Microlife FH 422 [19/26] Svarīga informācija saglabāt vēlākai izmantošanai
![Microlife FH 422 [19/26] Svarīga informācija saglabāt vēlākai izmantošanai](/views2/1078259/page19/bg13.png)
18FH 422
Pirms lietojat šo ierīci, lūdzu, rūpīgi izlasiet lietošanas
instrukciju.
Šī ierīce nav paredzēta medicīniska rakstura izmantošanai
slimnīcās. Paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos!
Sildošo segu:
-Lietojiet kā apakšējo segu ar oriģinālo manuālās vadības
sistēmu.
- Nelietojiet, ja tā ir slapja. Pirms lietošanas mitrām vai
slapjām sildošajām segām jābūt pilnībā izžāvētām.
- Nelietojiet, ja tā ir salocīta.
- Nelietojiet, ja tā ir ļoti saburzīta.
- Nelietojiet nespēcīgiem cilvēk
iem vai pret siltumu nejutī-
giem ci
lvēkiem.
- Nelietojiet zīdaiņiem vai bērniem. Neatstājiet bērnus bez
uzraudzības ierīce tuvumā, jo viņi neapzinās vai nenovērtē
iespējamos draudus.
Katru reizi, pirms lietojat sildošo segu, pārliecinieties, vai
tā nav bojāta. Nav ieteicams to lietot, ja ir bojāts termostats,
pārslēgs, kontaktdakša vai pati sildošā sega.
Neduriet ar adatām vai citiem asiem priekšmetiem.
Neapsedziet termostatu. Lai nodrošinātu pareizu termostata
darbību, pārliecinieties, vai tas nav novietots uz vai zem
segām, spilveniem vai drēbēm.
Lūdzu, pārliecinieties, vai sildošā sega nav iespiesta, ja
tiek lietota uz saliekamās gultas.
Vads nedrīkst būt aptīts ap termostatu.
Bieži pārbaudiet ierīci, lai pārliecinātos, vai nav novēro-
jamas nolietojuma vai bojājuma pazīmes.
Ja ierīcei vērojamas
nolietojuma vai bojājuma pazīmes, vai ierīce tikusi nepareizi
izmantota, lūdzu, pirms turpmākas lietošanas, sazinieties ar
ražotāju vai oficiāli pilnvarotu personu.
Ja ir bojāts padeves vads, tas jānomaina ražotājam, oficiāli
pilnvarotai personai vai līdzīgi kvalificētam darbiniekam, lai
izvairītos no iespējamā riska.
Neatveriet vai nelabojiet ierīci pats. Ierīces demontēšanai
nepieciešami speciāli darbarīki.
Ierīce izstaro vāju elektrisko un magnētisko lauku, kas var
traucēt sirds stimulatora darbību.
Tādēļ pirms ierīces lieto-
šanās iesakam konsultēties ar ārstu un sirds stimulatora ražotāju.
Laikā, kad ierīce sega netiek lietota, uzglabājiet to sausā
vietā, oriģinālajā iepakojumā. Nenovietojiet uz ierīce smagus
priekšmetus.
No elektroniskajām ierīcēm ir jāatbrīvojas saskaņā ar vietē-
jiem spēkā esošajiem noteikumiem, nevis kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem.
1. Kā lietot Microlife sildošo segu
1. No kājgala izklājiet sildošo segu uz matrača.
2. Pēc tam pāklājiet gultu ar palagu kā parasti, lai sildošā sega
atrastos starp matraci un palagu.
3. Pārliecinieties, vai uzklāta sildošā sega nav saburzīta. Pārlieci-
nieties par to arī klājot gultu, jo sildošā sega var tikt izmantota
tikai līdzeni uzklāta.
4. Tagad varat ieslēgt sildošo segu, izmantojot manuālo
pārslēgu. 1. līmenis atbilst minimālai sildīšanai un 6. līmenis –
maksimālai sildīšanai. Lai gulta būtu patīkami silta, 30 minūtes
pirms gulētiešanas, noregulējiet sildošo segu uz 6. līmeni un
pārklājiet to ar dūnu vai vatēto segu. Pēc tam noregulējiet uz
1.-3. līmeni, īpaši, ja vēlaties to atstāt ieslēgt
u visu nakti.
5. Pēc 12 stundu ne
pārtrauktas lietošanas, sildošā sega
izslēdzas automātiski. Tomēr indikatora lampa būs izgais-
mota. Lai atkārtoti iestatītu taimeri un uzsāktu jaunu sildīšanas
periodu, pārvietojiet slēdzi izslēgšanas «0» pozīcijā un pēc tam
atkal Jums vēlamajā sildīšanas līmenī.
6. Pēc lietošanas atvienojiet sildošo segu no elektriskās
strāvas.
