Hitachi C7UY [65/84] Slovenščina
![Hitachi C7UY [65/84] Slovenščina](/views2/1081464/page65/bg41.png)
64
Slovenščina
(3) Odklopite vpenjalni vzvod, nastavite položaj žaginega
lista in nato ponovno vklopite vpenjalni vzvod.
(4) V tem stanju lahko zaženete žaganje.
POMNI
䡬 Med žaganjem z vodilnim tirom upoštevajte, da je
globina reza manjša, večja kot je globina vodilnega tira.
䡬 Vmesnik za vodilni tir lahko uporabite za vodilne tire
BOSCH, FESTO in MAKITA.
䡬 Ko je vodilni tir nagnjen za 45 stopinj, položaj žaginega
lista ne ustreza utoru, ki je na vrhu osnovne enote.
8. Uporaba zbiralnika za prah
Sesalno enoto za prestrezanje prahu vključite tako, da
pritrdite sesalno cev na zbiralnik za prah, ki je pritrjen
na glavno enoto z vijakom M4. (Skica 15)
9. Nastaviti položaj vpenjalnega vzvoda
S pritiskom na vpenjalni vzvod se ta odklopi z vijaka
- se prosto vrti.
Potem ko varno pritrdite vodilo in vodilni tir, pritisnite
vpenjalni vzvod ter ga zavrtite v položaj, kjer ne bo
posegal v postopek rezanja. (Skica 16)
REZALNI POSTOPKI
1. Namestite osnovno enoto na material, poravnajte
predoznačeno linijo in žagin list z vodilnim fitingom na
skali spredaj na osnovni enoti. (Skica 11)
Če osnovna enota ni nagnjena, uporabite velik izrez
za vodilo. (Skica 11, Skica 12 (A))
Če je osnovna enota nagnjena (45˚), uporabite majhno
skalo spredaj za vodilo. (Skica 11, Skica 12 (B))
2. Obvezno preklopite stikalo na "ON", preden pride žagin
list v stik z obdelovancem. Stikalo se vključi "ON", ko
pritisnete na sprožilo; stikalo se izključi "OFF", ko
spustite sprožilo.
3. S premikom žage naprej z enakomerno hitrostjo
dosežete najboljše rezultate rezanja.
POZOR
Pred rezanjem preglejte material, ki ga nameravate rezati.
Za rezanje materiala, ki ustvarja škodljiv / strupen prah
se prepričajte, da je na izhod za prah ustrezno nameščena
vrečka za prah ali odpraševalni sistem.
Poleg tega uporabite masko za zaščito pred prahom, če
je na voljo.
Osnovne enote so premazane s PFTE. Na enoto pritisnite
previdno in ne premočno, ker lahko s preveliko silo močno
obremenite motor. Z rahlim pritiskom kos drsi hitreje in
žaga reže z manjšo silo. Med rezanjem lesa, ki je prekrit
s trdimi delci, kot so pesek in kovinski ostružki, je večja
verjetnost pojava prask in poškodb plasti na površini -
zato previdno.
䡬 Pred začetkom žaganja se prepričajte, da je žagin list
vzpostavil polno hitrost.
䡬 Če se žagin list med delom zaustavi ali postane
nenormalno hrupen, takoj stikalo preklopite na "OFF".
䡬 Obvezno preprečite, da bi priključna vrvica prišla v
bližino vrtečega žaginega lista.
䡬 Uporaba krožne žage, pri kateri je list obrnjen na gor
ali vstran, je zelo nevarna. Takšne neobičajne uporabe
je treba preprečiti.
䡬 Za rezanje materialov obvezno uporabljajte zaščitna
očala.
䡬 Ko delo zaključite, izvlecite čep iz posode.
MONTAŽA IN DEMONTAŽA ŽAGINEGA LISTA
POZOR
Resne nesreče preprečite tako, da stikalo preklopite na
"OFF" in izključite omrežno napajanje.
1. Demontaža žaginega lista
(1) Odvijte gumb in zmanjšajte globino reza - malo pod
maks. (Skica 2).
(2) Namestite krožno žago, kot kaže Skica 17.
(3) Pritisnite blokirni vzvod, blokirajte vreteno in s ključem
odstranite šesterorobni vijak.
(4) Medtem ko držite vzvod spodnjega varovala do konca
nazaj v pokrov žage, odstranite žagin list.
2. Montaža žaginega lista
(1) Odvijte gumb in zmanjšajte globino reza - malo pod
maks. (Skica 2).
(2) Temeljito očistite žaganje, ki se je nabralo na vretenu,
vijaku in podložkah.
(3) Kot kaže Skica 18, mora imeti podložke (A) s štrlečim
središčem enak premer kot notranji premer žaginega
lista in konkavna stran podložke (B) mora biti pritrjena
na strani žaginega lista.
(4) Za pravilno smer vrtenja žaginega lista mora biti puščica
na listu enako skladna s puščico na pokrovu žage.
