Microlife FH 422 [4/26] Información importante consérvela para futuras consultas
![Microlife FH 422 [4/26] Información importante consérvela para futuras consultas](/views2/1078259/page4/bg4.png)
3FH 422
Lea este manual atentamente antes de usar este dispositivo.
Este dispositivo no está destinado al uso médico en
hospitales. Exclusivamente para uso doméstico.
Use la manta eléctrica:
- Exclusivamente como colchoncillo con el mando manual
original.
-
No la use si está mojada.
Si la manta eléctrica está húmeda
o mojada, se debe secar completamente antes de usarse.
- No la use estando doblada.
- No la use estando muy arrugada.
- No la use en personas débiles o insensibles al calor.
- No la use en niños o bebés. El uso en niños debe reali-
zarse bajo la vigilancia de un adulto, ya que los niños no son
capaces de reconocer posibles peligros.
Antes de cada uso de la manta eléctrica, compruebe que
no esté dañada. No debe usarse en caso de daños visibles
del termostato, de los interruptores, de la clavija o de la manta
eléctrica misma.
No inserte alfileres ni otros objetos punzantes.
No se debe cubrir el termostato. Para garantizar el funciona-
miento correcto del termostato, evite colocarlo debajo de
mantas, almohadas o ropa.
Si se usa en una cama ajustable, compruebe que la manta
eléctrica no se quede enganchada.
El cable no debe enrollarse alrededor del termostato.
Examine el dispositivo frecuentemente en cuanto a signos
de desgaste o daños. Si hay signos de desgaste o daños o si
el dispositivo se ha usado inadecuadamente, contacte con el
fabricante o con un agente autorizado antes de cualquier uso.
Si está dañado el cable de alimentación, debe ser susti-
tuido por el fabricante, por un agente autorizado o por otra
persona cualificada, a fin de evitar peligros.
No intente abrir o reparar usted mismo el dispositivo. Para
volver a ensamblar el dispositivo se requieren herramientas
especiales.
Este dispositivo emite un débil campo eléctrico y magné-
tico que puede interferir con su marcapaso. Por lo tanto,
recomendamos que consulte a su médico y el fabricante de su
marcapaso antes de utilizar este dispositivo.
Deje que el dispositivo se enfrie antes de doblar y almece-
nario en un lugar seco. No coloque objetos pesados sobre el
mismo para evitar el pandeo.
Los dispositivos electrónicos se deben eliminar según
indique la normativa local pertinente y no se deben
desechar junto con la basura doméstica.
1. Uso de la Manta Eléctrica Microlife
1. Extienda la manta eléctrica sobre el colchón comenzando por
el pie de la cama.
2. A continuación, coloque la sábana de la manera habitual sobre
la cama, de tal forma que la manta eléctrica se encuentre entre
el colchón y la sábana.
3. Compruebe que la manta eléctrica esté extendida de forma
plana y sin arrugas. Compruébelo también cuando haga la
cama, ya que la manta eléctrica sólo debe usarse estando
extendida uniformemente.
4. Ahora puede encender la manta eléctrica usando el mando
manual. El nivel 1 corresponde a un calentamiento mínimo y el
nivel 6 corresponde al calentamiento máximo. Para conseguir
un calor agradable de la cama, ponga la manta eléctrica en el
nivel 6, aprox. 30 minutos antes de acostarse, y cúbrala con el
edredón. Después, reduzca el calor a los niveles 1-3 que son
especialmente apropiados para el uso durante toda la noche.
5. Al cabo de un uso continuo de 12 horas, la manta eléctrica
se desconecta automáticamente. No obstante, la lámpara
indicadora sigue encendida. Para resetear el temporizador e
iniciar un nuevo período de calentamiento, mueva el regulador
a la posición apagada «0» y después otra vez al ajuste de calor
deseado.
6. Desenchufe la manta eléctrica cuando haya terminado.
2. Instrucciones de limpieza
ADVERTENCIA: Desenchufe siempre el cable de alimen-
tación de la caja de enchufe antes de proceder a cualquier
limpieza del producto.