2. Kopšanas pamācība
BRĪDINĀJUMS: Pirms tīrīšanas pārliecinieties, vai
kontaktdakša neatrodas kontaktligzdā.
1. Pirms mazgāšanas atvienojiet kontaktdakšu un pārslēgu.
Nesamitriniet termostatu.
2. Sildošā sega nav piemērota ķīmiskajai tīrīšanai!
3.
Sildošā sega var tikt mazgāta veļas mazgājamajā mašīnā,
ievērojot norādījumus, kas minēti uz pārklāja.
Sildošo segu
mazgājiet 40°C temperatūrā saudzējošā režīmā, kas paredzēts
smalku audumu mazgāšanai, izmantojot veļas mazgāšanas
līdzekli, kas paredzēts smalku audumu mazgāšanai.
4. Pirms mazgāšanas ievietojiet sildošo segu veļas maisā.
5. Nežāvējiet segu centrifūgā.
6. Sildošo segu žāvējiet uzmanīgi. Izkariet to uz veļas auklas vai
režģiem. Piestiprināšanai neizmantojiet veļas knaģus. Nekādā
gadījumā neizmantojiet sildīšanas ierīces žāvēšanai.
Nepievienojiet segu pie strāvas, pirms tā nav pilnībā izžuvusi.
Bieža sildošās segas mazgāšana var veicināt priekšlaicīgu
nolietojumu. Nolietojums un plīsumi, kas radušies
biežas vai nepareizas mazgāšanas rezultātā uz garan-
tijas noteikumiem neattiecas.
3. Garantija
Šim izstrādājumam ir 2 gadu garantija no iegādes brīža. Šī
garantija attiecas uz termostata, vada, un pašas sildošās segas
bojājumiem. Nepareiza lietošana, negadījumi vai bojājumi, kas
radušies lietošanas noteikumu neievērošanas gadījumā, vai
ierīces labojumi, ko nav veicis ražotājs, uz garantijas noteikumiem
neattiecas.
Garantija ir derīga, uzrādot pārstāvja aizpildītu garantijas
talonu.
4. www.microlife.lv
Sīkāka šī produkta lietošanas instrukcija un mūsu piedāvātie
pakalpojumi pieejami tīmekļa vietnēwww.microlife.lv.
Ir saglabātas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Svarīga informācija – saglabāt vēlākai izmantošanai!
LV
Содержание
- Asthma 1
- Flexible heating 1
- Guarantee card heating blanket fh 422 1
- Human fever 1
- Hypertension 1
- Microlife heating blanket fh 422 1
- Guarantee card heating blanket fh 422 2
- Important information retain for future use 2
- Instructions importantes à conserver 3
- Información importante consérvela para futuras consultas 4
- Informações importantes guardar para consulta futura 5
- Важная информация сохраните для последующего использования 6
- Важлива інформація збережіть для подальшого використання 7
- Ważne instrukcje należy zachować na przyszłość 8
- Fontos tudnivalók őrizze meg 9
- Wichtige informationen bitte aufbewahren 10
- Viktig information förvara för framtida bruk 11
- Tärkeitä tietoja säilytä myöhempää käyttöä varten 12
- Önemli bilgiler lütfen tekrar okumak için saklayın 13
- Σημαντικές πληροφορίες φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση 14
- Www microlife com 15
- Vigtig information gem til senere brug 16
- Viktige opplysninger oppbevares for senere bruk 17
- Belangrijke informatie bewaren voor toekomstig gebruik 18
- Svarīga informācija saglabāt vēlākai izmantošanai 19
- Svarbi informacija išsaugokite instrukciją ateičiai 20
- Oluline teave hoidke alles et seda vajadusel uuesti lugeda 21
- Важна информация запазете за бъдеща употреба 22
- Informaţii importante a se păstra pentru utilizare ulterioară 23
- Důležité informace uchovejte pro budoucí použití 24
- Dôležité informácie odložte si na ďalšie použitie 25
- Informazioni importanti conservare per future consultazioni 26
Похожие устройства
- Sinbo SVC 3457 Инструкция по эксплуатации
- Nikon 1J1+10-30+30-110 Black Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm GU900 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SVC 3459 Инструкция по эксплуатации
- Nikon 1J1+10-30+30-110 Red Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SVC 3467 Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm GU920 Инструкция по эксплуатации
- Nikon 1J1+10-30+30-110 Wh Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SVC 3454 Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm GU930 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SVC 3445 Инструкция по эксплуатации
- Samsung EV-NX210+18-55 Titan Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm CP951 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SR 55 Инструкция по эксплуатации
- Samsung NX210+18-55 Black Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm F70 Инструкция по эксплуатации
- Canon 270EX II Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SWM 6308 Инструкция по эксплуатации
- Pekatherm S40 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SBS 4419 Инструкция по эксплуатации