Hitachi C7UY [16/84] Deutsch
![Hitachi C7UY [16/84] Deutsch](/views2/1081464/page16/bg10.png)
15
Deutsch
Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug
reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte
Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind
einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit
diesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligen
Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der
auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte
Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener
Originalteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite
von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE SÄGEN
a) GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom
Arbeitsbereich und dem Blatt fern. Ihre zweite Hand
befindet sich am Nebengriff oder am Motorgehäuse.
Wenn Sie die Säge mit beiden Händen halten,
können Sie sich nicht in die Finger schneiden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Die Schutzeinrichtungen können Sie nicht vor dem
Teil des Sägeblattes schützen, der sich unter dem
Werkstück befindet.
c) Passen Sie die Schnitttiefe der Stärke des
Werkstücks an.
Unterhalb des Werkstückes sollte weniger als ein
ganzer Sägezahn sichtbar sein.
d) Halten Sie ein zu schneidendes Werkstück niemals
mit den Händen oder gar über Ihr Bein gelegt.
Befestigen Sie das Werkstück auf einer stabilen
Unterlage.
Es ist wichtig, das Werkstück richtig zu stützen,
damit es nicht zu Körperkontakt, Festfressen des
Sägeblattes oder Kontrollverlust kommt.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Schneidwerkzeug verborgene Leitungen oder
sein eigenes Netzkabel berühren kann.
Der Kontakt mit stromführenden Leitungen setzt
auch Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Strom
und führt zum Stromschlag.
f) Benutzen Sie beim Trennen (Längsschnitt)
grundsätzlich einen Parallel- oder Linealanschlag.
Dies verbessert die Schnittpräzision und erschwert
ein Festfressen des Sägeblattes.
g) Benutzen Sie grundsätzlich Sägeblätter der richtigen
Bohrungsgröße und -form (Rund- oder Diamantform).
Sägeblätter, die nicht exakt zur Sägeblattaufnahme
der Säge passen, laufen exzentrisch und können
außer Kontrolle geraten.
h) Benutzen Sie niemals beschädigte oder unpassende
Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben.
Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben
wurden speziell für Ihre Säge entwickelt – für beste
Leistung und höchste Betriebssicherheit.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE
SÄGEN
Ursachen und Vermeidung von Rückschlag:
– der Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein
verklemmtes, verbogenes oder falsch ausgerichtetes
Sägeblatt und führt zum unkontrollierten Springen der
Säge aus dem Werkstück zum Bediener hin;
– wenn sich das Blatt in der enger werdenden
Schnittfuge verklemmt, wird die Drehbewegung des
Blattes blockiert und das Gerät durch die Motorkraft
urplötzlich Richtung Bediener geschleudert;
– wenn sich das Blatt innerhalb der Schnittfuge verbiegt
oder falsch ausrichtet, können sich die Zähne am
rückwärtigen Teil des Sägeblattes in die
Holzoberfläche graben und das Blatt zum Bediener
hin aus der Schnittfuge springen lassen.
Ein Rückschlag ist das Ergebnis missbräuchlicher
Nutzung der Säge und/oder falscher Bedienschritte oder
ungeeigneter Arbeitsbedingungen – und kann durch
geeignete Schutzmaßnahmen (wie nachstehend)
verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest gepackt
und halten Sie Ihre Arme so, dass sie einem
möglichen Rückschlag entgegenwirken.
Stellen Sie sich so hin, dass sich Ihr Körper seitlich
hinter dem Sägeblatt befindet, nicht jedoch direkt
dahinter.
Durch den Rückschlag kann die Säge nach hinten
springen; die Rückschlagkräfte lassen sich vom
Bediener aber in den Griff bekommen, wenn die
richtigen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
b) Wenn sich das Blatt festfressen sollte oder Sie die
Schneidarbeit aus sonstigen Gründen unterbrechen
sollten, schalten Sie die Säge ab und bewegen sie
nicht mehr, bis das Blatt vollständig stillsteht.
Versuchen Sie niemals, das Sägeblatt aus dem
Werkstück zu lösen oder die Säge nach hinten zu
ziehen, während sich das Sägeblatt dreht – dies
kann zum Rückschlag führen.
Überprüfen Sie die Ursache des Festfressens und
treffen Sie entsprechende Gegenmaßnahmen.
c) Wenn Sie die Säge erneut starten, während sich
das Blatt bereits im Werkstück befindet, zentrieren
Sie das Blatt in der Schnittfuge und vergewissern
sich, dass die Sägezähne nicht im Material stecken.
