feltétele előtt nedvesítse meg vízzel
a tömítést.
7
Tegye be a fedél rátétjét (9) a fedélen található lukba, és
fordítsa el jobbra, ütközésig.
Ne kapcsolja be a turmixgépet fedélrátét nél-
kül (9), különösen, ha szilárd alapanyago-
kat turmixol. Ezek kirepülhetnek a nyíláson
keresztül.
8
A szabályzó gomb (a) elfordításával kapcsolja be
a turmixolást a megfelelő pozícióba ( MIN, ,
MAX).
Ajánlott, hogy 60 másodpercnél hosszabb ideig
ne használja folyamatos üzemben a turmixgépet.
Ez után az idő után kapcsolja ki a készüléket, és
várjon 60 másodpercet, mielőtt újra beindítja.
9
A készülék leállításához fordítsa el a fordulatszám sza-
bályzót „OFF” helyzetbe.
GYORSINDÍTÁSI PROGRAM
Ha használni akarja a három gyorsindítási
program („PULSE”, „ICE”, „TURBO”) egyikét,
állítsa a szabályozó gombot „ON” helyzetbe.
A forgatógomb körül lévő gyűrű világít, a prog-
ramválasztó gombok világítása elkezd villogni.
Ezután nyomja meg a kívánt gombot.
10
„PULSE” (szakaszos működés) program
Ha megnyomja, és benyomva tartja a „PULSE” gombot,
a készülék elkezd a maximális fordulatszámmal dolgozni. Ha
elengedi a gombot, a készülék azonnal leáll.
Содержание
- Sb1001 1
- Sb1001 001_v01 1
- Budowa urządzenia 3
- Dane techniczne 3
- Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania 3
- Obsługa i działanie 3
- Panel sterowania 3
- Przygotowanie urządzenia do pracy 3
- Wskazówka 3
- Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 3
- Obsługa i działanie 4
- Programy szybkiego uruchamiania 4
- Młynek 5
- Po zakończeniu pracy 5
- Przygotowanie mleczka sojowego 5
- Przystawka do odwirowywania soku z miękkich owoców i soi 5
- Czyszczenie i konserwacja 6
- Demontaż zespołu tnącego 6
- Montaż zespołu tnącego 6
- Ekologia zadbajmy o środowisko 7
- Informace o výrobku a pokyny k použití 8
- Nebezpečí pozor 8
- Pokyny 8
- Pokyny pro bezpečné a řádné používání přístroje 8
- Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku 8
- Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz 8
- Vážení zákazníci 8
- Bezpečnostní pokyny 9
- Obsluha a provoz 9
- Ovládací panel 9
- Popis spotřebiče 9
- Příprava spotřebiče k použití 9
- Technické údaje 9
- Programy pro rychlý start 10
- Vložka pro odstředění šťávy z měkkého ovoce a sóji 10
- Mlýnek 11
- Po ukončení práce 11
- Příprava sojového mléka 11
- Čištění a údržba 11
- Ekologicky vhodná likvidace 12
- Montáž sekací jednotky 12
- Montáž sekací jednoty 12
- Ak nedodržíte tieto pokyny môžete sa zraniť 13
- Ak nedodržíte tieto pokyny môžete spôsobiť škodu na majetku 13
- Informácia o výrobku a pokyny ktoré sa týkajú používania 13
- Nebezpečenstvo upozornenie 13
- Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky 13
- Vážení klienti 13
- Obsluha a práca so spotrebičom 14
- Odporúčania týkajúce sa bezpečnosti 14
- Ovládací panel 14
- Súčasti spotrebiča 14
- Technické údaje 14
- Uvedenie spotrebiča do prevádzky 14
- Modul na odstreďovanie šťavy z mäkkého ovocia a sóje 15
- Programi rýchleho štartu 15
- Mlynček 16
- Po ukončení práce 16
- Príprava sójového mlieka 16
- Demontáž sekacej jednotky 17
- Ekologicky vhodná likvidácia 17
- Montáž sekacej jednotky 17
- Čistenie a údržba 17
- A biztonsági előírások be nem tartása sérülésekhez vezet 18
- A készülék használatára vonatkozó biztonsági és kezelési utasítások 18
- Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek teszi ki a tulajdonát 18
- Információk a a termékről és felhasználási javaslatok 18
- Javaslat 18
- Tisztelt vásárló 18
- Veszély vigyázat 18
- Vigyázat 18
- A berendezés előkészítése használatra 19
- A készülék felépítése 19
- Biztonsági előírások 19
- Kezelés és működés 19
- Kezelése és működése 19
- Műszaki adatok 19
- Vezérlő panel 19
- Előtét lé kinyeréséhez puha gyümölcsökből és szójából 20
- Gyorsindítási program 20
- A munka befejezése után 21
- Daráló 21
- Szójatej készítése 21
- A daraboló egység szétszerelése 22
- A vágóegység összeszerelése 22
- Környezetvédelem óvjuk környezetünket 22
- Tisztítás és karbantartás 22
- Atenţie 23
- Indicaţii 23
- Indicaţii privind siguranţa şi folosirea corespunzătoare a aparatului 23
- Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare la utilizarea acestuia 23
- Nerespectarea poate provoca pagube materiale 23
- Nerespectarea regulilor poate provoca răni 23
- Pericol atenţionare 23
- Stimaţi clienţi 23
- Construcţia dispozitivului 24
- Date tehnice 24
- Deservirea şi funcţionarea 24
- Indicaţii referitoare la siguranţă 24
- Panoul de comandă 24
- Pregătirea dispozitivului pentru funcţi onare 24
- Programul de pornire rapidă 25
- Accesoriu pentru centrifugarea sucului din fructe moi şi soia 26
- După oprire 26
- Pregătirea laptelui de soia 26
