Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации онлайн [8/48] 413814
![Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации онлайн [8/48] 413814](/views2/1503530/page8/bg8.png)
Содержание
- Bg легенда на знаците за опасност задължителни и за забрана 1
- Bildtext symboler för fara pabud och förbud aezanta zhmatqn kinaynoy ynoxpeqzhz kai anaropeyzhz 1
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition 1
- Hr scg 1
- Istruzione 1
- Legenda signalov za nevarnost za predpisano in prepovedano legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana pavojaus privalomvjv ir draudziamvjvzenklv paaiskinimas 1
- Legende der gefahren gebots und verbotszeichen leyenda señales de peligro de obligación y prohibición legenda dos sinais de perigo obrigaçâo e proibido 1
- Legende signalen van gevaar verplichting en verbod oversigt over fare pligt og forbudssignaler varoitus velvoitus ja kieltomerkit signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt 1
- Légende signaux de danger d obligation et d interdiction 1
- Manuale 1
- Ohud kohustused ja keelud bístamíbu pienákumu un aizliegumazímju paskaidrojumi 1
- Pl objasnieniaznaków ostrzegawczych nakazu i zakazu 1
- Ro legenda indicatoare de avertizare a pericolelor de obligare l de interzicere 1
- Ru легенда символов безопасности обязанности и запрета 1
- Signs legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto 1
- Vysvétlivky к signálúm nebezpeóí príkazúm a zákazüm vysvetlivky к signálom nebezpeóenstva príkazom a zákazom 1
- Ее lv 1
- Н a veszély kótelezettség és tiltás jelzéseinek feliratal 1
- ____________________ fr ____________________ 6
- Baterias dispositivos de controlo regulapáo e 12
- Com a tecla da fig a 1 é possivel configurar a corrente de carga a 12
- Descriqáo do carregador de 12
- Sinalizaqáo selecgao da corrente de carga 12
- Baterias de chumbo com electrólito 13
- Baterias de chumbo lacradas com electrólito sólido gel e baterias de chumbo lacradas com electrólito presente em material absorvente 13
- Carga e o tipo de bateria que deve ser carregada em charge o carregador de bateria funciona de modo tradicional carregando a bateria em corrente constante na fase inicial do processo de carga e com tensáo constante na fase final o modo charge menos eficiente do que o modo pulse tronic é recomendado quando nao se conhece a tecnología de fabricagáo ou o tipo de bateria a carregar no modo pulse tronic mais sofisticado do que o anterior sao alterados por meio da selecgao com o botao os limites de tensáo de fim de carga da bateria o funcionamiento pulse combinado á tecnología tronic garante urna óptima condigáo de carga da bateria e a sua manutengao no tempo os tipos de bateria que podem ser seleccionados sao fig a 4 13
- Carga em curso 13
- Com a tecla da fig a 5 selecciona se o modo de 13
- Fim de carga 13
- Inversáo de polaridade perigo 13
- Inverter a conexao das pingas de carga 13
- Led vermelho 13
- Líquido 13
- Osledsdafig ar2acendem senacorrespondénciado símbolo e da corrente de carga seleccionada 13
- Sinalizagóes fig a 3 13
- T ledverde 13
- Í ledamarelo 13
- Beschrijving van de batterijlader inrichtingen van controle regeling en 14
- De verbinding van de laadtangen omkeren gele led 14
- Deledsvanfig a 2gaanaan inovereenstemming 14
- Einde laden 14
- I groene led 14
- Inversie van polariteit gevaarll 14
- Laadstroom 14
- Laden in uitvoering 14
- Met de toets van fig a 5 selecteert men de 14
- Met het symbool en de geselecteerde 14
- Middels de toets van fig a 1 is het mogelijk de laadstroom in te stellen op 14
- Selectie van de laadstroom 14
- Sign alering 14
- Signaleringen fig a 3 14
- Wijze van opladen en het type van batterij dat 14
- Aan de technologie tronic garandeert een optimale conditie van laden van de batterij en het behouden ervan met de tijd de types van batterij die men kan selecteren zijn fig a 4 15
- Batterijen met lood hermetisch 15
- Batterijen met lood met vloeibare 15
- Charge minder efficient dan de modaliteit pulse tronic wordt aangeraden wanneer men de bouwtechnologie of het type van op te laden batterij niet kent in de modaliteti pulse tronic meer 15
- Elektrolyt 15
- Gesloten met vaste elektrolyt gel en batterijen met lood hermetisch gesloten met elektrolyt aanwezig op absorberend materiaal 15
- Opgeladen moet worden in charge werkt de batterijlader op de traditionele manier en laadt hierbij de batterij met constante stroom in de beginfase van het laadproces en met constante spanning in de eindfase de modaliteit 15
- Sophisticated dan de vorige worden middels de selectie met de drukknop de drempels van spanning van einde laden van de batterij gewijzigd de werking pulse gekoppeld 15
- Uiterst voorzichtig tewerk 15
- ____________________ ки _____________________ 24
- Atenti 29
- Fiti foarte atent 29
- N timpul 29
- Ky akumu 31
- Pri tem pazit 36
- Saj je 36
- A baterije 38
- Zastite punj 38
- Tahelepan u ärge kasutagesiqaretisüütaja pesa pulkpistikut taadimisvoolut 40
- ___________________ lv _________________ 41
- ____________________ bg ____________________ 43
- Аня 44
