Verto 51G425 [13/56] Betrieb einstellungen
![Verto 51G425 [13/56] Betrieb einstellungen](/views2/1569920/page13/bgd.png)
13
jeder Schleifscheibe soll eine Augenschutzabdeckung auf einem
entsprechenden Tragarm montiert werden.
• Bauen Sie die Augenschutzabdeckungen mit den mitgelieferten
Schrauben, Unterlegscheiben und Tragarmen zusammen.
• Stellen Sie die Höhe und den Winkel der Augenschutzabdeckung so
ein, dass sie an den Bediener und die Art der ausgeführten Arbeit
angepasst sind.
• Montieren Sie auf jeder Abdeckung der Schleifscheibe die
Funkenblende (10) (Abb. C).
• Stellen Sie die Funkenblende in gewünschter Position ein.
• Drehen Sie die Schleifscheibe mit der Hand, um sicherzustellen, dass
die Schleifscheibe mit der Funkenblende nicht in Berührung kommt.
• Ziehen Sie die Schrauber wieder fest.
• Wiederholen Sie diese Schritte bei der anderen Funkenblende.
Bei der Montage ziehen Sie die Befestigungsschrauben für
Kunststoplatten nicht all zu fest, damit sie nicht brechen. Stellen
Sie die Funkenblende so ein, dass zwischen deren unteren Kante
und der Fläche der Schleifscheibe ein Abstand 2 mm besteht.
Korrigieren Sie ab und zu die Einstellung der Funkenblende, um
den Verschleiß der Schleifscheibe auszugleichen.
MONTAGE VON WERKZEUGSTÜTZEN
Vor der Montage von Werkzeugstützen überprüfen Sie, dass die
Tischschleifmaschine ausgeschaltet und der Stecker von der
Netzsteckdose getrennt ist.
Die Werkzeugstützen (8) sind notwendig bei jeder Hochdrehzahl-
Schleifscheibe und unterstützen den Schleifvorgang. Verwenden Sie nie
Ihre Tischschleifmaschine, falls sie über keine Werkzeugstützen verfügt
oder die Werkzeugstützen nicht korrekt eingestellt sind. Im Lieferumfang
sind linke und rechte Werkzeugstütze enthalten. Stellen Sie sicher, dass an
jeder Seite die richtige Werkzeugunterstützung montiert ist.
• Montieren Sie die Werkzeugstützen (8) an die innere Wände
der Abdeckungen der Schleifscheiben mit den mitgelieferten
Schrauben und Unterlegscheiben (Abb. D).
• Schieben Sie die Werkzeugstützen (8) weg von den Schleifscheiben,
so dass dazwischen ein Abstand von nicht mehr als 1,5 mm entsteht.
• Drehen Sie die Schleifscheibe mit der Hand, um sicherzustellen,
dass sie mit der Werkzeugstütze in Berührung kommt.
• Wiederholen Sie diese Schritte an der anderen Seite.
BETRIEB / EINSTELLUNGEN
ANSCHLUS AN DIE NETZVERSORGUNG
Vor dem Anschluss stellen Sie sicher, dass die Netzspannung
dem im Typenschild der Schleifmaschine (auf der Rückwand der
Schleifmaschine) angegeben Spannungswert entspricht. Die
Tischschleifmaschine ist das (geerdete) Gerät der I. Isolierklasse
und ist mit einer 3-Ader-Versorgungsleitung mit einem Stecker
mit Schutzanschluss ausgestattet.
EIN-/AUSSCHALTEN
Einschalten – drücken Sie die Taste I des Schalters (7).
Ausschalten - drücken Sie die Taste O des Schalters (7).
Beim Schleifen verwenden Sie ausschließlich die Frontäche der
Schleifscheibe, niemals die Scheibenseiten. Beachten Sie, dass
das zu bearbeitende Material stark erhitzt werden kann. Es kann
notwendig werden, das Material zu kühlen, indem man es im
Kühlmittel oder Wasser eintauscht. Die Schleifscheibe darf nicht
mit dem Kühlmittel oder Wasser gekühlt werden. Abhängig vom
Verschleiß der Schleifscheibe stellen Sie die Werkzeugstützen
regelmäßig so ein, dass der Abstand zwischen deren Kanten und
den Scheiben 1,5 mm nicht überschreitet. Beachten Sie, dass das
zu bearbeitende Werkstück Ihnen nicht aus den Händen fällt und
zwischen der Werkzeugstütze und Schleifscheibe klemmt. Dies
kann zum Brechen der Schleifscheibe oder persönlichen Schaden
führen.
