Verto 51G425 [51/56] Primeros pasos antes de empezar a trabajar
![Verto 51G425 [51/56] Primeros pasos antes de empezar a trabajar](/views2/1569920/page51/bg33.png)
51
• Antes de iniciar el trabajo, controle si los soportes de los útiles están
congurados correctamente.
• Nunca debe sobrecargar la amoladora. Deje que la amoladora
trabaje a toda velocidad o a una velocidad cercana a ella.
• Nunca presione demasiado sobre el disco lijador. El disco pude
romperse y causar daños al operario.
• La amoladora no está diseñada a realizar las operaciones de corte.
• Antes de poner la amoladora en marcha, asegúrese de que el disco
lijador no esté en contacto con el material.
• Para alineación o limpieza de los discos lijadores utilice sólo las
herramientas diseñadas para estos nes en concreto.
¡ATENCIÓN! La herramienta sirve para trabajar en los interiores.
A pesar de que la estructura de esta herramienta es segura
y aunque se apliquen medios de seguridad y protecciones
adicionales, siempre existe el riesgo mínimo de sufrir lesiones
durante el trabajo.
ESTRUCTURA Y APLICACIÓN
La amoladora de banco está diseñada para realizar trabajos ligeros en
pequeños talleres y todo tipo de trabajos dentro de así denominada
actividad de acionados (bricolaje). Esta máquina no sirve para
el uso profesional. Es ideal para alar herramientas, tales como
taladros y cinceles. La amoladora no está destinada a ser utilizada
continuamente y no debe quedar en marcha durante más de 30
minutos de una vez. Si la herramienta ha trabajado durante un tiempo
largo con carga debe apagarse y dejar que se enfríe a temperatura
ambiente. Se puede montar los cepillos de alambre en este tipo de
amoladora, a condición de que estos cepillos puedan operar a una
velocidad de rotación de 2950 min
-1
o superior.
¡Cualquier otro uso que se le pueda dar a esta herramienta se
considera inadecuado y queda expresamente prohibido!
DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS GRÁFICOS
La numeración más abajo indicada se reere a las partes del dispositivo
demostradas en la sección gráca de este mismo manual.
1. Protectores oculares
2. Protectores oculares
3. Disco lijador
4. Protector lateral
5. Agujero de montaje al banco
6. Base
7. Interruptor
8. Descanso de herramientas ajustable
9. Caperuza protectora del disco
10. Supresor de chispas
11. Pie de goma
* Es posible que existan diferencias entre la imagen y el producto.
DESCRIPCIÓN DE PICTOGRAMAS
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
MONTAJE / CONFIGURACIÓN
INFORMACIÓN
ÚTILES Y ACCESORIOS
1. Protectores oculares - 2 piezas
2. Supresor de chispas - 2 piezas
3. Descanso de herramientas - 2 piezas
PRIMEROS PASOS ANTES DE EMPEZAR A
TRABAJAR
MONTAJE DE LA AMOLADORA EN EL BANCO DE TRABAJO
Los cuatro pies de goma (11) ayudan a reducir la transmisión de
vibraciones y ruidos. Es necesario que la amoladora esté rmemente
sujeta al banco o al soporte. Para tal n utilice dos agujeros previstos
para sujeción de la máquina que se encuentran en su base (tornillos no
incluidos). Esto garantiza la seguridad de explotación de la amoladora.
De cada lado de la amoladora hay un agujero de montaje (5).
MONTAJE Y AJUSTE DE LOS PROTECTORES OCULARES Y DEL
SUPRESOR DE CHISPAS
Antes de montar el soporte de protectores oculares, asegúrese de
que la amoladora esté desconectada y desenchufada de la toma de
corriente. Antes de cada uso, compruebe que los protectores oculares
(1) y (2) estén instalados correctamente. Encima de cada disco lijador
debe estar instalado un protector ocular en su soporte adecuado.
• Utilice los tornillos, arandelas y soportes proporcionados para
montar los protectores.
• Ajuste la altura y el ángulo de los protectores oculares de tal manera
que se adapten bien a las necesidades del operario y el tipo de
trabajo realizado.
• Para cada una de las caperuzas del disco lijador monte un supresor
de chispas (10) (imagen C).
• Ajuste el supresor en la posición deseada.
• Gire manualmente el disco lijador para asegurarse de que el disco
no esté en contacto con el supresor de chispas.
• Apriete de nuevo el tornillo.
• Repita estos pasos en caso del segundo supresor.
No apriete demasiado los tornillos que sujetan las placas de
plástico, ya que podría romperlas. El supresor de chispas debe
jarse de tal manera que su borde inferior esté a una distancia de
2 mm de la supercie del disco lijador. De vez en cuando se debe
ajustar la posición del supresor de chispas para compensar el
desgaste del disco lijador.
MONTAJE DEL DESCANSO DE HERRAMIENTAS
Antes de montar el descanso de herramientas, asegúrese de que
la amoladora esté desconectada y desenchufada de la toma de
corriente.
El descanso de herramientas es una parte indispensable de cada
amoladora de alta velocidad, ya que ayuda con trabajos de amolado.
Nunca use la amoladora de banco sin descanso de herramientas o con un
soporte mal ajustado. Los descansos derecho e izquierdo de la amoladora
están incluidos con la amoladora. Asegúrese de que en cada lado estén
instalados los descansos de herramientas adecuados.
• Monte los descansos de herramientas (8) en las paredes internas de
las caperuzas de discos lijadores utilizando los tornillos y arandelas
suministrados ( imagen D).
• Coloque los descansos de herramientas (8) a una distancia de no
más de 1,5 mm del disco.
• Gire el disco lijador manualmente para asegurarse de que no roce
con el descanso.