(5) S prsti privijte šesterorobni vijak, ki drži žagin list, in
sicer do konca giba. Nato pritisnite na blokirni vzvod,
blokirajte vreteno in do konca privijte vijak.
POZOR
Potem ko pritrdite žagin list, se ponovno prepričajte, da
je blokirni vzvod varno pritrjen v predpisan položaj.
VZDRŽEVANJE IN PREGLEDI
1. Pregled žaginega lista
Ker s topim žaginim listom zmanjšate učinkovitost in
povzročite okvaro motorja, žagin list nabrusite ali
zamenjajte, takoj ko opazite odrgnjenost.
2. Pregled montažnih vijakov
Redno preverjajte vse montažne vijake in se prepričajte,
da so primerno zaviti. Če se katerikoli vijak odvije, ga
takoj zavijte. Če tega ne naredite lahko pride do resnih
nesreč.
3. Pregled grafitnih krtačk (Skica 19)
Motor uporablja grafitne krtačke, ki so potrošni material.
Ker močno obrabljene krtačke lahko pomenijo težave
z motorjem, zamenjajte grafitne krtačke z novimi z
enako št., kot je označena na sliki. Grafitne krtačke
zamenjajte, ko se obrabijo do "omejitve obrabe". Poleg
tega grafitne krtačke redno čistite in poskrbite za
prosto drsenje krtačk v držalih.
POZOR
䡬 Obrabljene grafitne krtačke nadomestite z originalnim
grafitnimi krtačkami Hitachi s številko, kot je označena
na sliki.
䡬 Za modela C6BUY in C7BUY velja, da zavora ne
deluje, če uporabite grafitne krtačke, ki ne ustrezajo
določenim specifikacijam.
Ko zavora postane neučinkovita, zamenjajte grafitne
krtačke.
4. Zamenjava grafitnih krtačk
Z izvijačem za vijake z zarezo razstavite kape krtač.
Grafitne krtačke se lahko nato enostavno odstranijo.
5. Vzdrževanje motorja
Navitje motorne enote je "srce" električnega orodja.
Ukrepajte previdno in poskrbite, da se navitje ne
poškoduje in/ali zmoči z oljem ali vodo.
09Slo_C6UY_EE 2/17/10, 13:0064
Содержание
- C 7buy 1
- Always wear eye protection tragen sie immer einen augenschutz 8
- Always wear hearing protection stets gehörschutz tragen 8
- Avertisment 8
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê opöaìoç cîyxa 8
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê öîaá 8
- Cëïçoîê 8
- Daima koruyucu gözlük takın 8
- Dókkat 8
- Figyelem 8
- Jelölések 8
- Mindig viseljen védőszemüveget 8
- Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást a figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést tüzet és vagy súlyos sérülést eredményezhet 8
- Opozorilo 8
- Ostrzeżenie 8
- Purtaţi întotdeauna protecţie auditivă obvezna je uporaba zaščite za ušesa 8
- Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi 8
- Simboli 8
- Simboluri 8
- Simgeler 8
- Symbole 8
- Symbols 8
- Symboly 8
- Uporaba zaščite za oči je obvezna 8
- Upozornění 8
- V nadaljevanju so prikazani simboli uporabljeni pri stroju pred uporabo se prepričajte da jih razumete 8
- Vždy noste ochranu očí 8
- Vždy používejte chrániče sluchu daima koruyucu kulaklık takın 8
- Warning 8
- Warnung 8
- Zawsze nosić okulary ochronne 8
- Zawsze nosić słuchawki ochronne 8
- Ì ôï 8
- Φ ράτε πάντα τ ν κατάλληλ ε πλισµ για την πρ στασία των µατιών 8
- English 9
- General power tool safety warnings 9
- Original instructions 9
- English 10
- Further safety instructions for all saws 10
- Safety instructions for all saws 10
- Safety instructions for saws with pendulum guard or tow guard 10
- Additional safety instructions for all saws with riving knife 11
- Application 11
- English 11
- Precautions on using circular saw 11
- Prior to operation 11
- Specifications 11
- Standard accessories 11
- Adjusting the saw prior to use 12
- English 12
- Cutting procedures 13
- English 13
- Maintenance and inspection 13
- Mounting and dismounting the saw blade 13
- English 14
- Guarantee 14
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 15
- Deutsch 15
- Übersetzung der original gebrauchsanweisung 15
- Deutsch 16
- Sicherheitshinweise für alle sägen 16
- Weitere sicherheitshinweise für alle sägen 16
- Deutsch 17