BEDIENUNG UND WARTUNG
Vor allen Einstellungs- oder Bedienungsarbeiten schalten Sie die
Tischschleifmaschine mit dem Hauptschalter aus und trennen
den Stecker der Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose.
REINIGUNG DER SCHLEIFSCHEIBE
Mit der Reinigung der Schleifscheibe wird ihre Fronäche ausgerichtet,
was ihre Wirkung steigert und die Entstehung von Schwingungen
verhindert.
• Nehmen Sie das Werkzeug zum Ausrichten der Schleifscheibe (13)
(Abb. F).
• Lehnen Sie das Werkzeug zum Ausrichten der Schleifscheibe (13) an
die Werkzeugstütze (8), ca. 5 mm von der Schleifscheibe.
• Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn mit Höchstdrehzahl laufen.
• Halten Sie das Werkzeug zum Ausrichten der Schleifscheibe wie auf
der Abb. F dargestellt.
• Nähern Sie langsam das Werkzeug zum Ausrichten an die
Schleifscheibe an und schieben Sie es quer durch die Breite der
Schleifscheibe bis die Scheibenäche ausgerichtet wird.
• Stellen Sie die Werkzeugstütze (8) so ein, dass sie sich 1 ÷ 1,5 mm
von der Scheibenäche weit weg bendet.
Vermeiden Sie, dass das Werkzeug zum Ausrichten der
Schleifscheibe mit der Schleifscheibe in Berührung kommt, bevor
sie die Höchstdrehzahl erreicht, denn sie kann zurückschlagen,
aus den Händen gerissen werden und dadurch persönliche
Schäden verursachen. Drücken Sie das Werkzeug nicht stärker an,
um die Scheibenäche in einem Arbeitsgang auszurichten.
AUSTAUSCH EINER SCHLEIFSCHEIBE ODER -BÜRSTE
Vor dem Austausch prüfen Sie die Schleifscheibe oder Bürste,
setzen Sie keine schartigen, gebrochenen, stark verschleißten
oder anderweitig beschädigten Schleifscheiben ein.
Das Elektrowerkzeug von der Versorgung trennen.
Stellen Sie sicher, ob die max. zulässige Drehzahl der neuen
Schleifscheibe oder –bürste 2950 min-1 oder mehr hat. Beachten
Sie, dass die Mutter der linken Schleifscheibe das linke Gewinde hat
und sie beim Herausschrauben nach rechts zu drehen ist. Die Mutter
der rechten Schleifscheibe hat das rechte Gewinde und sie ist beim
Herausschrauben nach links zu drehen.
• Schrauben Sie drei Befestigungsschrauben heraus und nehmen Sie
entsprechende Scheibenabdeckung (4) (Abb. G) ab.
• Halten Sie die Schleifscheibe oder -bürste fest (tragen Sie dabei
Schutzhandschuhe).
• Schrauben Sie die Befestigungsmutter der Schleifscheibe und des
Außenansches (Abb. H und I) heraus.
• Nehmen Sie gebrauchte oder beschädigte Schleifscheibe oder
–bürste (Abb. K) ab.
