Metabo MAG 32 [15/36] Mise en service
![Metabo MAG 32 [15/36] Mise en service](/views2/1075544/page15/bgf.png)
FRANÇAIS
15
F
15 Levier pour l'abaissement et le relèvement de
la machine d'entraînement
16 Interrupteur (mise en marche de la machine
d'entraînement)
17 Interrupteur (arrêt de la machine
d'entraînement)
18 Commutateur (activation / désactivation de
l'aimant)
19 Commutateur (sens de rotation) *
20 Pied magnétique / aimant
21 Vis sans tête du porte-outil *
22 Porte-outil (Weldon, 19 mm) *
23 Sécurité antirotation *
* en fonction de l'équipement / du type
Avant la mise en service, vérifier que la
tension secteur et la fréquence secteur indi-
quées sur la plaque signalétique correspondent
aux caractéristiques du réseau de courant.
Vérifier que l'outil est en bon état : avant
toute utilisation, s'assurer que les dispositifs
de protection et les pièces légèrement endomma-
gées fonctionnent parfaitement et de manière
conforme. Vérifier que les pièces mobiles
fonctionnent parfaitement et ne se bloquent pas,
et qu'aucune pièce n'est endommagée. Toutes les
pièces doivent être montées correctement et
satisfaire à toutes les conditions nécessaires pour
garantir le parfait fonctionnement de l'outil. Si des
dispositifs de protection et des pièces sont
endommagés, il faut les faire réparer ou changer
de manière conforme par un atelier spécialisé
agréé.
5.1 Raccordement électrique
La machine correspond à la classe de protection I
et, par conséquent, doit uniquement être
raccordée à des prises de courant avec terre
conformes aux prescriptions.
Contrôler régulièrement le cordon d'alimentation
de l'outil électrique. En cas de détérioration, le
faire remplacer par un technicien qualifié.
Si le travail nécessite l'emploi d'un cordon prolon-
gateur, en utiliser un comportant trois fils (son fil de
terre devant être bien raccordé au contact de terre
de la prise de courant et à celui de la fiche).
Pour tout travail à l'air libre, utiliser uniquement les
cordons prolongateurs prévus à cet effet et
portant les indications correspondantes.
Contrôler régulièrement les câbles prolongateurs.
En cas de détérioration, les remplacer.
Les câbles prolongateurs doivent être adaptés à la
puissance absorbée de la machine d'entraînement
et du support de perçage magnétique (cf. carac-
téristiques techniques). Lors de l'utilisation d'un
tambour porte-câble, toujours dérouler le câble
entièrement.
6.1 Fixation de la sangle de sécurité
Pour un perçage sur des surfaces verticales
ou obliques et au-dessus de la tête, le
support de perçage magnétique doit être sécurisé
à l'aide de la
sangle de sécurité
(1) fournie, de
manière à ce qu'il ne puisse pas chuter en cas
d'éventuelle coupure de l'alimentation électrique.
Fixer la
sangle de sécurité
(1) de sorte qu'en
cas de coupure de courant le support de
perçage magnétique bascule dans la direction
opposée à l'utilisateur.
Remplacer la
sangle de sécurité
(1) si elle a
été soumise à une sollicitation après avoir
amorti la chute du support de perçage magné-
tique.
Attention ! Contrôler si la
sangle de sécurité
(1)
ne présente pas d'endommagements.
Avant chaque utilisation, vérifier scrupuleusement
la fonction irréprochable et conforme aux prescrip-
tions de la
sangle de sécurité
(1). Si la
sangle de
sécurité
(1)
est endommagée ou si le mécanisme
d'encliquetage (2) ne fonctionne plus correcte-
ment, remplacer immédiatement la
sangle de
sécurité
.
- Fixer la
sangle de sécurité
(1) à l'un des deux
points de retenue (3) du support de perçage
magnétique.
- Fixer ensuite la
sangle de sécurité
à un autre
point de fixation approprié ou au matériau à
usiner.
- Consignes concernant la
sangle de sécurité
(1) :
Insérer l'extrémité libre de la
sangle de sécurité
(1) par le bas à travers la fente dans l'arbre du
mécanisme d'encliquetage, puis tirer l'extrémité
libre de la
sangle de sécurité jusqu'à ce qu'elle
soit appliquée de façon non serrée.
Elle ne doit pas être appliquée de façon
serrée, afin que la sangle de sécurité
puisse être
enroulée de plus de 1 tour
-
Une
fixation sûre est seulement possible dans ce
cas.
