Telwin T-CHARGE 26 BOOST [6/48] ____________________ fr ____________________
![Telwin T-CHARGE 26 BOOST [6/48] ____________________ fr ____________________](/views2/1503530/page6/bg6.png)
Содержание
- Bg легенда на знаците за опасност задължителни и за забрана 1
- Bildtext symboler för fara pabud och förbud aezanta zhmatqn kinaynoy ynoxpeqzhz kai anaropeyzhz 1
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition 1
- Hr scg 1
- Istruzione 1
- Legenda signalov za nevarnost za predpisano in prepovedano legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana pavojaus privalomvjv ir draudziamvjvzenklv paaiskinimas 1
- Legende der gefahren gebots und verbotszeichen leyenda señales de peligro de obligación y prohibición legenda dos sinais de perigo obrigaçâo e proibido 1
- Legende signalen van gevaar verplichting en verbod oversigt over fare pligt og forbudssignaler varoitus velvoitus ja kieltomerkit signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt 1
- Légende signaux de danger d obligation et d interdiction 1
- Manuale 1
- Ohud kohustused ja keelud bístamíbu pienákumu un aizliegumazímju paskaidrojumi 1
- Pl objasnieniaznaków ostrzegawczych nakazu i zakazu 1
- Ro legenda indicatoare de avertizare a pericolelor de obligare l de interzicere 1
- Ru легенда символов безопасности обязанности и запрета 1
- Signs legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto 1
- Vysvétlivky к signálúm nebezpeóí príkazúm a zákazüm vysvetlivky к signálom nebezpeóenstva príkazom a zákazom 1
- Ее lv 1
- Н a veszély kótelezettség és tiltás jelzéseinek feliratal 1
- ____________________ fr ____________________ 6
- Baterias dispositivos de controlo regulapáo e 12
- Com a tecla da fig a 1 é possivel configurar a corrente de carga a 12
- Descriqáo do carregador de 12
- Sinalizaqáo selecgao da corrente de carga 12
- Baterias de chumbo com electrólito 13
- Baterias de chumbo lacradas com electrólito sólido gel e baterias de chumbo lacradas com electrólito presente em material absorvente 13
- Carga e o tipo de bateria que deve ser carregada em charge o carregador de bateria funciona de modo tradicional carregando a bateria em corrente constante na fase inicial do processo de carga e com tensáo constante na fase final o modo charge menos eficiente do que o modo pulse tronic é recomendado quando nao se conhece a tecnología de fabricagáo ou o tipo de bateria a carregar no modo pulse tronic mais sofisticado do que o anterior sao alterados por meio da selecgao com o botao os limites de tensáo de fim de carga da bateria o funcionamiento pulse combinado á tecnología tronic garante urna óptima condigáo de carga da bateria e a sua manutengao no tempo os tipos de bateria que podem ser seleccionados sao fig a 4 13
- Carga em curso 13
- Com a tecla da fig a 5 selecciona se o modo de 13
- Fim de carga 13
- Inversáo de polaridade perigo 13
- Inverter a conexao das pingas de carga 13
- Led vermelho 13
- Líquido 13
- Osledsdafig ar2acendem senacorrespondénciado símbolo e da corrente de carga seleccionada 13
- Sinalizagóes fig a 3 13
- T ledverde 13
- Í ledamarelo 13
- Beschrijving van de batterijlader inrichtingen van controle regeling en 14
- De verbinding van de laadtangen omkeren gele led 14
- Deledsvanfig a 2gaanaan inovereenstemming 14
- Einde laden 14
- I groene led 14
- Inversie van polariteit gevaarll 14
- Laadstroom 14
- Laden in uitvoering 14
- Met de toets van fig a 5 selecteert men de 14
- Met het symbool en de geselecteerde 14
- Middels de toets van fig a 1 is het mogelijk de laadstroom in te stellen op 14
- Selectie van de laadstroom 14
- Sign alering 14
- Signaleringen fig a 3 14
- Wijze van opladen en het type van batterij dat 14
- Aan de technologie tronic garandeert een optimale conditie van laden van de batterij en het behouden ervan met de tijd de types van batterij die men kan selecteren zijn fig a 4 15
- Batterijen met lood hermetisch 15
- Batterijen met lood met vloeibare 15
- Charge minder efficient dan de modaliteit pulse tronic wordt aangeraden wanneer men de bouwtechnologie of het type van op te laden batterij niet kent in de modaliteti pulse tronic meer 15
- Elektrolyt 15
- Gesloten met vaste elektrolyt gel en batterijen met lood hermetisch gesloten met elektrolyt aanwezig op absorberend materiaal 15
- Opgeladen moet worden in charge werkt de batterijlader op de traditionele manier en laadt hierbij de batterij met constante stroom in de beginfase van het laadproces en met constante spanning in de eindfase de modaliteit 15
- Sophisticated dan de vorige worden middels de selectie met de drukknop de drempels van spanning van einde laden van de batterij gewijzigd de werking pulse gekoppeld 15
- Uiterst voorzichtig tewerk 15
- ____________________ ки _____________________ 24
- Atenti 29
- Fiti foarte atent 29
- N timpul 29
- Ky akumu 31
- Pri tem pazit 36
- Saj je 36
- A baterije 38
- Zastite punj 38
- Tahelepan u ärge kasutagesiqaretisüütaja pesa pulkpistikut taadimisvoolut 40
- ___________________ lv _________________ 41
- ____________________ bg ____________________ 43
- Аня 44
- Certificate of guarantee certircato di garanzia 48
- D garantiekarte gr nistofioihtiko еггтпене hr scg garantni list 48
- Dk garantibevis pl certyrkat gwaranc ji bg гаранционна карта 48
- E certircado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pazymejimas 48
- F certificat de garantie s garantisedel si certincat garancije 48
