Columbus ARA 100 BM 150 Руководство по эксплуатации онлайн [21/44] 600239
![Columbus ARA 100 BM 150 Руководство по эксплуатации онлайн [21/44] 600239](/views2/1777776/page21/bg15.png)
21
Couvercle de brosses divisible (image 12)
Débloquer les boulons à ailettes (46). Retirer
les couvercles de brosses (47/48) au côté et
écarter-les.
5.5 Vidanger l‘eau sale (figure 13)
Le niveau d’eau sale est contrôlé par des
capteurs. En s’élevant au niveau maximum le
son de signal retentit, „plein d‘eau sale“
apparaît dans l‘affichage (9), l’agrégat de
brosses (45) et le suceur (22) sont élévés, la
turbine d’aspiration se déclenche automati-
quement. Couper l‘automate par l‘interrupteur
à clé (6) et arrêter par le frein de parcage (44).
Prendre le tuyau à vidanger l’eau sale (35) de
la fixation.
Attention: Le tuyau d’eau sale (35) est
exposé à pression causée par le
niveau d’eau dans le réservoir.
Ouvrir le bouchon et vider le roui dans un
dégorgement.
Laver le bidon de roui avec d’eau claire (max.
40°).
Après de décrasser le bidon de roui fermer le
bouchon de nouveau correctement, parce que
autrement se fasse tort à la fonction d’aspi-
ration.
Prenez garde que la gestion du roui soit
effectuée compatiblement au milieu suivant la
chimie utilisée et l‘encrassement du sol pré-
sente, s.v.p.
5.6 Vider le réservoir d’eau fraîche
(figures 14 et 15)
Couper l‘automate par l‘interrupteur à clé (6)
et arrêter par le frein de parcage (44).
Ouvrir le robinet sphérique (37) et vider l‘eau
fraîche par un puisard.
5.7 Fin du travail
Conseil : Laissez tourner le moteur d’aspiration
environ 3 minutes avec le couvercle ouvert. L’air
sec prolongera la durée de vie de votre moteur.
Après chaque utilisation videz les deux
réservoirs et rechargez les batteries.
Ricopertura spazzole divisibile (fig. 12)
Staccare i viti ad alette (46).
Togliere le ricoperture spazzole (47/48) verso
il lato ed allontanare.
5.5 Svuotare la soluzione di recupero
(fig. 13)
Il livello della soluzione di recupero è controllato
per mezzo di sensori. All‘arrivando al livello
mass. il suono di segnale risona, nel quadro
indicatore (9) appare „colmo di soluzione di
ricupero“, l‘aggregato di spazzole (45) e la
bocchetta di aspirazione (22) si alzano, la tur-
bina di aspirazione si spegne automaticamente.
Spegnere l‘apparecchio coll‘interruttore a
chiave (6) ed assicurare con il freno di fissaggio
(44). Prendere il tubo a scaricare la soluzione
di ricupero (35) dallo supporto.
Allerta: Il tubo della soluzione di
ricupero (35) è esposto a pressione
condizionata per il livello dell’acqua
nello serbatoio.
Aprire la cerniera e scaricare la soluzione di
recupero per un deflusso.
Risciaquare lo serbatoio soluzione di recupero
con acqua fresca (mass. 40°).
Dopo detergendo lo serbatoio soluzione di
recupero ancora chiudere la cerniera gius-
tamente, siccome altrimenti la funzione d’aspi-
razione sia peggiorata.
P.f. avere stima che lo smaltimento e tratta-
mento della soluzione di recupero siano
effettuati ecologicamente secondo la chimica
usata e l‘inquinamento del fondo sussistente.
5.6 Svuotare lo serbatoio soluzione
detergente (fig. 14 e 15)
Spegnere l‘apparecchio coll‘interruttore a
chiave (6) ed assicurare con il freno di fissaggio
(44).
Aprire il rubinetto sferico (37) e scaricare la
soluzione detergente per un acquaio.
5.7 Fine dei lavori
Nota: lasciare in funzione per ca. 3 minuti il
gruppo aspirazione tenendo aperto il coperchio
del serbatoio. L’aria asciutta nell’ambiente
prolungherà la durata della macchina stessa.
Svuotare e pulire entrambi i serbatoi
dopo l’uso.
Per la versione a batteria, caricare le
batterie prima dell’uso.
Cubierta de cepillos divisible (figura 12)
Soltar los tornillos de aletas (460). Quitar las
cubiertas de cepillos (47/48) al lado y alejar.
5.5 Vaciar el agua sucia (figura 13)
El nivel del agua sucia se observa por medio
de sensores. Al alcanzar el nivel máximo el son
de senal suena, en la pantalla (9) aparece
„colmado de agua sucia“, el agregado cepillos
(45) y la tobera del aparato (22) se solevantan,
la turbina aspirante se apaga automáticamente.
¡Apagar el autómata por el interruptor a llave
(6) y afianzarlo por el freno de bloqueo (44)!
¡Sacar la manga de descarga agua sucia (35)
del zunchado!
¡Atención: La manga de agua sucia
(35) está espuesta a presión
condicionada por el nivel del agua en
el tanque!
Abrir el cerramiento y vaciar el agua sucia a
través de un canalón.
Enjuagar el tanque de agua sucia con agua
limpia (máx. 40°).
Después de asear el tanque de agua sucia volver
a cerrar el cerramiento acertadamente, porque
alias la función a aspirar se amengue.