Содержание
- Informacja informacja 6
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Montaż ustawienia montaż ustawienia 6
- Ostrzeżenie ostrzeżenie 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka stołowa 51g425 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Bench grinder 51g425 9
- Detailed safety regulations 9
- Gwarancja i serwis 9
- Translation of the original instructions 9
- Assembly settings assembly settings 10
- Caution 10
- Information information 10
- Operation settings 10
- Preparation for operation 10
- Warning warning 10
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 11
- Environment protection 11
- Operation and maintenance 11
- Technical parameters 11
- Tischschleifmaschine 51g425 11
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 11
- Betriebsvorbereitung 12
- Bedienung und wartung 13
- Betrieb einstellungen 13
- Technische parameter 14
- Umweltschutz 14
- Машина шлифовальная настольная 51g425 14
- Переклад інструкції з оригіналу 14
- Специальные требования безопасности 14
- Подготовка к работе 15
- Обслуживание и консервация 16
- Работа настройка 16
- Технические параметры 16
- Верстат точильно шліфувальний настільний 51g425 17
- Защита окружающей среды 17
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 17
- Переклад інструкції з оригіналу 17
- Правила техніки безпеки під час користування верстатом точильно шліфувальним 17
- Порядок роботи робочі налаштування 18
- Підготовка до роботи 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Технічні характеристики 19
- Asztali köszörű 51g425 20
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- Охорона середовища 20
- Felkészülés az üzembehelyezésre 21
- Kezelés karbantartás 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Környezetvédelem 22
- Műszaki jellemzők 22
- Polizor de banc 51g425 22
- Prescriptii amanuntite de securitate 22
- Traducere a instrucțiunilor originale 22
- Pregatirea p t lucru 23
- Deservirea si intretinerea 24
- Lucrul ajustarea 24
- Parametrii tehnici 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protejarea mediului 25
- Překlad původního návodu k používání 25
- Stolní bruska 51g425 25
- Provoz nastavení 26
- Péče a údržba 26
- Příprava k práci 26
- Detailné bezpečnostné predpisy 27
- Ochrana životního prostředí 27
- Preklad pôvodného návodu na použitie 27
- Stolová brúska 51g425 27
- Technické parametry 27
- Pred uvedením do prevádzky 28
- Ošetrovanie a údržba 29
- Práca nastavenia 29
- Namizni brusilnik 51g425 30
- Ochrana životného prostredia 30
- Prevod izvirnih navodil 30
- Specifični varnostni predpisi 30
- Technické parametre 30
- Oskrba in hranjenje 31
- Priprava na uporabo 31
- Uporaba nastavitve 31
- Detalios saugumo taisyklės 32
- Galandimo šlifavimo staklės 51g425 32
- Originalios instrukcijos vertimas 32
- Tehnični parametri 32
- Varovanje okolja 32
- Pasiruošimas darbui 33
- Aptarnavimas ir saugojimas 34
- Darbas ir nustatymai 34
- Techniniai duomenys 34
- Aplinkos apsauga ir 35
- Detalizētie drošības noteikumi 35
- Galda slīpmašīna 51g425 35
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 35
- Apkope un apkalpošana 36
- Darbs iestatījumi 36
- Sagatavošanās darbam 36
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 37
- Tehniskie paramentri 37
- Terituspink 51g425 37
- Täiendavad ohutusjuhised 37
- Vides aizsardzība 37
- Ettevalmistus tööks 38
- Töötamine seadistamine 38
- Hooldus ja hoidmine 39
- Keskkonnakaitse 39
- Tehnilised parameetrid 39
- Настолен шмиргел 51g425 39
- Подробни правила за безопасност 39
- Превод на оригиналната инструкция 39
- Подготовка за работа 40
- Обслужване и поддръжка 41
- Работа настройки 41
- Posebni propisi o sigurnosti 42
- Prijevod originalnih uputa 42
- Stolna brusilica 51g425 42
- Защита на околната среда 42
- Технически параметри 42
- Priprema za rad 43
- Rad postavke 44
- Rukovanje i održavanje 44
- Tehnički parametri 44
- Zaštita okoliša 44
- Opšte mere bezbednosti 45
- Prevod orginalnog uputstva 45
- Stona brusilica 51g425 45
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Rukovanje i održavanje 46
- Tehničke karakteristike 47
- Zaštita sredine 47
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 47
- Επιτραπεζιοσ διπλοσ τροχοσ λειανσησ 51g425 47
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 47
- Προετοιμασια για εργασια 48
- Εργασια συντονισμοσ 49
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 49
- Amoladora de banco 51g425 50
- Normas de seguridad detalladas 50
- Traducción del manual original 50
- Προστασια περιβαλλοντοσ 50
- Τεχνικεσ παραμετροι 50
- Primeros pasos antes de empezar a trabajar 51
- Especificación técnica 52
- Funcionamiento configuración 52
- Uso y mantenimiento 52
- Norme particolari di sicurezza 53
- Protección medioambiental 53
- Smerigliatrice da banco 51g425 53
- Traduzione delle istruzioni originali 53
- Funzionamento regolazioni 54
- Preparazione al funzionamento 54
- Servizio e manutenzione 54
- Caratteristiche tecniche 55
- Protezione dell ambiente 55
Похожие устройства
- Verto 50G511 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G187 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G098 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G365 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G518 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G490 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G278 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G053 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G572 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JW 10W14G0 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JTD 9WL0 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JTD 7WI0 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD SB4201 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD FB4101 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD FB4102 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD FB5301 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD SB3201 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD SB5301 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JR FW186B1 Инструкция по эксплуатации