- Râşniţa 26
- Curăţare şi întreţinere 27
- Demontarea ansamblului de tăier 27
- Montajul ansamblului de tăiere 27
- Ecologia ai grijă de mediul înconjurător 28
- Внимание 29
- Несоблюдение правил грозит травмами 29
- Несоблюдение этих требований может при вести к нанесению ущерба собственности 29
- Опасность внимание 29
- Уважаемые пользователи 29
- Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации 29
- Информация о изделии и рекомендации по его применению 30
- Обслуживание и функции 30
- Панель управления 30
- Подготовка прибора к работе 30
- Рекомендации по безопасности 30
- Советы 30
- Строение прибора 30
- Техническая характеристика 30
- Обслуживание и функции 31
- Программы быстрого запуска 31
- Мясорубка 32
- После завершения работы 32
- Приготовление молока из сои 32
- Приложение для выжимания сока из мягких фруктов и сои 32
- Демонтаж комплекса резки 33
- Монтаж системы резки 33
- Чистка и хранение 33
- Экология позаботимся о среде 34
- Внимание 35
- Опасност от имуществени вреди вследствие на неспазването 35
- Опасност от телесни повреди вследствие на неспазването 35
- Опасност предупреждение 35
- Препоръки за безопасност и правилно използване 35
- Уважаеми клиенти 35
- Информация за продукта и указания относно ползването му 36
- Обслужване и действие 36
- Панел за управление 36
- Препоръки относно безопасност 36
- Приготвяне на уреда за работа 36
- Строеж на уреда 36
- Технически данни 36
- Указание 36
- Обслужване и действие 37
- Програми за бързо включване 37
- Мелничка 38
- Приготвяне на соево мляко 38
- Приставка за центрофугиране на сока от меките части на плодовете 38
- След завършване на работата 38
- Демонтиране на режещия блок 39
- Монтиране на режещия блок 39
- Чистене и поддръжка 39
- Екология грижа за околната среда 40
- Вказівки щодо техніки безпеки та належної експлуатації 41
- Небезпека попередження 41
- Недотримання загрожує пошкодженням майна 41
- Недотримання загрожує травмами 41
- Увага 41
- Шановні клієнти 41
- Інформація про продукт та вказівки щодо користування 42
- Будова приладу 42
- Вказівка 42
- Вказівки з техніки безпеки 42
- Обслуговування і функції 42
- Панель управління 42
- Підготовка приладу до роботи 42
- Технічні дані 42
- Обслуговування і функції 43
- Програми швидкого запуску 43
- Додаток для витискання соку із м яких фруктів і сої 44
- М ясорубка 44
- Приготування молока із сої 44
- Після завершення роботи 44
- Демонтаж комплексу різки 45
- Монтаж системи різки 45
- Чистка і зберігання 45
- Екологія давайте дбати про навколишнє середовище 46
- Транспортування і зберігання 46
- Caution 47
- Danger warning 47
- Dear customer 47
- Health hazard 47
- Information on the product and suggestions for its use 47
- Not observance can result in damage to possessions 47
- Safety operation instructions 47
- Safety recommendations 47
- Suggestion 47
- Appliance elements 48
- Control panel 48
- Controls and operation 48
- Panel sterowania 48
- Preparing the appliance for operation 48
- Technical specification 48
- Attachment for centrifuging juice from soft fruit and soy beans 49
- Quick start programmes 49
- After operation 50
- Cleaning and maintenance 50
- Grinder 50
- Preparing soy bean milk 50
Похожие устройства
- Zelmer Mix Robi 381.7 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Mix Robi 381.7 Краткая инструкция по эксплуатации
- Zelmer Mix Robi ZHM0861X (381.61 SL) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Mix Robi ZHM0861X (381.61 SL) Краткая инструкция по эксплуатации
- Zelmer Mix Robi ZHM0861LRU (381.61) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Mix Robi ZHM0861LRU (381.61) Краткая инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZHM1206L Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZHM1206L Краткая инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZHM1206S (481.6) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZHM1206S (481.6) Краткая инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZHM1204L Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZHM1204L Краткая инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZHM1204S (481.4) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZHM1204S (481.4) Краткая инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZHM1205L Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZHM1205L Краткая инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZHM1205S ( 481.5) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZHM1205S ( 481.5) Краткая инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZHM1207L (481.7) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZHM1207L (481.7) Краткая инструкция по эксплуатации