Falls das Sägeblatt festgefressen ist, kann es sich
beim Anlauf der Säge nach oben arbeiten oder aus
dem Werkstück springen.
d) Unterlegen Sie große Platten, um ein Verklemmen
des Blattes und Rückschlag zu vermeiden.
Große Werkstücke neigen dazu, unter ihrem
Eigengewicht nachzugeben. An beiden Seiten des
Werkstückes müssen Auflagen angebracht werden
– nahe der Schnittlinie und an den Kanten des
Werkstückes.
02Ger_C6UY_EE 2/17/10, 12:1115
Содержание
- C 7buy 1
- Always wear eye protection tragen sie immer einen augenschutz 8
- Always wear hearing protection stets gehörschutz tragen 8
- Avertisment 8
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê opöaìoç cîyxa 8
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê öîaá 8
- Cëïçoîê 8
- Daima koruyucu gözlük takın 8
- Dókkat 8
- Figyelem 8
- Jelölések 8
- Mindig viseljen védőszemüveget 8
- Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást a figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést tüzet és vagy súlyos sérülést eredményezhet 8
- Opozorilo 8
- Ostrzeżenie 8
- Purtaţi întotdeauna protecţie auditivă obvezna je uporaba zaščite za ušesa 8
- Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi 8
- Simboli 8
- Simboluri 8
- Simgeler 8
- Symbole 8
- Symbols 8
- Symboly 8
- Uporaba zaščite za oči je obvezna 8
- Upozornění 8
- V nadaljevanju so prikazani simboli uporabljeni pri stroju pred uporabo se prepričajte da jih razumete 8
- Vždy noste ochranu očí 8
- Vždy používejte chrániče sluchu daima koruyucu kulaklık takın 8
- Warning 8
- Warnung 8
- Zawsze nosić okulary ochronne 8
- Zawsze nosić słuchawki ochronne 8
- Ì ôï 8
- Φ ράτε πάντα τ ν κατάλληλ ε πλισµ για την πρ στασία των µατιών 8
- English 9
- General power tool safety warnings 9
- Original instructions 9
- English 10
- Further safety instructions for all saws 10
- Safety instructions for all saws 10
- Safety instructions for saws with pendulum guard or tow guard 10
- Additional safety instructions for all saws with riving knife 11
- Application 11
- English 11
- Precautions on using circular saw 11
- Prior to operation 11
- Specifications 11
- Standard accessories 11
- Adjusting the saw prior to use 12
- English 12
- Cutting procedures 13
- English 13
- Maintenance and inspection 13
- Mounting and dismounting the saw blade 13
- English 14
- Guarantee 14
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 15
- Deutsch 15
- Übersetzung der original gebrauchsanweisung 15
- Deutsch 16
- Sicherheitshinweise für alle sägen 16
- Weitere sicherheitshinweise für alle sägen 16
- Deutsch 17
- Sicherheitshinweise für sägen mit pendelschutzhaube oder zugschutzhaube 17
- Vorsichtsmassnahmen bei der benutzung der kreissäge 17
- Zusätzliche sicherheitshinweise für sämtliche sägen mit spaltkeil 17
- Anwendung 18
- Deutsch 18
- Einstellung vor dem schneiden 18
- Standardzubehör 18
- Technische daten 18
- Vor inbetriebnahme 18
- Deutsch 19
- Schneideverfahren 19
- Anbringen und entfernen des sägeblattes 20
- Deutsch 20
- Wartung und inspektion 20
- Deutsch 21
- Garantie 21
- ªâù êú ûë ùˆó ú èîòó ô ëáèòó 22
- Ïïëóèî 22
- Π ƒ π π π º π ƒπ à ƒ π à 22
- Avove a ºa eia ia o a ta piovia 23
- Ïïëóèî 23
- Ƒ π º π π ƒπ π 23
- O π º π π π ƒπ ª ƒ ª પ à π ƒπ પ 24
- Ïïëóèî 24
- Ƒ ºà π ª ƒ π ムà π ƒπ à 24
- Ƒ π º π π ƒπ π ª π ãøƒπ π ª ã πƒπ 24
- º ƒª 25
- Ã π ã ƒ ƒπ π 25
- Ïïëóèî 25
- Ƒà ªπ à ƒπ π à ƒπ ム25
- Ƒπ π àƒ π 25
- Π ƒ ª 25
- Ïïëóèî 26
- Π π π 26
- À ƒ π π øƒ 27
- À π à ƒπ ø π 27
- Ïïëóèî 27
- Ïïëóèî 28
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych 29
- Polski 29
- Umaczenie oryginalnych instrukcji 29
- Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił 30
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił 30
- Polski 30
- Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pilarek z klinem rozszczepiającym 31
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił z osłoną wahadłową lub odciąganą 31
- Polski 31
- Środki ostrożności przy pracy z piłą tarczową 31
- Akcesoria standardowe 32
- Dane techniczne 32
- Polski 32
- Przed użyciem 32
- Regulacja urządzenia przed przystąpieniem do pracy 32
- Zastosowanie 32
- Piłowanie 33
- Polski 33
- Wymiana ostrza 33
- Gwarancja 34
- Konserwacja i kontrola 34
- Polski 34
- Polski 35
- Az eredeti 36
- Magyar 36
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések 36
- Biztonsági előírások az összes fűrészgéphez 37
- Magyar 37
- További biztonsági előírások az összes fűrészgéphez 37
- A körfűrész használatával kapcsolatos óvintézkedések 38
- Belső lengésgátlóval és elmozdulásgátlóval ellátott körfűrész biztonági előírásai 38
- Magyar 38
- További biztonsági utasítások minden hasítókéses fűrészhez 38
- A fűrész beállítása használat elitt 39
- Alkalmazás 39
- Az üzembehelyezés előtti tennivalók 39
- Magyar 39
- Műszaki adatok 39
- Standard tartozékok 39
- A fűrészlap felszerelése és eltávolítása 40
- Magyar 40
- Vágási eljárások 40
- Garancia 41
- Karbantartás és ellenirzés 41
- Magyar 41
- Obecná varování týkající se bezpečnosti el přístroje 42
- Čeština 42
- Bezpečnostní předpisy pro všechny pily 43
- Další bezpečnostní předpisy pro všechny pily 43
- Čeština 43
- Bezpečnostní opatření při použití kotoučové pily 44
- Bezpečnostní pokyny pro pily s vnitřním kyvným ochranným krytem 44
- Další bezpečnostní předpisy pro všechny pily se štípacím nožem 44
- Čeština 44
- Parametry 45
- Použití 45
- Před použitím 45
- Seřízení pily před použitím 45
- Standardní příslušenství 45
- Čeština 45
- Montáž a demontáž pilového kotouče 46
- Postup při řezání 46
- Čeština 46
- Záruka 47
- Údržba a kontrola 47
- Čeština 47
- Asıl talimatların çevirisi 48
- Genel elektrókló alet güvenlók uyarilari 48
- Türkçe 48
- Bütün testereler óçón dóåer güvenlók talómatlari 49
- Bütün testereler óçón güvenlók talómatlari 49
- Pandül koruyuculu veya çekme koruyuculu testereler óçón güvenlók talómatlari 49
- Türkçe 49
- Dósk testereyó kullanirken alinacak önlemler 50
- Teknók özellókler 50
- Türkçe 50
- Yarma biçakli bütün testereler óçón ek güvenlók talómatlari 50
- Aletó kullanmadan önce 51
- Kullanilmadan önce testerenón ayarlanmasi 51
- Standart aksesuarlar 51
- Türkçe 51
- Uygulama 51
- Bakim ve ónceleme 52
- Kesme óílemó 52
- Testere biçaåinin takilmasi ve sökümü 52
- Türkçe 52
- Garantó 53
- Türkçe 53
- Avertismente generale privind siguranţa în folosirea sculei electrice 54
- Română 54
- Instrucţiuni de siguranţă pentru pînze cu apărătoare pendul sau apărătoare cablu 55
- Instrucţiuni privind siguranţa pentru toate fierăstraiele 55
- Română 55
- Instrucţiuni de siguranţă adiţionale pentru toate pînzele cu cuţit de despicat 56
- Instrucţiuni privind siguranţa pentru fierăstraie cu apărătoare pentru pendulul interior 56
- Precauţii la utilizarea fierăstrăului circular 56
- Română 56
- Accesorii standard 57
- Reglarea fierăstrăului înainte de utilizare 57
- Română 57
- Specificaţii 57
- Utilizare 57
- Înainte de utilizare 57
- Proceduri de tăiere 58
- Română 58
- Garanţie 59
- Montarea și demontarea lamei de fierăstrău 59
- Română 59
- Întreţinere și verificare 59
- Română 60
- Slovenščina 61
- Splošna varnostna navodila za električno orodje 61
- Nadaljnja varnostna navodila za vse žage 62
- Slovenščina 62
- Varnostna navodila za vse žage 62
- Varnostna navodila za žage z nihalnim varovalom ali vlečnim varovalom 62
- Nadaljnja varnostna navodila ki veljajo za vse žage z razcepnim nožem 63
- Slovenščina 63
- Specifikacije 63
- Varnostni ukrepi v zvezi z uporabo krožne žage 63
- Nastavitev žage za uporabo 64
- Pred vporabo 64
- Slovenščina 64
- Standardni dodatki 64
- Uporaba 64
- Montaža in demontaža žaginega lista 65
- Rezalni postopki 65
- Slovenščina 65
- Vzdrževanje in pregledi 65
- Garancija 66
- Slovenščina 66
- Oåôàe èpabàãa åeâoèachoctà èpà paåote c ùãektpoàhctpìmehtom 67
- Pyccíëè 67
- Перевод оригинальных инструкций 67
- Pyccíëè 68
- Èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã 68
- Ñoèoãhàteãúhûe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã 68
- Pyccíëè 69
- Èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü èàã c âaôàtoâ maüthàka àãà c âaôàtoâ ñeèhoéo èpàboña 69
- Ñoèoãhàteãúhõe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã c packãàhàbaûôàm hoüom 69
- Mepõ èpeñoctopoühoctà èpà ùkcèãìatañàà ñàckoboâ èàãõ 70
- Pyccíëè 70
- Texhàóeckàe xapaktepàctàkà 70
- Ctahñapthõe èpàhañãeühoctà 71
- Peéìãàpobahàe èàãõ èepeñ ùkcèãìatañàeâ 71
- Pyccíëè 71
- Èoñéotobka k ùkcèãìatañàà 71
- Èpàmehehàe 71
- Pyccíëè 72
- Èpoñeñìpa peâahàü 72
- Ìctahobka à chütàe peüìôeéo ñàcka 72
- Pyccíëè 73
- Texhàóeckoe oåcãìüàbahàe à ocmotp 73
- Éapahtàü 73
- Pyccíëè 74
- Back_c6uy_ee 2 17 10 13 01 74 75
- Back_c6uy_ee 2 17 10 13 01 75 76
- No part name q ty 76
- Noise suppressor 1 76
- Tube d 2 76
- Back_c6uy_ee 2 17 10 13 01 76 77
- Back_c6uy_ee 2 17 10 13 01 77 78
- No part name q ty 78
- Hitachi power tools czech s r o 83
- Hitachi power tools hungary kft 83
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch 83
- Hitachi power tools polska sp z o o 83
- Hitachi power tools romania 83
- Hitachi power tools österreich gmbh 83
- Clonshaugh business technology park dublin 17 lreland 84
- Code no c99179093 f printed in china 84
- Head office in japan 84
- Hitachi koki co ltd 84
- Hitachi koki europe ltd 84
- Hitachi power tools europe gmbh 84
- K kato board director 84
- Representative office in europe 84
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 84
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 84
- Technical file at 84
Похожие устройства
- LG A09AWU Инструкция по эксплуатации
- Бюрократ CH-204NX Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C13U Инструкция по эксплуатации
- LG A09AWG Инструкция по эксплуатации
- Бюрократ без подлокотников черное 26-28(CH-204NXBl) Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C6MFA Инструкция по эксплуатации
- Бюрократ CH-318AXN Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C6SS Инструкция по эксплуатации
- Бюрократ детское (божьи коровки на сером фоне LB-Grey)KD-4 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C6U2 Инструкция по эксплуатации
- Бюрократ CH-797AXSNBl Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C7BU2 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C7U2 Инструкция по эксплуатации
- Бюрократ CH-599AXSN Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C9U2 Инструкция по эксплуатации
- Stoneside DL-E02 Инструкция по эксплуатации
- LG 458004 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CD7SA Инструкция по эксплуатации
- Stoneside GD-005 Black Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric AG-150A Инструкция по эксплуатации