Microlife FH 422 [13/26] Önemli bilgiler lütfen tekrar okumak için saklayın
![Microlife FH 422 [13/26] Önemli bilgiler lütfen tekrar okumak için saklayın](/views2/1078259/page13/bgd.png)
12FH 422
Aygıtı kullanmadan önce, lütfen, bu kılavuzu dikkatle
okuyun.
Bu aygıt, hastanelerde tıbbi uygulamalar için tasarlanma-
mıştır. Salt evlerde kullanmak içindir!
Isıtmalı battaniye kullanımı:
-Yalnızca alta serilen bir altlık olarak ve orijinal ısı ayar
kumandasıyla kullanın.
- Islaksa kullanmayın. Nemli ya da ıslak battaniye, kullanıl-
madan önce tamamen kurutulmalıdır.
- Katlanmış şekilde kullanmayın.
-Fazla kırışıksa, kullanmayın.
- Halsiz veya ısıya duyarsız kişilerde kullanmayın.
- Çocuklarda veya bebeklerde kullanmayın. Çocukları, bu
ürünle aynı yerde yalnız bıra
kmayınız; çünk
ü çocuklar
doğabilecek tehlikelerden habersizdir.
Her kullanımdan önce, ısıtmalı battaniyede herhangi bir
hasar olup olmadığını kontrol edin.Termostatta, şalterlerde,
fişte ya da ısıtmalı battaniyede bir hasar tespit ederseniz,
kullanmayın.
İğne ya da diğer sivri nesneleri battaniyeye takmayın.
Termostatın üstünü örtmeyin. Doğru çalışabilmesi için
termostatı, battaniyenin üstüne ya da altına yerleştirmeyin;
yastık ya da herhangi bir örtü ile örtmeyin.
Ayarlanabilen yataklarda kullanıldığında, ısıtmalı battani-
yenin herhangi bir yere sıkışmadığından emin olun.
Kablo, termostat çevresine sarılmamalıdır.
Ay
gıtı sık s
ık olası yırtık ya da hasara karşı kontrol edin.
Herhangi bir yırtık veya hasar tespit etmeniz ya da yanlış
kullanım halinde, ürünü daha fazla kullanmadan üretici firma ya
da yetkili bayii ile görüşün.
Elektrik kablosunun hasar görmesi durumunda, kablo,
herhangi bir kazaya yol açmamak için, üretici firma, yetkili
bayii ya da kalifiye kişilerce onarılmalıdır.
Aygıtı kendiniz açmaya ya da onarmaya kalkmayın. Aygıtı
yeniden kurmak için, özel aletlere gereksinim duyulmaktadır.
Aygıt kalp pilinizin çalmasına zarar verebilme ihtimali olan
zayıf bir manyetik alana sahiptir.
Bu yüzden aygıtı kullanmadan
önce doktorunuza yada kalp pilinizin üreticisine danışmalısınız.
Aygıtı katlayıp kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
Kıvrılmasını önlemek için üzerine ağır nesneler koymayın.
Elektronik aygıtlar, evsel atık kurallarına göre değil, yürür-
lükteki yerel yönetmeliklere göre elden çıkarılmalıdır.
1. MicrolifeIsıtmalı Battaniyenin Kullanılması
1. Isıtmalı battaniyeyi ayak ucundan başlayarak, yatağın üzerine
dümdüz serin.
2. Daha sonra, yatak çarşafını her zamanki gibi, battaniye, yatak
ve çarşaf arasında kalacak şekilde serin.
3. Bu arada, ısıtmalı battaniyenin hiç katlanmadan dümdüz
kalmasına dikkat edin. Yatağın her yapılışında battaniyenin
düz kalması sağlanmalıdır; çünkü, battaniye ancak düz
durduğu müddetçe kullanılabilir.
4. Şimdi, ısı ayar kumandasını kullanarak ısıtmalı battaniyeyi
çalıştırabilirsiniz. 1inci kademe en düşük; 6ıncı kademe en
yüksek ısıtma derecesini gösterir. Rahat ve uygun bir yatak
sıcaklığı için, yatağa girme
den yaklaşık 30 dakika önc
e,
kumandayı 6ıncı kademeye ayarlayıp yatağın üstünü yorganla
örtün. Daha sonra, isteğe göre kademeyi 1 ila 3 arasına ayar-
layın; bu, özellikle gece boyunca kullanım için uygun olan
ayardır.
5. 12 saatlik sürekli kullanımdan sonra ısıtmalı battaniye
otomatik olarak kapanır. Ancak, ikaz lambası yanmaya
devam eder. Zamanlayıcıyı sıfırlamak ve yeni bir ısıtma süre-
sini yeniden başlatmak için, ayar düğmesini önce «0» konu-
muna getirip sonra da istenen sıcaklığı ayarlamak gerekir.
6. Battaniyeyi kullandıktan sonra prizden çekin.
2. Temizleme Talimatları
UYARI: Herhangi bir temizleme işleminden önce, her
zaman aygıtın fişini prizden çekin.
1. Temizleme işlemine başlamadan önce, fiş bağlantısını ve bu
arada şalteri ayırın. Termostatın ıslanmasına kesinlikle izin
vermeyin.
2. Isıtmalı battaniye kuru temizlemeye verilmemelidir.
3. Isıtmalı battaniye, üzerindeki yıkama talimatlarına uygun
olarak makinede yıkanabilir.Isıtmalı battaniyeyi, hassas
kumaşlar için yavaş yıkama programında ve hassas kumaş
deterjanı kullanarak 40 santigratta yıkayın.
4. Kirli battaniyeyi kirli sepetinde bekletebilirsiniz.
5. Santrfüj ile suyunu sıkan makine programı ve döner kazanlı
çamaşır kurutucusu kullanmayın.
6. Isıtmalı battaniyeyi dikkatli bir şe
kilde kurutun. Bunun için,
bat
taniyeyi çamaşır ipine ya da trabzana asın. Mandalla sıkış-
tırmayın. Kurutmak için, kesinlikle herhangi bir kurutucu
aygıt kullanmayın. Battaniye tamamen kurumadan elektrik
prizine takmayın.
Sık sık temizlenmesi, vaktinden önce eskimesine yol açar.
Çok sık ya da yanlış temizlemeden kaynaklanan
yıpranma ve yırtılmalar, garanti kapsamının dışındadır.
3. Garanti Kapsamı
Bu ürün, satın alındığı tarihten itibaren
2 yıl
garanti kapsamındadır.
Bu garanti, elektronik termostat, kablo ve battaniyenin kendisini
kapsamaktadır. Yanlış kullanımdan; talimatlara uyulmamasından ya
da aygıt üzerinde üretici firma dışında yapılan değişikliklerden
kaynaklanan kazalar ve zarar ziyan, garanti kapsamında değildir.
Garanti, sadece satıcı tarafından doldurulan garanti belge-
sinin ibraz edilmesi durumunda geçerlidir.
4. www.microlife.com
Ürünlerimiz ve hizmetlerimiz hakkında ayrıntılı kullanıcı bilgisi
almak için, bkz www.microlife.com.
Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır.
Önemli Bilgiler - Lütfen, tekrar okumak için saklayın!
TR
Содержание
- Asthma 1
- Flexible heating 1
- Guarantee card heating blanket fh 422 1
- Human fever 1
- Hypertension 1
- Microlife heating blanket fh 422 1
- Guarantee card heating blanket fh 422 2
- Important information retain for future use 2
- Instructions importantes à conserver 3
- Información importante consérvela para futuras consultas 4
- Informações importantes guardar para consulta futura 5
- Важная информация сохраните для последующего использования 6
- Важлива інформація збережіть для подальшого використання 7
- Ważne instrukcje należy zachować na przyszłość 8
- Fontos tudnivalók őrizze meg 9
- Wichtige informationen bitte aufbewahren 10
- Viktig information förvara för framtida bruk 11
- Tärkeitä tietoja säilytä myöhempää käyttöä varten 12
- Önemli bilgiler lütfen tekrar okumak için saklayın 13
- Σημαντικές πληροφορίες φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση 14
- Www microlife com 15
- Vigtig information gem til senere brug 16
- Viktige opplysninger oppbevares for senere bruk 17
- Belangrijke informatie bewaren voor toekomstig gebruik 18
- Svarīga informācija saglabāt vēlākai izmantošanai 19
- Svarbi informacija išsaugokite instrukciją ateičiai 20
- Oluline teave hoidke alles et seda vajadusel uuesti lugeda 21
- Важна информация запазете за бъдеща употреба 22
- Informaţii importante a se păstra pentru utilizare ulterioară 23
- Důležité informace uchovejte pro budoucí použití 24
- Dôležité informácie odložte si na ďalšie použitie 25
- Informazioni importanti conservare per future consultazioni 26
Похожие устройства
- Sinbo SVC 3457 Инструкция по эксплуатации
- Nikon 1J1+10-30+30-110 Black Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm GU900 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SVC 3459 Инструкция по эксплуатации
- Nikon 1J1+10-30+30-110 Red Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SVC 3467 Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm GU920 Инструкция по эксплуатации
- Nikon 1J1+10-30+30-110 Wh Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SVC 3454 Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm GU930 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SVC 3445 Инструкция по эксплуатации
- Samsung EV-NX210+18-55 Titan Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm CP951 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SR 55 Инструкция по эксплуатации
- Samsung NX210+18-55 Black Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm F70 Инструкция по эксплуатации
- Canon 270EX II Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SWM 6308 Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm S40 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SBS 4419 Инструкция по эксплуатации