Serrer la sangle de sécurité en effectuant
5 Mise en service
6 Utilisation
1
(b)
(a)
17027034_0710 MAG 32 MAG 50 NAFTA.book Seite 15 Mittwoch, 28. Juli 2010 10:03 10
Содержание
- Mag 32 mag 50 1
- 2010 metabowerke gmbh postfach 1229 metabo allee 1 d 72622 nürtingen germany 2
- Mag 32 mag 50 2
- Mag 32 3
- Mag 50 3
- 2 x20 unf 4
- Fein quick in 4
- Hss hm 4
- Mag 32 4
- Mag 50 4
- Mk 2 b 16 4
- Contents 5
- English 5
- General safety rules 5
- Operating instructions 5
- Specified use 5
- English 6
- Securing stra 6
- Specific safety rules 6
- English 7
- Functional description 7
- Initial operation 7
- Power supply connection 7
- English 8
- Operation 8
- Drilling 9
- English 9
- Inserting 9
- Magnet 9
- Mounting on the workpiece 9
- Switching off the driving unit 9
- Switching on switch on sequence 9
- Accessories 10
- Cleaning maintenance 10
- Driving ou 10
- English 10
- Inserting the 10
- Removing 10
- Troubleshooting 10
- English 11
- Environmental protection 11
- Repairs 11
- Technical specifications 11
- Français 12
- Mode d emploi 12
- Règles de sécurité générales 12
- Sommaire 12
- Utilisation conforme à la destination 12
- Français 13
- Angle de sécurit 14
- Français 14
- Règles de sécurité particulières 14
- Vue d ensemble 14
- Français 15
- Mise en service 15
- Utilisation 15
- Des mouvements de va et vient avec le levier du mécanisme d encliquetage a 16
- Dispositif de lubrification pour travaux de trépannage 16
- Doit être vidé ou retiré afin d éviter tout écou lement de liquide sinon il y a le risque que de 16
- Français 16
- L aimant 16
- Mise en marche ordre des opérations de mise en marche 16
- Mise en place sur la pièce à usiner 16
- Réducteur à deux vitesses 16
- Réglage du rapport de la vitesse de rotation et du sens de rotation unique ment pour mag 50 16
- Sangle de sécurit 16
- Sangle de sécurité 16
- Dispositif de lubrification sur la tubulure du porte outil spécial 17
- Extractio 17
- Français 17
- Mise en place 17
- Perçage 17
- Accessoires 18
- Dépannage 18
- Français 18
- Mise en place 18
- Nettoyage maintenance 18
- Retrait 18
- Caractéristiques techniques 19
- Français 19
- Protection de l environnement 19
- Réparations 19
- Aplicación de acuerdo a la finalidad 20
- Contenido 20
- Español 20
- Instrucciones de manejo 20
- Instrucciones generales de seguridad 20
- Español 21
- Descripción general 22
- Español 22
- Instrucciones especiales de seguridad 22
- Use siempre una correa de segurida 22
- Español 23
- Manejo 23
- Puesta en marcha 23
- Ajustar marcha revoluciones y direc ción de giro sólo en mag 50 24
- Así se puede garantizar una fijación segura 24
- Correa de segurida 24
- Correa de seguridad 24
- Desconectar motor de accionamiento 24
- Dispositivo de lubrificación refri gerante para trabajos de taladrado con barrena sacanúcleos 24
- Ecipient 24
- Engranaje de dos marchas 24
- Español 24
- Monte sobre la herramienta 24
- Para que no salga taladrina en otro caso se corre el peligro de que 24
- Puesta en marcha secuencia de pue sta en marcha 24
- Tense la correa de seguridad activando la palanca del trinquete a 24
- Colocar 25
- Español 25
- Extracción 25
- Inserción 25
- Isposi tivo de lubrificación refrigerante en el empalme del soporte industrial 25
- Taladrar 25
- Accesorios 26
- Español 26
- Limpieza mantenimiento 26
- Localización de averías 26
- Reparación 26
- Retirar 26
- Español 27
- Especificaciones técnicas 27
- Protección ecológica 27
- Instruções de serviço 28
- Português 28
- Recomendações gerais de segurança 28
- Utilização autorizada 28
- Índice 28
- Português 29
- Indicações de segurança especiais 30
- Português 30
- Sempre usar um cinto de seguranç 30
- Vista geral 30
- Colocação em operação 31
- Português 31
- Utilização 31
- Ajustar velocidade rotação e sentido de rotação apenas mag 50 32
- Cinto de seguranç 32
- Desligar o motor de propulsão 32
- Ecipient 32
- Engrenagem de duas velocidades 32
- Fixar sobre a peça 32
- Ligar sequência de ligação 32
- Magneto 32
- Português 32
- Sistema de lubrificação refrigerada para perfurações de núcleo 32
- Tem de ser esva ziado ou retirado para que o líquido não possa derramar de contrário há perigo do 32
- A perfuração 33
- Extracçã 33
- Montagem 33
- Português 33
- Retirar 33
- Sobre o bocal do assento industria 33
- Acessórios 34
- Correcção de avarias 34
- Limpeza manutenção 34
- Português 34
- Reparações 34
- Dados técnicos 35
- Português 35
- Protecção do meio ambiente 35
Похожие устройства
- Philips FC8208 Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE-32 B7000 WW Инструкция по эксплуатации
- Metabo MAG 50 Инструкция по эксплуатации
- Philips FC8212 Инструкция по эксплуатации
- LG 42 LH5000 Инструкция по эксплуатации
- Metabo KNSE 12-150 Инструкция по эксплуатации
- Philips FC9067 Инструкция по эксплуатации
- Metabo RWE 1100 Инструкция по эксплуатации
- Sharp LC-40 LE600 RU Инструкция по эксплуатации
- Philips FC8440 Инструкция по эксплуатации
- Metabo FMS 200 Intec Инструкция по эксплуатации
- Philips FC8445 Инструкция по эксплуатации
- Sharp LC46 DH77RU Инструкция по эксплуатации
- Metabo UHE 2250 Multi Инструкция по эксплуатации
- Philips FC8602 Инструкция по эксплуатации
- Philips 42 PES0001D/10 Инструкция по эксплуатации
- Metabo UHE 2850 Multi Инструкция по эксплуатации
- Philips FC9078 Инструкция по эксплуатации
- Sharp LC-46 HD1RU Инструкция по эксплуатации
- Metabo Ku 6870 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения