Einhell BT-BD 501 Инструкция по эксплуатации онлайн

Содержание
- Art nr 42 05 0 l nr 11061 bt b 1
- Einhell 1
- Anleitung_bt_bd_501_spk7 14 2 012 seite 3 3
- Gerätebeschreibung abb 1 4 bestimmungsgemäße verwendung 5
- Lieferumfang 5
- Sicherheitshinweise 5
- Technische daten 6
- Vor inbetriebnahme 6
- Betrieb 7
- Achtung beim einstellender bohrtiefe einer zylin drischen bohrung müssen sie die länge der bohrerspitze hinzurechnen 8
- Arbeitsgeschwindigkeiten achten sie beim bohren auf die richtige drehzahl diese ist abhängig vom bohrerdurchmesser und dem werkstoff 8
- Austausch der netzanschlussleitung 8
- Bei den angegebenen drehzahlen handelt es sich lediglich um richtwerte 8
- Bohrerspitze auf dem werkstück anliegt 8
- Bohrtiefenanschlag abb 10 die bohrspindel besitzt einen verdrehbaren skalen ring 25 zum einstellen der bohrtiefe einrichtar beiten nur im stillstand vornehmen bohrspindel 11 nach unten drücken bis die 8
- Bohrtisch 4 auf das gewünschte winkelmaß 8
- Den bohrtisch 4 in dieser position zu fixieren 8
- Einstellen 8
- Gleichzeitiges leichtes drehen nach links und rechts auf die gewünschte höhe einstellen 8
- Holzbearbeitung bitte beachten sie dass beim bearbeiten von holz eine geeignete staubabsaugung verwendet werden muss da holzstaub gesundheitsgefährdend sein kann tragen sie bei stauberzeugenden arbeiten unbedingt eine geeignete staubschutzmaske 8
- Höhe des bohrtisches einstellen abb 1 spannschraube 5 lockern bohrtisch 4 durch drücken oder heben und 8
- Klemmschraube 17 lockern und skalenring 25 8
- Lockern 8
- Nach vorne drehen bis zum anschlag 8
- Neigung des bohrtisches einstellen 8
- Schlossschraube 26 unter dem bohrtisch 4 8
- Schlossschraube 26 wieder fest anziehen um 8
- Senken und zentrierbohren mit dieser tischbohrmaschine können sie auch senken oderzentrierbohren beachten sie hierbei dass das senken mit der niedrigsten geschwindig keit durchgeführt werden sollte während zum zen trierbohren eine hohe geschwindigkeit erforderlich ist 8
- Skalenring 25 um die gewünschte bohrtiefe 8
- Spannschraube 5 wieder festziehen 8
- Unten aufgeführte liste hilft ihnen bei der wahl von drehzahlen für die verschiedenen materialien 8
- Wenn die netzanschlussleitung dieses gerätes beschädigt wird muss sie durch den hersteller oder seinen kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte person ersetzt werden um gefährdungen zu vermeiden 8
- Werkstück spannen spannen sie werkstücke grundsätzlich mit hilfe eines maschinenschraubstocks oder mit geeignetem spannmittel fest ein werkstücke nie von hand halten beim bohren sollten das werkstück auf dem bohrtisch 4 beweglich sein damit eine selbstzen trierung stattfinden kann werkstück unbedingt gegen verdrehen sichern dies geschieht am besten durch anlegen des werkstückes bzw des maschinenschraubstocks an einen festen anschlag achtung blechteile müssen eingespannt werden damit sie nicht hochgerissen werden können stellen sie den bohrtisch je nach werkstück in höhe und neigung richtig ein es muss zwischen werkstück oberkante und bohrerspitze genügend abstand bleiben 8
- Zurückdrehen und mit der klemmschraube 17 fixieren 8
- Entsorgung und wiederverwertung 9
- Ersatzteilbestellung 9
- Lagerung 9
- Reinigung wartung und 9
- Intended use 11
- Items supplied 11
- Layout fig 1 11
- Safety information 11
- Before starting the equipment 12
- Technical data 12
- Operation 13
- Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work 14
- And some soft soap do not use cleaning agents or solvents these may be aggressive to the plastic parts in the appliance ensure that no water can get into the interior of the equipment 14
- Clean the appliance regularly with a damp cloth 14
- Cleaning maintenance and ordering 14
- Cleaning the drill is maintenance free to a large extent 14
- Countersinking and center drilling with this drill you can also perform countersinking and center drilling jobs please observe that countersinking should be performed at the lowest speed while a high speed is required for center drilling 14
- If the power cable for this equipment is damaged it must be replaced by the manufacturer or its after sales service or similarly trained personnel to avoid danger 14
- Immediately after you use it 14
- Keep the equipment clean pull the power plug before doing any cleaning and maintenance work on the appliance do not use any harsh abrasive solvents to clean ensure that no liquid seeps into the equipment regrease all bare parts when the work is finished the drill pillar blank parts of the column and the drill table especially should be regreased at regular intervals use a standard acid free lubricating grease to do this important do not use your household trash can as a receptacle for oil and grease soaked cleaning rags or grease and oil sludge dispose of these toxic materials in an environmentally friendly fashion regularly check and clean the ventilation holes store the equipment in a dry room should the equipment become damaged do not try to repair it yourself leave this work to the hands of a qualified electrical technician 14
- Note the rotational speeds shown are merely suggested values 14
- Of spare parts 14
- Replacing the power cable 14
- Servicing there are no parts inside the equipment which require additional maintenance 14
- The table below acts as a guide for selecting the proper speed for drill bits made from various materials 14
- We recommend that you clean the equipment 14
- Woodworking please note that sawdust must be properly evacuated when working with wood as it can be a health hazard ensure that you wear a suitable dust mask when performing work that generates dust 14
- Working speeds ensure that you drill at the proper speed drill speed is dependent on the diameter of the drill bit and the material it is made from 14
- Workpiece machine vice on a sturdy block important sheetmetal parts must be clamped in to prevent them from being tom up properly set the height and angle of the drill table for each workpiece there must be enough distance between the upper edge of the workpiece and tip of the drill bit 14
- Disposal and recycling 15
- Storage 15
- Consignes de sécurité 17
- Description de l appareil fig 1 17
- Utilisation conforme à l affectation 17
- Volume de livraison 17
- Avant la mise en service 18
- Caractéristiques techniques 18
- Fonctionnement 19
- Attention lors du réglage de la profondeur de perçage d une perceuse cylindrique vous devez compter en plus la longueur de la pointe du foret 20
- Butée de profondeur de perçage fig 10 la broche de perçage est dotée d un anneau gradué 25 pour le réglage de la profondeur de perçage n entreprendre des travaux de réglage qu à l arrêt enfoncez la broche de perçage 11 vers le bas 20
- Carré 26 sous la table de perçage 4 20
- Chanfreiner et perçage à centrer avec cette perceuse à table vous pouvez aussi chanfreiner et effectuer un perçage à centrer veillez ce faisant au fait que le chanfreinage doit être réalisé à la vitesse la plus basse alors que le perçage à centrer nécessite une vitesse élevée 20
- Desserrez la vis de serrage 17 et tournez 20
- Desserrez le boulon brut à tête bombée et collet 20
- Désirée en l appuyant ou la soulevant et en la tournant simultanément légèrement vers la gauche et vers la droite 20
- Dévissez la vis de serrage 5 réglez la table de perçage 4 à la hauteur 20
- Jusqu à ce que la pointe du foret se trouve sur l outil 20
- L anneau gradué 25 vers l avant jusqu à la butée 20
- La liste indiquée ci bas vous aidera à sélectionner les vitesses de rotation en fonction des matériaux différents 20
- Les vitesses de rotation indiquées sont uniquement des grandeurs de référence 20
- Perçage 4 dans cette position 20
- Profondeur de perçage et fixez avec la vis de serrage 17 20
- Resserrez la vis de serrage 5 à fond 20
- Resserrez à fond la vis 26 et fixez la table de 20
- Régler l inclinaison de la table de perçage 20
- Régler la hauteur de la table de perçage 20
- Réglez la table de perçage 4 sur l angle 20
- Serrage de la pièce à usiner tendez toujours une pièce à usiner en utilisant un étau ou à l aide d un dispositif à tendre adéquat ne tenez jamais les pièces à usiner à la main lors du perçage la pièce à usiner doit être amovible sur la table de perçage 4 pour qu un centrage automatique puisse avoir lieu assurez toujours la pièce à usiner pour qu elle ne se torde pas ceci est possible pour le mieux en plaçant la pièce à usiner et ou l étau contre une butée fixe attention les pièces en tôle doivent être tendues de manière à ne pas monter en chandelle réglez correctement la hauteur et l inclinaison de la table de perçage en fonction de la pièce à usiner il faut garder suffisamment de distance entre l arête supérieure de la pièce à usiner et la pointe du foret 20
- Souhaité 20
- Tournez en arrière l anneau gradué 25 de la 20
- Usinage du bois veuillez veiller au fait que lorsque vous usinez le bois il vous faut utiliser une aspiration de poussière adéquate étant donné que la poussière de bois peut être nocive à la santé portez toujours un masque de protection anti poussière lorsque vous effectuez des travaux générateurs de poussière 20
- Vitesses de travail veillez à ce que la vitesse de rotation soit correcte pendant le perçage celle ci dépend du diamètre du foret et de la pièce à usiner 20
- Commande de pièces de rechange 21
- Mise au rebut et recyclage 21
- Nettoyage maintenance et 21
- Raccordement réseau 21
- Remplacement de la ligne de 21
- Stockage 21
- Avvertenze di sicurezza 23
- Descrizione dell apparecchio 23
- Elementi forniti 23
- Utilizzo proprio 23
- Caratteristiche tecniche 24
- Prima della messa in esercizio 24
- Esercizio 25
- Alimentazione 26
- Allentate la vite da legno a testa quadra 26 sotto 26
- Allentate la vite di serraggio 5 impostate il piano di lavoro 4 all altezza 26
- Attenzione quando impostate la profondità di perforazione di un foro cilindrico dovete anche tenere in considerazione la lunghezza della punta dell utensile 26
- Desiderata 26
- Desiderata spingendolo o sollevandolo e contemporaneamente ruotandolo verso sinistra e destra 26
- I valori del numero di giri riportati sono solamente indicativi 26
- Il piano di lavoro 4 26
- Impostazione dell altezza del piano di lavoro 26
- Impostazione dell inclinazione del piano di 26
- La lista sotto riportata vi aiuta nella scelta dei numeri di giri per i diversi materiali 26
- Lavorazione del legno tenete presente che per la lavorazione del legno deve essere utilizzato un dispositivo di aspirazione della polvere adeguato in quanto la polvere di legno può essere nociva portate assolutamente una maschera antipolvere in caso di lavori con produzione di polvere 26
- Lavoro fig 7 26
- Profondità di perforazione desiderata e fissatelo con la vite di bloccaggio 17 26
- Regolate il piano di lavoro 4 sull inclinazione 26
- Ruotate all indietro l anello graduato 25 fino alla 26
- Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli 26
- Serraggio del pezzo da lavorare serrate saldamente i pezzi da lavorare con l ausilio di una morsa a vite dell elettroutensile o con un mezzo di serraggio appropriato non tenete mai con le mani i pezzi da lavorare durante la perforazione il pezzo da lavorare dovrebbe potersi muovere sul piano di lavoro 4 affinché sia possibile l autocentramento assicurate il pezzo da lavorare in modo che non giri il modo migliore per farlo consiste nel posizionare il pezzo da lavorare ovvero la morsa a vite per macchine ad una battuta d arresto sicura attenzione le lamiere devono essere fissate in modo tale che non possano essere sollevate di colpo impostate correttamente l altezza e l inclinazione del tavolo di lavoro in base al pezzo da lavorare fra il bordo superiore del pezzo da lavorare e la punta del trapano deve esserci spazio sufficiente 26
- Serrate di nuovo la vite di serraggio 5 26
- Serrate di nuovo saldamente la vite da legno a 26
- Sostituzione del cavo di 26
- Svasatura e perforazione di centraggio con questo trapano da banco potete anche svasare ed eseguire lavori di centraggio nell eseguire tali operazioni tenete presente che la svasatura dovrebbe essere eseguita a velocità minima mentre per il centraggio è necessaria una velocità elevata 26
- Testa quadra 26 per fissare il piano di lavoro 4 in questa posizione 26
- Velocità di lavoro durante la perforazione badate sempre che il numero di giri sia corretto esso dipende dal diametro della punta e dal pezzo da lavorare 26
- Conservazione 27
- Dei pezzi di ricambio 27
- Pulizia manutenzione e ordinazione 27
- Smaltimento e riciclaggio 27
- Formälsbestemt anvendelse 29
- Oversigt over maskinen fig 1 29
- Pakkens indhold 29
- Sikkerhedsanvisninger 29
- Fer ibrugtagning 30
- Tekniske data 30
- Arbejdshastigheder benyt det rigtige omdrejningstal närdu borer dette afhænger af bordiameteren og materialet 32
- De anforte omdrejningstal er kun vejledende 32
- Efter brug 32
- Hvis maskinens nettilslutningsledning beskadiges skal den skiftes ud af producenten eller den nés kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgâ fare for personskade 32
- Lidt blod sæbe undgâ brug af rengorings og oplosningsmidler da det vil kunne beskadige kunststofdelene sorg for at der ikke kan trænge vand ind i de indvendige dele 32
- Nedenstäende liste hjaslper dig med at vaslge det rigtige omdrejningstal forforskellige materialer 32
- Rengor af og til maskinen med en fugtig klud og 32
- Renholdelse bænkboremaskinen er praktisk taget 32
- Renholdelse vedligeholdelse og 32
- Reservedelsbestilling 32
- Reservedelsbestilling ved bestilling af reservedele skal folgende oplyses maskinens typebetegnelse maskinens varenummer maskinens identifikationsnummer nummeret pâ den onskede reservedel aktuelle priser og ovrig information findes pâ internetadressen www isc gmbh info 32
- Rives op indstil boreplanet rigtigt i hojden og hældningen alt etter arbejdsemnet der skal stadig være en tilstrækkelig afstand mellem overkanten af arbejdsemnet og borspidsen 32
- Sænkning og pinolboring med denne bænkboremaskine kan du ogsà foretage sænkning eller pinolboring bemærk at sænkning skal foretages med den laveste hastighed mens pinolboring kræveren hoj hastighed 32
- Træbearbejdning bemærk at der ved bearbejdning af træ skal anvendes en egnet stovudsugning da træstov kan være sundhedsfarligt ved stovdannende arbejderer det pâbudt at bære stovmaske 32
- Træk stikket ud af stikkontakten inden renholdelsesarbejde 32
- Udskiftning af nettilslutningsledning 32
- Vedligeholdelse der findes ikke yderligere vedligeholdelseskrævende dele inde i maskinen 32
- Vedligeholdelsesfri hold maskinen ren træk stikket ud af stikkontakten inden rengorings og vedligeholdelsesarbejde pâbegyndes undgâ brug af skrappe oplosningsmidler til rengoring pas pâ at der ikke trænger væske ind i maskinen blanke dele skal fedtes ind igen efter arbejdets udforelse det erisær vigtigtjævnligtat smore boresojlen standerens blanke dele og boreplanet indfedtning foretages med en gængs syrefri smorefedt vigtigt olie og fedtholdige renseklude samt fedt og olierester mâ ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald sâdanne materialer skal bortskaffes pâ miljomæssig forsvarlig vis ventilationsâbningeme skal efterses og renses med jævne mellemrum maskinen skal opbevares i effort rum skulle maskinen blive beskadiget sâ prov ikke selv at reparere den overlad reparationsarbejdet til en el fagmand 32
- Vi anbefaler at maskinen rengores hver gang 32
- Bortskaffeise og genbrug 33
- Opbevaring 33
- Beskrivning av maskinen bild 1 35
- Leveransomfattning 35
- Säkerhetsanvisningar 35
- Ändamalsenlig användning 35
- Innan du använder maskinen 36
- Tekniska data 36
- Använda maskinen 37
- Arbetshastigheter välj rätt varvtal när du ska borra varvtalet är beroende av borrens diameter och vilket material som ska borras 38
- Bearbeta trä vid bearbetning av trä mäste en lämplig spänutsugning användas eftersom trädamm kan vara hälsofarligt bär tvunget en dammskyddsmask om mycket dämm uppstär under arbetet 38
- Byta ut nätkabeln 38
- Dra alltid ut stickkontakten inför alia rengöringsarbeten 38
- Fuktig duk och en aning säpa använd inga rengörings eller lösningsmedel dessa kan skada maskinens plastdelar se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre 38
- Försänkning och dubbhäl med denna bordsborrmaskin kan du även utföra försänkningar och dubbhäl tänk pä att försänkningar alltid mäste utföras pälägsta varvtal medan dubbhäl görs med hög hastighet 38
- Förvara produkten och dess tillbehör pä en mörk torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30 c förvara elverktyget i originalförpackningen 38
- Förvaring 38
- Nedanstäende lista ska hjälpa dig att välja rätt varvtal för olika material 38
- Om nätkabeln till denna maskin har skadats mäste den bytas ut av tillverkaren kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador 38
- Rengör maskinen med jämna mellanrum med en 38
- Rengöring bordsborrmaskinen kräver till största delen inget 38
- Rengöring underhäll och 38
- Reservdelsbeställning 38
- Reservdelsbeställning ange följande uppgifter när du beställer reservdelar produkttyp produktens artikelnummer produktens id nr reservdelsnumret för reservdelen aktuella priser och ytterligare information finns pä www isc gmbh info 38
- Underhäll i maskinens inre finns inga delar som kräver underhäll 38
- Underhäll se till att maskinen hälls ren dra alltid ut stickkontakten inför rengörings och underhällsarbeten använd inga aggressiva lösningsmedel till rengöring se till att inga vätskor tränger in i maskinen smörj in blanka delar pä nytt efter avslutat arbete speciellt pelaren blanka delar pä stativet samt bordet mäste smörjas in regelbundet smörj in med ett normalt syrafritt smörjmedel varning olje och fetthaltiga rengöringsdukar samt fett och oljerester fär inte kastas bland hushällssopor avfallshantera enligt gällande miljöskyddsföreskrifter kontrollera ventilationsöppningama regelbundet och rengör vid behov förvara maskinen i ett torrt utrymme försök inte reparera maskinen pä egen hand om den har skadats lät en auktoriserad elektriker reparera maskinen 38
- Varje användningstillfälle 38
- Varvtalen som anges ska betraktas som riktvärden 38
- Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter 38
- Skrotning och ätervinning 39
- Opis uredaja si 1 4 namjenska uporaba 41
- Sadrzaj isporuke 41
- Sigurnosne napomene 41
- Prije pustanja u rad 42
- Tehnicki podaci 42
- Родоп 43
- Ako se kabel za prikljucivanje ovog uredaja na mrezu csteti mora gazamijeniti proizvodac ili njegova servisna sluzba ili slicna kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti 44
- Ciscenje odrzavanje i narucivanje 44
- Ciscenje stolnu busilicu uglavnom ne treba odrzavati 44
- Glodanje i centrirano busenje pomocu ove busilice mozete takoder glodati ili basiti centrirano pri tome pripazite da glodanje provedete s najnizom brzinom dok je za centrirano busenje potrebna najveca brzina 44
- Hr bih 44
- Kalijevog sapuna ne koristite otapala ni sredstva za ciscenje ona bi mogia ostetiti plasticne dijelove uredaja pripazite nato da u unutrasnjost uredaja ne dospije voda 44
- Kod navedenih brojeva okretaja radi se samo o orijentacijskim vrijednostima 44
- Na sljedecem popisu pomoci ce vam pri odabiru brojeva okretaja za razlicite materijale 44
- Narucivanje rezervnih dijelova kod narucivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedece podatke tip uredaja kataloski broj uredaja identifikacijski broj uredaja broj potrebnog rezervnog dijela aktualne cijene nalaze se na web stranici www isc gmbh info 44
- Obrada drva pripazite na to da kod obrade drveta obavezno koristite prikladan dio za usisavanje prasine jer drvena presina jeopasna za zdravlje prilikom radova kod kojih se stvara presina obavezno nosite masku za zastitu od prasine 44
- Odrzavanje u unutrasnjosti uredaja nema dijelova koje bi trebalo odrzavati 44
- Pozor limeni dijelovi moraju biti pritegnuti tako da se ne ispruze uvis visinu i nagib stola za busenje podesite prema radnom komadu izmedu gornjeg ruba radnog komada i vrha svrdla mora ostati dovoljan razmak 44
- Preporucujemo da ocistite uredaj odmah nakon 44
- Prije svih radova ciscenja izvucite mrezni utikac 44
- Radne brzine prilikom busenja pripazite natocan broj okretaja on ovisi o promjeru svrdla i materijalu koji basite 44
- Redovito cistite uredaj vlaznom krpom i s malo 44
- Rezervnih dijelova 44
- Skladistenje 44
- Svake uporabe 44
- Uredaj i njegov pribor spremile na tamno i suho mjesto zasticeno od smrzavanja kojem djeca nemaju pristup optimalna temperatura skladistenja je izmedu 5 i 30 c elektroalat cuvajte u originalnoj pakovini 44
- Uredaj uvijek ocistite prije svih radova ciscenja i od rzavanj a izvucite mrezni utikac za ciscenje nemojte koristiti agresivna otapala pripazite da u uredaj ne dospiju tekucine nakon zavrsetka rada ponovno namazite sjajne dijelove narocito redovito treba podmazivati stup busilice sjajne dijelove postolja i stol za busenje za podmazivanje koristite standardnu mast bez kiselina pozor krpe za ciscenje natopljene uljem i mascu kao i ostatke ulja i masti nemojte bacati u kucno smece zbrinite ih na propisan nacin u skladu sa zastitom okolisa redovito kontrolirajte i cistite otvore za prozracivanje cuvajte uredaj u suhoj prostoriji ako je uredaj ostecen nemojte pokusavati da ga popravite popravak prepustite elektricaru 44
- Zamjena mreznog kabela 44
- Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 45
- Bezpecnostni pokyny 47
- Popis pristroje obr 1 4 pouziti podle ücelu urceni 47
- Rozsah dodàvky 47
- Pred uvedenim do provozu 48
- Technická data 48
- Provoz 49
- Byt strzeny nahoru nastavte vysku a sklon stolu vrtacky spràvnè podle obrobku mezi homi hranou obrobku a spickou vrtàku musi byt dostatecnà vzdàlenost 7 pracovni rychlosti pri vrtàni dbejte na spràvny pocet otàcek tento je zàvisly na pnimèru vrtàku a materiàlu 50
- Cistèni stoini vrtacka prakticky nevyzaduje zàdnou 50
- Cistèni ùdrzba a objednàni 50
- Doporucujeme primo po kazdém pouziti pristroj 50
- Nize uvedeny seznam vàm pomùze pri volbè poeta otàcek prò rùzné materiàly 50
- Nàhradnich diiù 50
- Objednàni nàhradnich dilu pri objednàvce nàhradnich dilù je treba uvést nàsledujici ùdaje typ pristroje cislo artiklu pristroje identifikacni disio pristroje cislo pozadovaného nàhradniho dilu aktuàlni ceny a informace naleznete na www isc gmbh info 50
- Opracovàni dreva prosim dbejte na to ze pri pràci se drevem musi byt pouzivàno vhodné odsàvàni prachu protoze drevny prach mùze byt zdravi skodlivy pri prasnych pracich noste bezpodminecnè vhodnou prachovou masku 50
- Pokud je sitové napàjeci vedeni poskozeno musi byt nahrazeno vyrobcem nebo jeho zàkaznickym servisem nebo kvalifikovanou osobou aby se zabrànilo nebezpecim 50
- Pravidelnè pristroj cistète vlhkym hadrem a 50
- Pred vsemi cisticimi pracemi vytàhnète sitovou zàstrcku 50
- Skladovàni 50
- Skladujte pristroj a jeho prislusenstvi na tmavém suchém a nezamrzajicim mistè a mimo dosah déti optimàlni lepiota skladovàni lezi mezi 5 a 30 c ulozte elektricky pristroj v originàlnim baleni 50
- Trochou mazlavého mydla nepouzivejte cistici prostredky nebo rozpoustèdla tyto by mohly narusit plastové dily pristroje dbejte na to aby se do pristroje nedostala voda 50
- U uvedenych poetò otàcek se jednà pouze o smèrné hodnoty 50
- Vycistit 50
- Vymèna sit ového napàjeciho vederti 50
- Zahlubovàni a stredici vrtàni touto stoini vrtackou mùzete provàdèt také zahlubovàni nebo stredici vrtàni pritom dbejte nato ze zahlubovàni by mèlo byt provàdèno s nejnizsi rychlosti ke stredicimu vrtàni je oproti tomu potreba vysokà rychlost 50
- Ùdrzba uvnitr pristroje se nevyskytuji zàdné dalsi dily vyzadujici ùdrzbu 50
- Ùdrzbu udrzujte stroj cisty pred vsemi cisticimi a ùdrzbovymi pracemi vytàhnète sitovou zàstrcku nepouzivejte k cistèni zàdnà agresivni rozpoustèdla dbejte na to aby se do stroje nedostaly zàdné kapaliny lesklé dily po ukonceni praci opèt namazte obzvlàst sloup vrtacky lesklé dily stojanu a stùl vrtacky by mèly byt pravidelnè mazàny k mazàni pouzivejte bèzny kyselin prosty mazaci tuk pozor hadry obsahujici olej a mazaci tuk jako téz zbytky mazaciho tuku a oleje nedàvat do domovniho odpadu zlikvidujte je tak aby nezatèzovaly zivotni prostredi pravidelnè kontrolujte a cistète vètraci otvory stroj skladujte v suché mistnosti pokud dojde k poskozeni stroje nepokousejte se ho sami opravit prenechejte opravu odbomému elektrikàri 50
- Likvidace a recyklace 51
- Bezpecnostné predpisy 53
- Obsah dodávky 53
- Popis prístroja obr 1 53
- Správne pouzitie 53
- Pred uvedením do prevádzky 54
- Technické údaje 54
- Prevádzka 55
- Aby sa vítací stól 4 zafixoval vtejto polohe 56
- Ak dójde k poskodeniu siet ového kábla tohto pristroja musí byf vymeneny vyrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo inou podobne kvalifikovanou osobou aby sa zabránilo vzniku nebezpecenstva 56
- Hodnotu 56
- Nadvihovania a súcasného l ahkého otácania dol ava a doprava do pozadovanej vysky 56
- Nastavenie sklonu vftacieho stola obr 7 povolif uzatváraciu skrutku 26 pod vrtacím 56
- Nastavenie vysky vftacieho stola obr 1 povol te upínaciu skrutku 5 vrtací stól 4 nastavit pomocou zatlácania alebo 56
- Nastavit vftací stól 4 na pozadovanú uhlovú 56
- Nizsie uvedeny zoznam vám pomóze pri vol be otácok pre rozne druhy materiálov 56
- Opracovanie dreva prosím zohíadnite ze pri opracovaní dreva je potrebné pouzif vhodné odsávanie prachu pretoze prach z dreva móze byf zdraviu skodlivy pouzívajte pri prácach ktoré vytvárajú prach bezpodmienecne ochrannú masku proti prachu 56
- Pozor pri nastavovaní híbky vítania valcovitého otvoru sa musí pripocítaf dízka spicky vrtáka 56
- Pracovné rychlosti pri vítaní dbajte na správne otácky sú závislé od priemeru vrtáka a materiálu 56
- Pri uvedenych otáckach sa jedná iba o orientacné hodnoty 56
- Spúsfanie a vftanie strediacich jamiek pomocou tejto stolnej vítacky mózete tiez spúsfaf alebo vítat strediace jamky dbajte pritom na to aby sa spúsfanie vykonávalo pri najnizsej rychlosti pricom pre vftanie strediacich jamiek je potrebná vysoká rychlost 56
- Stolom 4 56
- Upnutie obrobku obrobky upnite dókladne pomocou zveráku pristroja alebo vhodnym upínacím prostriedkom obrobky nikdy nedrzte rukou pri vítaní by mal byf obrobok na vrtacom stole 4 pohyblivy aby sa mohlo vykonat samocinné centrovanie obrobok bezpodmienecne zabezpecte proti pretoceniu to sa najlepsie uskutocní zalozením obrobku resp zveráka stroja na pevny doraz pozor plechové diely musía byf upnuté aby sa nedali vytrhnút nahor nastavte vrtací stól podía obrobku na správnu vysku a sklon medzi homou hranou obrobku a spickou vrtáka musí zostat dostatocny odstup 56
- Upínaciu skrutku 5 znovu dotiahnite 56
- Uzatváraciu skrutku 26 znovu pevne dotiahnuf 56
- Vymena siet ového kábla 56
- Cistenie ùdrzba a objednanie 57
- Likvidàcia a recyklàcia 57
- Nàhradnych dielov 57
- Skladovanie 57
- Beschrijving van hettoestel fig 1 59
- Leveringsomvang 59
- Reglementair gebruik 59
- Veiligheidsinstructies 59
- Technische gegevens 60
- Vöör ingebruikneming 60
- Bedrijf 61
- Als de netaansluitkabel van dit apparaat wordt beschadigd dient deze door de fabrikant of door de dienst na verkoop of een overeenkomstig gekwalificeerde persoon te worden vervangen om te voorkomen dat iemand in gevaar wordt gebracht 62
- Boordiepteaanslag fig 10 de boorspil is voorzien van een draaibare schaalring 25 voor het afstellen van de boordiepte afstelwerkzaamheden enkel bij stilstaande machine uitvoeren boorspil 11 omlaagdrukken tot het boorpunt in 62
- Boortafel 4 in deze stand vast te zetten 62
- Contact komt met het werkstuk 62
- De onderstaande lijst helpt u bij het kiezen van toerentallen voor verschillende materialen 62
- De opgegeven toerentallen zijn slechts richtwaarden 62
- Hoogte van de boortafel afstellen fig 1 spanschroef 5 losdraaien boortafel 4 door drukken of heften en 62
- Houtbewerking gelieve erop te letten dat bij het bewerken van hout een gepaste stofafzuiging moet worden gebruikt omdat houtstof schadelijk voor de gezondheid kan zijn draag bij stofverwekkende werkzaamheden zeker een gepaste stofmasker 62
- Klemschroef 17 losdraaien en schaalring 25 62
- Let op bij het instellen van de boordiepte van een cilindrisch boorgat dient u de lengte van de punt van de boor erbij te rekenen 62
- Naar voren draaien tot tegen de aanslag 62
- Schaalring 25 met de gewenste boordiepte 62
- Schuine stand van de boortafel afstellen 62
- Slotbout 26 onder de boortafel 4 loszetten boortafel 4 op de gewenste hoekmaat afstellen slotbout 26 opnieuw aanhalen teneinde de 62
- Spanschroef 5 opnieuw aanhalen 62
- Tegelijkertijd lichtjes naar links en rechts draaien op de gewenste hoogte afstellen 62
- Terugdraaien en vastzetten d m v de klemschroef 17 62
- Vervangen van de netaansluitkabel 62
- Verzinkboren en centerboren met deze tafelboormachine kunt u ook verzinkboren of centerboren let er daarbij op dat het verzinkboren met de laagste snelheid moet worden uitgevoerd terwijl voor het centerboren een hoge snelheid vereist is 62
- Werksnelheden let bij het boren op het juiste toerental dit is afhankelijk van de boordiameter en het materiaal 62
- Werkstuk spannen span werkstukken principieel vast m b v een machinebankschroef of met een gepast spanmiddel werkstukken nooit met de hand vasthouden tijdens het boren moet het werkstuk op de boortafel 4 bewegelijk zijn zodat een zelfcentrering kan plaatsvinden werkstuk zeker borgen tegen verdraaien dit gebeurt best door het werkstuk of de machinebankschroef tegen een vaste aanslag te schuiven let op stukken van plaatmateriaal moeten worden ingespannen anders zouden ze omhoog kunnen worden gesleept stel de boortafel naargelang het werkstuk qua hoogte en schuine stand correct af er moet voldoende afstand blijven tussen de bovenkant van het werkstuk en het boorpunt 62
- Afvalverwijdering en recyclage 63
- Opbergen 63
- Reiniging onderhoud en bestellen 63
- Van wisselstukken 63
- Descripción del aparato fig 1 4 uso adecuado 65
- Instrucciones de seguridad 65
- Volumen de entrega 65
- Antes de la puesta en marcha 66
- Características técnicas 66
- Funcionamiento 67
- Abajo hasta que la punta del taladro descanse sobre la herramienta 68
- Ajustar la altura de la mesa de la taladradora 68
- Ajustar la inclinación de la mesa para 68
- Ajustar la mesa de la taladradora 4 en el ángulo 68
- Atención al ajustar la profundidad de perforación de un orificio cilindrico ha de calcular incluyendo la longitud de la punta del taladro 68
- Avellanar y taladrado centrado con esta taladradora de mesa también es posible descender la broca o taladrar en posición centrada tener en cuenta que el descenso debería realizarse con la velocidad mínima mientras que el taladrado centrado requiere una velocidad elevada 68
- Cuadrada 26 situado debajo de la mesa de la taladradora 4 68
- De la taladradora 4 en esa posición 68
- De perforación deseada y fijarlo con el tomillo de sujeción 17 68
- Delante el anillo graduado 25 hasta llegar al tope 68
- Deseado 68
- El husillo de perforación posee un anillo graduado giratorio 25 para ajustar la profundidad de perforación los trabajos de ajuste sólo deben realizarse con la máquina fuera de servicio presionar el husillo de perforación 11 hacia 68
- Girar el anillo graduado 25 hasta la profundidad 68
- La lista indicada más abajo le ayudará a la hora de seleccionar las velocidades para los distintos materiales 68
- Las velocidades indicadas son sólo datos de referencia 68
- Presionándola o elevándola y girándola levemente al mismo tiempo hacia la izquierda y derecha 68
- Soltar el tomillo de apriete 5 ajustar a la altura deseada la mesa 4 68
- Soltar el tomillo de sujeción 17 y girar hacia 68
- Soltar el tomillo para madera con cabeza 68
- Sujetar la pieza sujetar las piezas siempre con ayuda de un tomillo de banco para máquinas o con una pieza de sujeción adecuada no sostener nunca las piezas con la mano al taladrar la pieza debería poder moverse sobre la mesa 4 para que se produzca un autocentraje asegurar la pieza contra un posible giro inesperado esto se consigue del mejor modo colocando la pieza o el tomillo de banco en un tope fijo atención es preciso sujetar las piezas de chapa para que no salten hacia arriba ajustar la mesa de la taladradora en función de la pieza a la altura y con la inclinación correctas debe existir una separación suficiente entre el canto superior de la pieza y la punta del taladro 68
- Taladrar fig 7 68
- Tope de profundidad de perforación 68
- Trabajo con madera tener en cuenta que en el caso de los trabajos con madera es preciso emplear un aspirador de polvo adecuado ya que las partículas de polvo de la madera pueden resultar nocivas para la salud ponerse una mascarilla de protección cuando se realicen trabajos en los que se genera gran cantidad de polvo 68
- Velocidades de trabajo asegurarse de emplear la velocidad correcta al taladrar dicha velocidad depende del diámetro de la broca y de la pieza a trabajar 68
- Volver a apretar el tornillo 26 para fijar la mesa 68
- Volver a apretar el tornillo de sujeción 5 68
- Almacenamiento 69
- Cambiar el cable de conexión a la 69
- De piezas de repuesto 69
- Eliminación y reciclaje 69
- Mantenimiento limpieza y pedido 69
- Red eléctrica 69
- Descrição do aparelho fig 1 71
- Instruções de segurança 71
- Material a fornecer 71
- Utilização adequada 71
- Antes da colocação em 72
- Dados técnicos 72
- Funcionamento 72
- Funcionamento 73
- A seguinte lista ajuda o a escolher as rotações para os diversos materiais 74
- Ajustar a altura da superfície de trabalho 74
- Ajustar a inclinação da superfície de 74
- Ajuste a superfície de trabalho 4 para o ângulo 74
- Atenção ao ajustar a profundidade de perfuração de um orifício cilíndrico tem de acrescentar o comprimento da ponta da broca 74
- Baixar e furar de forma centrada com este berbequim de bancada também pode baixar ou furar de forma centrada para tal tenha em atenção que para baixar deve utilizar a velocidade mais baixa e para furar de forma centrada é necessária uma velocidade elevada 74
- Baixo da superfície de trabalho 4 74
- Da broca toque na peça a trabalhar 74
- Desejada pressionando a ou levantando a e girando ao mesmo tempo do lado esquerdo e direito 74
- Desejado 74
- Fixar a superfície de trabalho 4 nesta posição 74
- Fixara peça fixe as peças com um tomo de bancada de máquina ou um dispositivo de fixação adequado nunca segure as peças manualmente ao furar a peça na superfície de trabalho 4 esta deverá poder mover se para que se possa efectuar uma centragem automática evite que a peça a ser trabalhada gire o melhor é juntar a peça a ser trabalhada ou o tomo a um encosto fixo atenção as peças de chapa têm de ser fixadas de modo a não serem arrastadas para cima ajuste a superfície de trabalho em função da peça a ser trabalhada para a altura e a inclinação correcta tem de haver distância suficiente entre o canto superior da peça e a ponta da broca 74
- Graduado 25 para a frente até ao batente 74
- Limitador de profundidade de perfuração 74
- Nas rotações indicadas trata se apenas de valores de referência 74
- O fuso possui um anel graduado rotativo 25 para ajustar a profundidade de perfuração efectue os trabalhos de ajuste apenas com a máquina parada pressione o fuso 11 para baixo até que a ponta 74
- Para evitar perigos sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação 74
- Profundidade de perfuração desejada e fixe o com o parafuso de aperto 17 74
- Rode o anel graduado 25 para trás para a 74
- Solte o parafuso de aperto 17 e rode o anel 74
- Solte o parafuso de fecho 26 existente por 74
- Solte o parafuso tensor 5 ajuste a superfície de trabalho 4 para a altura 74
- Substituição do cabo de ligação à 74
- Trabalho fig 7 74
- Transformação da madeira tenha em atenção que deve utilizar um dispositivo de extracção de poeiras quando trabalha com madeira uma vez que o pó da madeira pode ser prejudicial à saúde use também sempre uma máscara de protecção apropriada contra o pó durante trabalhos que produzem pó 74
- Velocidades de trabalho tenha atenção às rotações correctas ao furar as rotações dependem do diâmetro da broca e do material 74
- Volte a apertar o parafuso tensor 5 74
- Volte a atarraxar o parafuso de fecho 26 para 74
- Armazenagem 75
- De peças sobressalentes 75
- Eliminação e reciclagem 75
- Limpeza manutenção e encomenda 75
- Laitteen kuvaus kuvat 1 77
- Maaraysten mukainen kaytto 77
- Toimituksen laajuus 77
- Turvallisuusmaaraykset 77
- Ennen káyttóónottoa 78
- Tekniset tiedot 78
- Kàyttò 79
- Allaoleva luettelo auttaa valitsemaan oikean kierrosluvun eri materiaaleille 80
- Annetut kierrosluvut ovat vain viitteellisià 80
- Huolto laitteen sisàllà ei ole muita huoltoa tarvitsevia osia 80
- Irrota verkkopistoke ennen kaikkia puhdistustoimia 80
- Jos tàmàn laitteen liitàntàjohto vahingoittuu niin valmistajan tai hànen asiakaspalvelunsa tai vastaavan ammattitaitoisen henkilòn tulee vaihtaa se uuteen vaaratilanteiden vàlttàmiseksi 80
- Kiristàkiristysruuvi 5 jàlleen 80
- Kàytòn jàlkeen 80
- Painamalla tai nostamalla ja samanaikaisesti hieman vasemmalle ja oikealle kiertàmàllà 80
- Pidà laite puhtaana irrota verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus ja huoltotoimia àlà kàytà puhdistukseen syòvyttàvià liuotteita huolehdi siità ettei laitteen sisàlle pààse mitààn nesteità rasvaa paljaat osai uudelleen tòiden pààtyttyà erityisesti poranpylvàs telineen paljaat pinnat sekà poranpòytà tulee rasvata sàànnóllisin vàliajoin kàytà rasvaamiseen kaupoissa olevaa hapotonta voitelurasvaa huomio óljy ja rasvapitoisia puhdistusliinojatai rasvan ja òljyn jàtteità ei saa heittàà talousjàtteisiin ne tulee hàvittàà ympàristòystàvàllisesti tarkasta ja puhdista tuuletusaukot sàànnóllisin vàliajoin sàilytà laite kuivassa tilassa jos laite on vahingoittunut àlà yrità korjata sità itse anna koneen korjaus sàhkóalan ammattihenkilòn toimeksi 80
- Poranpòydàn korkeuden sààtò kuvat 1 lóysennà kiinnitysruuvia 5 aseta poranpòytà 4 halutulle korkeudelle sita 80
- Puhdista laite sàànnóllisin vàliajoin kostealla 80
- Puhdistus huolto ja varaosatilaus 80
- Puhdistus póytàporakone ei tarvitse juuri lainkaan huoltoa 80
- Puun tyòstò ota huomioon ettà puun tyòstòssà tàytyy kàyttàà tarkoituksenmukaista pòlyn poistoimulaitteistoa koska puupóly saattaa olla terveydelle vaarallista kàytà pòlyà kehittàvissà tòissà ehdottomasti aina sopivaa pòlysuojanaamaria 80
- Rievulla kàyttàen hieman saippuaa àlà kàytà puhdistusaineitatai liuotteita nesaattavat syòvyttàà laitteen muoviosia huolehdi siità ettei laitteen sisàlle pààse vettà 80
- Suosittelemme laitteen puhdistamista aina heti 80
- Tyòkappaleen kiinnittàminen kiinnità tyókappaleet periaatteellisesti tiukkaan kàyttàen apuna koneruuvipenkkià tai sopivia kiinnityslaitteita àia koskaan pitele tyòkappaletta kàsin porattaessa tyókappaleiden tulee voida liikkua poranpóydàllà 4 jotta itsekeskittyminen onnistuu varmista ehdottomasti ettei tyókappale voi káántyá tama on parasta tehdà asettamalla tyókappale tai koneruuvipenkki kiinteàà vastetta vastaan huomio peltikappaleet tulee kiinnittàà paikalleen jotta niità ei voida tempaista ylós sààdà poranpòydàn korkeus ja kaltevuus tyòkappaleen mukaan oikein tyòkappaleen ylàreunan ja poranteràn kàrjen vàlillà tulee olla riittàvà vàlimatka 80
- Tyòskentelynopeudet huolehdi oikeasta kierrosluvusta poraamisen aikana kierrosluku mààràytyy poranteràn halkaisijan ja porattavan materiaalin mukaan 80
- Upotusporaus ja keskiòporaus tàllà pòytàporakoneella voit tehdà myòs upotus tai keskióporauksia huomaatàssà ettà upotusporaus tulee suorittaa hitaimmalla nopeudella mutta keskióporauksessatarvitaan suuri nopeus 80
- Verkkoliitàntàjohdon vaihto 80
- Kâytôstâpoisto ja uusiokàyttô 81
- Sàilytys 81
- Obseg dobave 83
- Opis naprave slika 1 83
- Predpisana namenska uporaba 83
- Varnostni napotki 83
- Pred prvim zagonom 84
- Tehnicni podatki 84
- Obratovanje 85
- Ce se prikljucek za omrezje te naprave poskoduje ga mora zamenjati izdelovalec izdelovalcev servis za stranke ali druga ustrezno usposobljena oseba da ne pride do nevarnih situacij 86
- Ciscenje mizni vrtalni stroj je skoraj brez vzdrzevanja 86
- Ciscenje vzdrzevanje in narocanje 86
- Delovna hitrost pri vrtanju pazite na pravilno stevilo vrtljajev ta je odvisna od premerà svedra in materiala 86
- Menjava prikljucka za omrezje 86
- Milnice ne uporabljajte nobenih cistilnih ali razredcilnih sredstev le ta lahko poskodujejo plastiche dele naprave pazite nato da ne pride voda v notranjost naprave 86
- Nadomestnih delov 86
- Naprava mora biti vedno cista pred vsakim ciscenjem in vzdrzevanjem izvlecite omrezno stikalo za ciscenje ne uporabljajte agresivnih razredcil pazite da v napravo ne vdrejo tekocine kovinske dele po koncanem delu znova namastite redno je treba namastiti vrtalni steber kovinske dele stojala in vrtalne mize za namastitev uporabljajte trgovsko obicajno mazivo ki ne vsebuje kisline pozor cistiini robcki ki vsebujejo olje in mascobo ter ostanki mascobe in olja ne sodijo med gospodinjske odpadke odstranite jih okolju prijazno odprtinezazracenje redno preverjajte in cistite napravo hranite v su hem prostoru ce se naprava poskoduje je ne poskusajte sami popraviti popravilo prepustite usposobljenemu elektricarju 86
- Napravo in priborza napravo skladiscite natemnem suhem in pred mrazom zascitenem in za otroke nedostopnem mestu optimalnaskladiscna temperature je med 5 in 30 c elektricno orodje shranjujte v originalni embalazi 86
- Narocanje nadomestnih delov pri narocanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe tip naprave art stevilko naprave ident stevilko naprave stevilka potrebnega nadomestnega dela aktualne eene in informacije najdete na spletni strani www isc gmbh info 86
- Obdelava lesa upostevajte da je treba pri obdelavi lesa uporabiti ustrezno odsesovalno napravo za prah saj je lahko lesni prah zdravju skodljiv pri delih kjer nastaja prah obvezno nosite ustrezno zascitno masko 86
- Pozor plocevinaste dele jetrebavpeti da jih ni mogoce potegniti navzgor nastavite pravilno visino in nagibvrtalne mize glede na obdelovanca med zgornjim robom obdelovanca in konico svedra mora biti dovolj razdalje 86
- Pred izvajanjem vsakega cistilnega dela izvlecite elektricni prikljucni kabel 86
- Pri navedenih stevilih vrtljajev gre zgolj za smerne vrednosti 86
- Priporocamo da napravo ocistite neposredno po 86
- Redno cistite napravo z vlazno krpo in nekaj 86
- Skladiscenje 86
- Spodaj naveden seznam vam olajsa izbiro stevila vrtljajev za razlicne materiale 86
- Ugreznjeno in centricno vrtanje s tem namiznim vrtalnim strojem ali vitate tudi ugreznjeno ali centricno upostevajte da je treba ugreznjeno vrtanje opraviti pri najnizji hitrosti medtem ko je za centricno potrebna visoka hitrost 86
- Vsakem koncanem delu 86
- Vzdrzevanje v notranjosti naprave ni nobenih delov ki bi jih bilo potrebno vzdrzevati 86
- Odstranjevanje in ponovna 87
- Uporaba 87
- A keszülek leiräsa äbra 1 4 rendeltetesszerüi hasznälat 89
- A szällitäs terjedelme 89
- Biztonsägi utasitäsok 89
- Beüzemeltetés elótt 90
- Technikai adatok 90
- 1 es àbra 92
- A hàlózati csatlakozàsvezetéknek a 92
- A megadott fordulatszàmoknàl csak irényértékéról van szó 92
- Afùróasztal magassàgànak a beàllitàsa 92
- Ajànljuk hogy minden hasznàlat utàn azonnal 92
- Az alul megadott lista segit önnek a kùlónbózó anyagokhoz tartozó fordulatszàm kivàlasztàsàhoz 92
- Balra és jobbra vaiò elforditàs aitai beàllitani a fùróasztalt 4 a kivànt magassàgra 92
- Beszoritani a munkadarabot a munkadarabot màr alapvetóleg egy gépsatu vagy egy megfeleló szoritószer segitségével beszoritani ne tartsa a munkadarbot sohasem kézzel a fòràsnàl amunkadarabnakafòróasztalon 4 mozgathatónak kell lennie azért hogy óncentrirozàs tórténhetjen a munkadarabokatokvetlenül biztositani elfordulàs eilen ez legjobban a munkadarabnak ili a gépsatunak egy feszes ùtkózésre vaiò ràfektetés aitai tòrténik figyelem pléhrészeket be kell szoritani azért hogy ne lehesen òketfelràntani ällitsa be a munkadarabnak megfeleló helyes magassàgban és dóntésben a fùróasztalt a munkadarabfelsó széle és a fùróhegy kózótt elegendó tàvolségnak kell maradnia 92
- Dolgozési sebesség ügyeljen a fùràsnàl a helyes fordulatszàmra ez a fùróàtmérótól és a munkaanyagtól fùgg 92
- Famegdolgozàs kérjùk vegye figyelembe hogy fa megdolgozàsànél egy megfeleló porelszivàst muszéj hasznàlni mivel a fapor àrtalmas lehet az egészségre porképzó munkàknàl okvetlenùl egy megfeleló porvédó maszkot hordani 92
- Gondozàst tartsa a készùléket tisztàn minden tisztitàsi és karbantartàsi munka elótt kihùzni a hàlózati csatlakozót ne hasznàljon a tisztitàshoz marò oldószereket ügyeljen arra hogy ne kerùljón folyadék a készùlékbe a munkàk befejezése utàn kenje be zsirral a csupasz részeket kùlónósen afùróoszlopot az àllvàny csupasz részeit és a fùróasztalt kell rendszeresen zsirral bekenni bekenéshez egy szokvànyos savmentes kenózsirt hasznàlni figyelem ne adja a hàztartàsi hulladék kózé az olajos észsirtartalmù tisztitó posztókat ezeket kómyezetmegfelelóen megsemmisiteni a szellóztetó nyilàsokat rendszeresen leellenórizni és megtisztitani a készùléket egy szàraz teremben tàrolni ha megsérùlne a készùlék akkor ne próbàlja meg azt sajàt maga megjavitani engedje àt ajavitàst egy villamossàgi szakembernek 92
- Ha megsérùlt ennek a készùléknek a hàlózatra csatlakoztató vezetéke akkor azért hogy elkerùlje a veszélyeztetéseket a gyàrtó vagy annak a vevószolgéltatésa vagy egy hasonlóan szakképzett személy aitai ezt ki kell cseréltetni 92
- Ismét feszesre hùzni a feszitócsavart 5 92
- Kicserélése 92
- Kitisztitsa a készùléket 92
- Meglazitani a feszitócsavart 5 nyomàs vagy emelés és egyidejüleges enyhe 92
- Pótalkatrészmegrendelés 92
- Siillyesztett és központfüräs ezzel az asztali fùrógéppel sùllyesztett és kózpontfùràsokat is lehet elvégezni vegye ennél figyelembe hogy a sùllyesztett fùràst a legalacsonyabb sebességgel kell elvégezni mig a kózponti fùràshoz egy magas sebességre van szùkség 92
- Tisztitàs az asztali fùrógép nagyjàban nem igényel 92
- Tisztitàs karbantartàs és 92
- Tisztitàsi munkék elótt hùzza ki a hàlózati csatlakozót 92
- Megsemmisítés és újrahasznosítás 93
- Tárolás 93
- Tou kivôúvo 94
- Evõeõeiypévr xp 95
- N piypa pr rr ç auokeuf ç 95
- Ynoõeíçeiç aocpaàeíaç 95
- Zupnapasisópeva 95
- Ektpiko 96
- Iócóot 96
- Npivrri qéoq oc áeitoupyía 96
- Oóovtcut 96
- Texviká характпркгпкб 96
- Toktik 96
- Tsxvít 96
- Kókkiv 97
- Kókkivou 97
- Tiç óú 97
- Tiç óúo 97
- V oóovtcot 97
- Àeiroupyia 97
- Óiktúo 97
- Ooiotó ttj 98
- Tov óokt 98
- Uäikc 98
- Ç pútçç tou 98
- Óióti 98
- Aiáôeot ста апорр1ццата кси 99
- Aúvõeoriç це то 99
- Enavaxpncnronoír n 99
- Kaqapiopóç сти1 тг ргстг kai 99
- Napayyeàía avtaààaktikúv 99
- Õíktuo 99
- Ауакатсютаог kaàw6íou 99
- Isc gmbh eschenstraße 6 d 94405 landau isar 100
- Konform itä tserklärung 100
- Guarantee certificate 108
- Bulletin de garantie 109
- Certificato di garanzia 110
- Garantibevis 111
- Garantibevis 112
- Jamstveni list 113
- Zárucní list 114
- Zárucny list 115
- Garantiebewijs 116
- Certificado de garantía 117
- Certificado de garantia 118
- Takuutodistus 119
- Garancijski list 120
- Garanciaokmány 121
- Kotiox 122
- Toùto 122
- Óiktùo 122
- Еггун2н 122
- Garantieurkunde 123
- Isc gmbh eschenstraße 6 94405 landau isar deutschland 123
- Service hotline 01805 120 509 www isc gmbh info mo fr 8 00 18 00 uhr 124
Похожие устройства
- Philips QC5380/15 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen C-1520TSF Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-BD 701 Инструкция по эксплуатации
- Homedics QRM-360H-EU Инструкция по эксплуатации
- Rolsen C-2025TSF Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-BD 801 E Инструкция по эксплуатации
- Brandt FP1061X Инструкция по эксплуатации
- Rolsen C-1040M Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-BD 1020 Инструкция по эксплуатации
- Siemens HW 290760 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-BD 1020 D Инструкция по эксплуатации
- Rolsen C-2520TSF Инструкция по эксплуатации
- Hansa BHGI33110020 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-BD 1625 D Инструкция по эксплуатации
- Rolsen T-2084TSF Инструкция по эксплуатации
- Siemens HF 25G5L2 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen T-3522TSF Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-EH 300 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EHH6340FOK Инструкция по эксплуатации
- Rolsen T-1943MS Инструкция по эксплуатации
Anleitung_BT_BD_501_SPK7 _ 14 02 2012 8i 8 Uhr Seite 1 Einhell Originalbetriebsanleitung Säulenbohrmaschine Original operating instructions Pillar Drill _ Mode d emploi d origine Perceuse à colonne Istruzioni per l uso originali Trapano a colonna Originai betjeningsvejledning Sojleboremaskine Original bruksanvisning Pelarborrmaskin ffix Originalne upute za uporabu Stupna busilica Originální návod k obsluze Sloupovà vrtacka Originálny návod na obsluhu Stípová vrtacka Origínele handleiding Kolomboormachine Manual de instrucciones originai Taladradora de columna _ Manual de instruções original Berbequim de coluna Alkuperãiskãyttõohje Pylvãsporakone Originalna navodila za uporabo Stebrni vrtalni stroj _ Eredeti használati utasítás Oszlopos fùrógép npwrÓTuneç Oôrjyíeç XPn lÇ Apanavo KOÀWVOTO o Art Nr 42 505 30 l Nr 11061 501 BT BD
Ответы 0
Как заменить быстрозажимной патрон на св. станке einhell bt-bd 501 на обыкновенный