1. Separe el cable de alimentación, y por tanto el interruptor,
antes de iniciar el ciclo de lavado. No se debe mojar el termos-
tato.
2. ¡La manta eléctrica no se debe limpiar en seco!
3. La manta eléctrica se puede lavar a máquina siguiendo las
instrucciones indicadas en la funda. Lave la manta eléctrica
a 40 °C usando el programa de lavado suave para textiles deli-
cados y un detergente para ropa delicada.
4. Para lavarla, introduzca la manta eléctrica en una bolsa de
lavado.
5. No se debe centrifugar ni secar en secadora.
6. Seque la manta eléctrica cuidadosamente. Para ello, coló-
quela sobre un tendedero o una barra. No use pinzas para
sujetarla. No conecte el dispositivo bajo ningún concepto
para su secado. No enchufe la manta a la red eléctrica antes
de estar completamente seca.
El lavado frecuente conduce a un envejecimiento prema-
turo. El desgaste causado por un lavado frecuente o
incorrecto queda excluido de la garantía.
3. Garantía
Este producto tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de
compra. Esta garantía cubre el termostato electrónico, el cable y
la manta eléctrica misma. Esta garantía no cubre el uso inco-
rrecto, los accidentes o daños producidos por no seguir las
instrucciones o por modificaciones del dispositivo que no se
hayan llevado a cabo por el fabricante.
Esta garantía únicamente tendrá validez presentando la
tarjeta de garantía cumplimentada por el distribuidor.
4. www.microlife.com
En www.microlife.com encontrará información detallada sobre
nuestros productos y servicios.
Technical alterations reserved.
¡Información importante - Consérvela para futuras consultas!
ES
Содержание
- Asthma 1
- Flexible heating 1
- Guarantee card heating blanket fh 422 1
- Human fever 1
- Hypertension 1
- Microlife heating blanket fh 422 1
- Guarantee card heating blanket fh 422 2
- Important information retain for future use 2
- Instructions importantes à conserver 3
- Información importante consérvela para futuras consultas 4
- Informações importantes guardar para consulta futura 5
- Важная информация сохраните для последующего использования 6
- Важлива інформація збережіть для подальшого використання 7
- Ważne instrukcje należy zachować na przyszłość 8
- Fontos tudnivalók őrizze meg 9
- Wichtige informationen bitte aufbewahren 10
- Viktig information förvara för framtida bruk 11
- Tärkeitä tietoja säilytä myöhempää käyttöä varten 12
- Önemli bilgiler lütfen tekrar okumak için saklayın 13
- Σημαντικές πληροφορίες φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση 14
- Www microlife com 15
- Vigtig information gem til senere brug 16
- Viktige opplysninger oppbevares for senere bruk 17
- Belangrijke informatie bewaren voor toekomstig gebruik 18
- Svarīga informācija saglabāt vēlākai izmantošanai 19
- Svarbi informacija išsaugokite instrukciją ateičiai 20
- Oluline teave hoidke alles et seda vajadusel uuesti lugeda 21
- Важна информация запазете за бъдеща употреба 22
- Informaţii importante a se păstra pentru utilizare ulterioară 23
- Důležité informace uchovejte pro budoucí použití 24
- Dôležité informácie odložte si na ďalšie použitie 25
- Informazioni importanti conservare per future consultazioni 26
Похожие устройства
- Sinbo SVC 3457 Инструкция по эксплуатации
- Nikon 1J1+10-30+30-110 Black Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm GU900 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SVC 3459 Инструкция по эксплуатации
- Nikon 1J1+10-30+30-110 Red Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SVC 3467 Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm GU920 Инструкция по эксплуатации
- Nikon 1J1+10-30+30-110 Wh Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SVC 3454 Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm GU930 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SVC 3445 Инструкция по эксплуатации
- Samsung EV-NX210+18-55 Titan Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm CP951 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SR 55 Инструкция по эксплуатации
- Samsung NX210+18-55 Black Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm F70 Инструкция по эксплуатации
- Canon 270EX II Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SWM 6308 Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm S40 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SBS 4419 Инструкция по эксплуатации