- Garancialevél ее garantiisertifikaat 48
- Nl garantiebewijs ro certificat de garantie lv garanti jas serti fl kâts 48
- Nî ust 48
- P certificado de garantia 48
- Takuutodistus garantibevis 48
- Zàrucnÿ ust 48
Похожие устройства
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Схема подключения
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Схема подключения
- Iek ПКП10-53/O 10А "Uca-O-Uab-Ubc" 3Р/400В BCS13-010-5 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-53/O 10А "Uca-O-Uab-Ubc" 3Р/400В BCS13-010-5 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-53/O 10А "Uca-O-Uab-Ubc" 3Р/400В BCS13-010-5 Схема подключения
- Iek ПКП10-63/O 10А "Ic-O-Ia-Ib" 3Р/400В BCS13-010-6 Габаритный Чертеж
macchina lontano dalla batteria e dal condotto del carburante NOTA se la batteria non é installata in macchina collegarsi direttamente al morsetto negativo della batteria símbolo ____________________ FR ____________________ MANUEL D INSTRUCTIONS Ai CARICA Alimentare II caricabatterie inserendo II cavo di alimentazione nella presa di rete Selezionare II tipo di batteria e la tensione di carica solo per II modello T CHARGE 20 tramite il tasto di fig A 5 Selezionare la corrente di carica tramite il tasto di fig A 1 Durante questa fase il caricabatteria funziona mantenendo costante la corrente di carica ATTENTION LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE 1 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L UTILISATION DE CE CHARGEUR DE BATTERIE Les batteries dégagent des gaz explosifs durant la charge éviter toute flamme ou étincelle NE PAS FUMER Positionner les batteries sous charge dans un endroit aéré A Fournir aux personnes dont l expérience est insuffisante des informations adéquates L 1 avant toute utilisation de l appareil Ne pas laisser les personnes y compris les enfants possédant des capacités mentales physiques et sensorielles réduites utiliser l appareil sans les indications et la surveillance d une personne responsable de leur sécurité Surveiller les enfants et les empêcher de jouer avec l appareil Débrancher le câble d alimentation avant de connecter ou de déconnecter les câbles de charge de la batterie Ne pas connecter ou déconnecter les pinces de la batterie quand le chargeur est en fonctionnement N utiliser sous aucun prétexte le chargeur de batterie à l intérieur du véhicule ou dans le coffre Remplacer exclusivement le câble d alimentation par un câble original Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour recharger des batteries non rechargeables Vérifier que la tension d alimentation disponible correspond à cel le I ndiquée sur la plaquette si gnaléti que du chargeur de batterie Pour ne pas endommager la partie électronique des véhicules lire conserver et respecter scrupuleusement les avertissements des constructeurs des véhicules en cas d utilisation du chargeur de batterie tant pour la recharge que pour le démarrage ces prescriptions s appliquent également aux indications fournies par le constructeur des batteries Ce chargeur de batterie comporte des parties comme interrupteurs ou relais risquant de provoquer des arcs électriques ou des étincelles par conséquent en cas d utilisation dans un garage ou un lieu du même type placer le chargeur de batterie dans un local ou une protection adéquats Les interventions de réparation ou d entretien à l intéri eur du chargeur de batte ri e doivent exclu sivem ent être effectuées par un personnel qualifié ATTENTION TOUJOURS DÉBRANCHER LE CÂBLE D ALIMENTATION AVANT TOUTE INTERVENTION D ENTRETIEN DU CHARGEUR DE BATTERIE DANGER A FINE CARICA II caricabatteria segnala tramite l accensione del led verde FULL fig A 3 che la carica é terminata Togliere alimentazione al caricabatterie togliendo il cavo di alimentazione dalla presa di rete Scollegare la pinza di carica di colore ñero dal télalo della macchina o dal morsetto negativo della batteria símbolo Scollegare la pinza di carica di colore rosso dal morsetto positivo della batteria símbolo Riporre II caricabatterie in luogo asciutto Richiudere le celle della batteria con gli appositi tappi se presentí 6 PROTEZIONI DEL CARICABATTERIE II caricabatterie é munito di protezione che interviene in caso di Sovraccarico eccessiva erogazione di corrente verso la batteria Cortocircuito pinze di carica messe a contatto fra di loro Inversione di polaritá sui morsetti della batteria L apparecchio é protetto contro sovraccarichi cortocircuiti e inversione di polaritá mediante protezioni elettroniche interne 7 CONSIGO UTILI Puliré i morsetti positivo e negativo da possibili incrostazioni di ossido in modo da assicurare un buon contatto delle pinze Se la batteria con cui si intende usare questo caricabatterie é permanentemente inserita su un veicolo consultare anche II manuale istruzioni e o di manutenzione del veicolo alia voce IMPIANTO ELETTRICO o MANlfTENZIONE Preferibilmente scollegare prima di procederé alia carica II cavo positivo tácente parte dell impianto elettrico del veicolo 2 INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE Ce chargeur de batterie permet de recharger les batteries au plomb à électrolyte libre utilisées sur véhicules à moteur essence et diesel motocyclettes embarcations etc et peut être utilisé pour charger des batteries hermétiques Accumulateurs rechargeables en fonction delà tension de sortie disponible 6V 3 cellules 12V 6 cellules 24V 12 cellules 6