Por favor fijese Vd. en que el saneamiento del
agua sucia se efectue ecológicamente según la
química empleada y la contaminación del fondo
presente.
5.6 Vaciar el tanque de agua limpia
(figuras 14 y 15)
Apagar al autómata por el interruptor a llave
(6) y afianzarlo por el freno de bloqueo (44).
Abrir la espita esférica (37) y vaciar el agua
limpia a través de un canalón.
5.7 Al término del trabajo
Sugerencia: Con la tapa del tanque abierta,
dejar funcionar aun el grupo de aspiración dur-
ante 3 minutos. El aire ambiente seco prolonga
la durabilidad.
Después de cada utilización vaciar y
limpiar imprescindiblemente ambos
tanques. En las versiones de baterías,
cargar después de cada utilización las
baterías.
Содержание
- Ara 100 bm 150 1
- Ara 80 bm 150 1
- Manual de instrucciones fregadoras automaticas y equipo accesorio 1
- Manuale d istruzione lavasciuga pavimenti e accessori 1
- Mode d emploi autolaveuse et accessoires 1
- Operating manual scrubber dryer and accessories 1
- Original bedienungsanleitung reinigungsautomaten und zubehör 1
- Seite 1 1
- Contenu page 4
- Indice pagina 4
- Inhaltsverzeichnis seite 4
- Table of contents page 4
- Beschreibung 5
- Sicherheit 5
- Description 6
- Safety 6
- Description 7
- Sécurité 7
- Avvertenze 8
- Descrizione 8
- Descripción 9
- Seguridad 9
- Anlieferung 10
- Assembly and start up 10
- Delivery 10
- Zusammenbau und inbe triebnahme 10
- Assemblage et mise en marche 11
- Assemblaggio e messa in funzione 11
- Ensamblaje y puesta en marcha 11
- Livraison 11
- Modalità d imballaggio 11
- Suministro 11
- Arbeiten mit dem reinigungsautomaten 14
- Working with the automatic scrubber 14
- Lavorare coll lavasciuga 15
- Trabajar con las fregadoras automaticas 15
- Travailler avec l autolaveuse 15
- 12 13 14 16
- 55 option 16
- 12 13 14 18
- 55 option 18
- Care maintenance and repair 22
- Pflege wartung und instandsetzung 22
- Cuidado mantenimiento y reparación 23
- Maintenance et entretien et révisions 23
- Manutenzione e riparazioni 23
- Allgemeine empfehlungen 27
- Gebrauchsanweisung für wartungsfreie batterien und nassbatterien 27
- Gewährleistung 27
- General recommendations 28
- Operating instructions for maintenance free batteries and electrolytic batteries 28
- Warranty 28
- Conseils 29
- Garantie 29
- Mode d emploi pour batteries à gel et à acide 29
- Avvertenze di carattere generale 30
- Garanzia 30
- Istruzioni d uso per le batterie a secco ed elettrolitiche 30
- Garantía 31
- Instrucciones de uso para baterías libres de manteni miento y baterías húmedas 31
- Recomendaciones generales 31
- Accesorios 32
- Accessoires 32
- Accessori 32
- Accessories 32
- Zubehör 32
- Beseitigung von störungen 33
- Rectification of faults 33
- En cas de panne 34
- Identificazione di possibili inconvenienti 34
- Subsanación de averías 35
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 36
- Im sinne der eg maschinenrichtlinie 2006 42 eg 36
- Konformitätserklärung 36
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 37
- Authorised documentation representative dr m baumgärtel 37
- Declaration of conformity 37
- Dipl ing ba erich stockmann 37
- Emc directive 37
- In accordance with the ec directive on machines 2006 42 ec 37
- Scrubber dryer 37
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 38
- Dipl ing ba erich stockmann 38
- Directive cem 38
- Déclaration de conformité 38
- Responsable de la documentation dr m baumgärtel 38
- Selon de la directive européenne pour les machines 2006 42 ce 38
- Ai sensi della direttiva macchine ce 2006 42 ce 39
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 39
- Dichiarazione di conformità 39
- Dipl ing ba erich stockmann 39
- Direttiva emc 39
- Responsabile della documentazione dr m baumgärtel 39
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 40
- Conforme a la directiva sobre máquinas 2006 42 ce 40
- Declaración de conformidad 40
- Dipl ing ba erich stockmann jefe de diseño y desarrollo 40
- Persona autorizada para la documentación dr m baumgärtel persona autorizada para la documentación dr m baumgärtel 40
Похожие устройства
- Ghibli Rolly 11 E 33 - сетевая Руководство по эксплуатации
- Ghibli Rolly 11 E 33 - сетевая Взрывсхема
- Ghibli Rolly 7 E 33 - сетевая Руководство по эксплуатации
- Ghibli Rolly 7 E 33 - сетевая Взрывсхема
- Ghibli FR 15 E 38 Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 15 E 38 Взрывсхема
- Ghibli FR 15 M 38 BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 15 M 38 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 SM 45 Touch BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 SM 45 Touch BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 E 45 Взрывсхема
- Ghibli FR 30 E 45 Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 M 45 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 M 45 BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 D 45 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 D 45 BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 D 50 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 D 50 BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli Round 45 E 55 TOUCH Руководство по эксплуатации
- Ghibli Round 45 E 55 TOUCH Взрывсхема