- Certificate of guarantee certircato di garanzia 48
- D garantiekarte gr nistofioihtiko еггтпене hr scg garantni list 48
- Dk garantibevis pl certyrkat gwaranc ji bg гаранционна карта 48
- E certircado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pazymejimas 48
- F certificat de garantie s garantisedel si certincat garancije 48
- Garancialevél ее garantiisertifikaat 48
- Nl garantiebewijs ro certificat de garantie lv garanti jas serti fl kâts 48
- Nî ust 48
- P certificado de garantia 48
- Takuutodistus garantibevis 48
- Zàrucnÿ ust 48
Похожие устройства
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Схема подключения
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Схема подключения
- Iek ПКП10-53/O 10А "Uca-O-Uab-Ubc" 3Р/400В BCS13-010-5 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-53/O 10А "Uca-O-Uab-Ubc" 3Р/400В BCS13-010-5 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-53/O 10А "Uca-O-Uab-Ubc" 3Р/400В BCS13-010-5 Схема подключения
- Iek ПКП10-63/O 10А "Ic-O-Ia-Ib" 3Р/400В BCS13-010-6 Габаритный Чертеж
de la DEL verte FULL fig A 3 que la charge est terminée Couper l alimentation du chargeur de batterie en retirant le câble d alimentation de la prise secteur Débrancher la pince de charge de couleur noire du châssis de la voiture ou de la borne négative de la batterie symbole Débrancher la pince de charge de couleur rouge de la borne positive de la batterie symbole Ranger le chargeur de batteries dans un endroit sec Refermer les éléments de la batterie à l aide des bouchons si prévus 6 PROTECTIONS DU CHARGEUR DE BATTERIES Le chargeur de batterie est équipé d une protection intervenant dans les cas suivants Surcharge distribution excessive de courant vers la batterie Court circuit mise en contact des pinces de charge Inversion de polarité sur les bornes de la batterie L appareil est protégé contre les surcharges les courts circuits et les inversions de polarité grâce à ses protections électroniques internes 7 CONSEILS UTILES Nettoyer les bornes positives et négatives des oxydations éventuelles de façon à garantir un contact parfait des pinces Si la batterie avec laquelle doit être utilisé ce chargeur de batterie est insérée de façon permanente sur un véhicule se reporter également au manuel d instructions et d entretien du véhicule au chapitre INSTALLATION ÉLECTRIQUE ou ENTRETIEN Avant de procéder à la charge déconnecter si possible le câble positif faisant partie de l installation électrique du véhicule ______________________ D _____________________ BEDIENUNGSANLEITUNG Am ACHTUNG VOR DER LADEGERÄTES LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG BENUTZUNG DES BITTE AUFMERKSAM 1 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DIE NUTZUNG DIESES LADEGERÄTES Während des Ladens entweichen aus der Batterie Explosivgase vermeiden Sie daher offene Flammen oder Funkenflug NICHT RAUCHEN Stellen Sie die Batterien während des Ladevorganges an einen gut belüfteten Ort Unerfahrene Personen müssen vor dem Gebrauch des Gerätes in angemessener Weise unterwiesen werden Erwachsene und Kinder deren körperliche sensorische und geistige Fähigkeiten für den korrekten Gebrauch des Gerätes nicht ausreichen müssen von einer Person beaufsichtigt werden die während der Benutzung des Gerätes für die Sicherheit der genannten Personen verantwortlich ist Kinder sind zu beaufsichtigten um sicherzustellen dass sie nicht mit dem Gerät spielen Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose bevor Sie die Ladungskabel der Batterie anschliessen oder ausstecken Nicht die Zangen an die Batterie einstecken oder ausstecken bei funktionierendem Ladegerät Auf keinen Fall soll das Gerät im Inneren des Autos oder der Motorhaube benutzt werden Ersetzen Sie das Neztkabel nur durch ein Originalkabel Verwenden Sie das Ladegerät nicht für die Ladung von Batterien die nicht nachgeladen werden können Prüfen Sie ob die verfügbare Versorgungsspannung der Angabe auf dem Datenschild des Ladegerätes entspricht Um die Fahrzeugelektronik nicht zu beschädigen lesen Sie die Betriebsanleitungen des Fahrzeugherstellers durch bewahren sie auf und beachten sie strikt wenn das Ladegerät zum Laden oder Starten benutzt wird Das Gleiche gilt für die Anleitungen des Batterieherstellers Dieses Lad egerät enthält Teil e wi e z B ein en Absch alter oder ein Relais die Funken oder Lichtbögen erzeugen können Deswegen sollte das Gerät wenn es in einer Garage oder an einem ähnlichen Ort verwendet wird an einer geschützten Stelle unter Aufsicht in Betrieb genommen werden Reparatur oder Instandhaltungsarbeiten im Inneren des Gerätes dürfen nur von geschultem Personal vorgenommen werden ACHTUNG BEVOR SIE DIE GERINGSTE WARTUNGSARBEIT AM GERÄT DURCHFÜHREN UNBEDINGT DAS GERÄT AUSSTECKEN GEFAHR A 2 EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE ESCHREIBUNG Dieses Ladegerät gestattet das Laden von Bleibatterien mit freiem Elektrolyt die auf Motorfahrzeugen Benzin und Diesel Motorrädern Booten etc benutzt werden Es ist zum Laden hermetischer Batterien geeignet Aufladbare Akkumulatoren Je nach der bereitgestellten