• Repita estos pasos en caso del segundo descanso de herramientas.
Содержание
- Informacja informacja 6
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Montaż ustawienia montaż ustawienia 6
- Ostrzeżenie ostrzeżenie 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka stołowa 51g425 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Bench grinder 51g425 9
- Detailed safety regulations 9
- Gwarancja i serwis 9
- Translation of the original instructions 9
- Assembly settings assembly settings 10
- Caution 10
- Information information 10
- Operation settings 10
- Preparation for operation 10
- Warning warning 10
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 11
- Environment protection 11
- Operation and maintenance 11
- Technical parameters 11
- Tischschleifmaschine 51g425 11
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 11
- Betriebsvorbereitung 12
- Bedienung und wartung 13
- Betrieb einstellungen 13
- Technische parameter 14
- Umweltschutz 14
- Машина шлифовальная настольная 51g425 14
- Переклад інструкції з оригіналу 14
- Специальные требования безопасности 14
- Подготовка к работе 15
- Обслуживание и консервация 16
- Работа настройка 16
- Технические параметры 16
- Верстат точильно шліфувальний настільний 51g425 17
- Защита окружающей среды 17
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 17
- Переклад інструкції з оригіналу 17
- Правила техніки безпеки під час користування верстатом точильно шліфувальним 17
- Порядок роботи робочі налаштування 18
- Підготовка до роботи 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Технічні характеристики 19
- Asztali köszörű 51g425 20
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- Охорона середовища 20
- Felkészülés az üzembehelyezésre 21
- Kezelés karbantartás 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Környezetvédelem 22
- Műszaki jellemzők 22
- Polizor de banc 51g425 22
- Prescriptii amanuntite de securitate 22
- Traducere a instrucțiunilor originale 22
- Pregatirea p t lucru 23
- Deservirea si intretinerea 24
- Lucrul ajustarea 24
- Parametrii tehnici 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protejarea mediului 25
- Překlad původního návodu k používání 25
- Stolní bruska 51g425 25
- Provoz nastavení 26
- Péče a údržba 26
- Příprava k práci 26
- Detailné bezpečnostné predpisy 27
- Ochrana životního prostředí 27
- Preklad pôvodného návodu na použitie 27
- Stolová brúska 51g425 27
- Technické parametry 27
- Pred uvedením do prevádzky 28
- Ošetrovanie a údržba 29
- Práca nastavenia 29
- Namizni brusilnik 51g425 30
- Ochrana životného prostredia 30
- Prevod izvirnih navodil 30
- Specifični varnostni predpisi 30
- Technické parametre 30
- Oskrba in hranjenje 31
- Priprava na uporabo 31
- Uporaba nastavitve 31
- Detalios saugumo taisyklės 32
- Galandimo šlifavimo staklės 51g425 32
- Originalios instrukcijos vertimas 32
- Tehnični parametri 32
- Varovanje okolja 32
- Pasiruošimas darbui 33
- Aptarnavimas ir saugojimas 34
- Darbas ir nustatymai 34
- Techniniai duomenys 34
- Aplinkos apsauga ir 35
- Detalizētie drošības noteikumi 35
- Galda slīpmašīna 51g425 35
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 35
- Apkope un apkalpošana 36
- Darbs iestatījumi 36
- Sagatavošanās darbam 36
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 37
- Tehniskie paramentri 37
- Terituspink 51g425 37
- Täiendavad ohutusjuhised 37
- Vides aizsardzība 37
- Ettevalmistus tööks 38
- Töötamine seadistamine 38
- Hooldus ja hoidmine 39
- Keskkonnakaitse 39
- Tehnilised parameetrid 39
- Настолен шмиргел 51g425 39
- Подробни правила за безопасност 39
- Превод на оригиналната инструкция 39
- Подготовка за работа 40
- Обслужване и поддръжка 41
- Работа настройки 41
- Posebni propisi o sigurnosti 42
- Prijevod originalnih uputa 42
- Stolna brusilica 51g425 42
- Защита на околната среда 42
- Технически параметри 42
- Priprema za rad 43
- Rad postavke 44
- Rukovanje i održavanje 44
- Tehnički parametri 44
- Zaštita okoliša 44
- Opšte mere bezbednosti 45
- Prevod orginalnog uputstva 45
- Stona brusilica 51g425 45
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Rukovanje i održavanje 46
- Tehničke karakteristike 47
- Zaštita sredine 47
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 47
- Επιτραπεζιοσ διπλοσ τροχοσ λειανσησ 51g425 47
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 47
- Προετοιμασια για εργασια 48
- Εργασια συντονισμοσ 49
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 49
- Amoladora de banco 51g425 50
- Normas de seguridad detalladas 50
- Traducción del manual original 50
- Προστασια περιβαλλοντοσ 50
- Τεχνικεσ παραμετροι 50
- Primeros pasos antes de empezar a trabajar 51
- Especificación técnica 52
- Funcionamiento configuración 52
- Uso y mantenimiento 52
- Norme particolari di sicurezza 53
- Protección medioambiental 53
- Smerigliatrice da banco 51g425 53
- Traduzione delle istruzioni originali 53
- Funzionamento regolazioni 54
- Preparazione al funzionamento 54
- Servizio e manutenzione 54
- Caratteristiche tecniche 55
- Protezione dell ambiente 55
Похожие устройства
- Verto 50G511 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G187 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G098 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G365 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G518 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G490 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G278 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G053 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G572 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JW 10W14G0 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JTD 9WL0 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JTD 7WI0 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD SB4201 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD FB4101 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD FB4102 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD FB5301 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD SB3201 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD SB5301 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JR FW186B1 Инструкция по эксплуатации