- Sicherheitshinweise für sägen mit pendelschutzhaube oder zugschutzhaube 17
- Vorsichtsmassnahmen bei der benutzung der kreissäge 17
- Zusätzliche sicherheitshinweise für sämtliche sägen mit spaltkeil 17
- Anwendung 18
- Deutsch 18
- Einstellung vor dem schneiden 18
- Standardzubehör 18
- Technische daten 18
- Vor inbetriebnahme 18
- Deutsch 19
- Schneideverfahren 19
- Anbringen und entfernen des sägeblattes 20
- Deutsch 20
- Wartung und inspektion 20
- Deutsch 21
- Garantie 21
- ªâù êú ûë ùˆó ú èîòó ô ëáèòó 22
- Ïïëóèî 22
- Π ƒ π π π º π ƒπ à ƒ π à 22
- Avove a ºa eia ia o a ta piovia 23
- Ïïëóèî 23
- Ƒ π º π π ƒπ π 23
- O π º π π π ƒπ ª ƒ ª પ à π ƒπ પ 24
- Ïïëóèî 24
- Ƒ ºà π ª ƒ π ムà π ƒπ à 24
- Ƒ π º π π ƒπ π ª π ãøƒπ π ª ã πƒπ 24
- º ƒª 25
- Ã π ã ƒ ƒπ π 25
- Ïïëóèî 25
- Ƒà ªπ à ƒπ π à ƒπ ム25
- Ƒπ π àƒ π 25
- Π ƒ ª 25
- Ïïëóèî 26
- Π π π 26
- À ƒ π π øƒ 27
- À π à ƒπ ø π 27
- Ïïëóèî 27
- Ïïëóèî 28
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych 29
- Polski 29
- Umaczenie oryginalnych instrukcji 29
- Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił 30
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił 30
- Polski 30
- Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pilarek z klinem rozszczepiającym 31
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił z osłoną wahadłową lub odciąganą 31
- Polski 31
- Środki ostrożności przy pracy z piłą tarczową 31
- Akcesoria standardowe 32
- Dane techniczne 32
- Polski 32
- Przed użyciem 32
- Regulacja urządzenia przed przystąpieniem do pracy 32
- Zastosowanie 32
- Piłowanie 33
- Polski 33
- Wymiana ostrza 33
- Gwarancja 34
- Konserwacja i kontrola 34
- Polski 34
- Polski 35
- Az eredeti 36
- Magyar 36
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések 36
- Biztonsági előírások az összes fűrészgéphez 37
- Magyar 37
- További biztonsági előírások az összes fűrészgéphez 37
- A körfűrész használatával kapcsolatos óvintézkedések 38
- Belső lengésgátlóval és elmozdulásgátlóval ellátott körfűrész biztonági előírásai 38
- Magyar 38
- További biztonsági utasítások minden hasítókéses fűrészhez 38
- A fűrész beállítása használat elitt 39
- Alkalmazás 39
- Az üzembehelyezés előtti tennivalók 39
- Magyar 39
- Műszaki adatok 39
- Standard tartozékok 39
- A fűrészlap felszerelése és eltávolítása 40
- Magyar 40
- Vágási eljárások 40
- Garancia 41
- Karbantartás és ellenirzés 41
- Magyar 41
- Obecná varování týkající se bezpečnosti el přístroje 42
- Čeština 42
- Bezpečnostní předpisy pro všechny pily 43
- Další bezpečnostní předpisy pro všechny pily 43
- Čeština 43
- Bezpečnostní opatření při použití kotoučové pily 44
- Bezpečnostní pokyny pro pily s vnitřním kyvným ochranným krytem 44
- Další bezpečnostní předpisy pro všechny pily se štípacím nožem 44
- Čeština 44
- Parametry 45
- Použití 45
- Před použitím 45
- Seřízení pily před použitím 45
- Standardní příslušenství 45
- Čeština 45
- Montáž a demontáž pilového kotouče 46
- Postup při řezání 46
- Čeština 46
- Záruka 47
- Údržba a kontrola 47
- Čeština 47
- Asıl talimatların çevirisi 48
- Genel elektrókló alet güvenlók uyarilari 48
- Türkçe 48
- Bütün testereler óçón dóåer güvenlók talómatlari 49
- Bütün testereler óçón güvenlók talómatlari 49
- Pandül koruyuculu veya çekme koruyuculu testereler óçón güvenlók talómatlari 49
- Türkçe 49
- Dósk testereyó kullanirken alinacak önlemler 50
- Teknók özellókler 50
- Türkçe 50
- Yarma biçakli bütün testereler óçón ek güvenlók talómatlari 50
- Aletó kullanmadan önce 51
- Kullanilmadan önce testerenón ayarlanmasi 51
- Standart aksesuarlar 51
- Türkçe 51
- Uygulama 51
- Bakim ve ónceleme 52
- Kesme óílemó 52
- Testere biçaåinin takilmasi ve sökümü 52
- Türkçe 52
- Garantó 53
- Türkçe 53
- Avertismente generale privind siguranţa în folosirea sculei electrice 54
- Română 54
- Instrucţiuni de siguranţă pentru pînze cu apărătoare pendul sau apărătoare cablu 55
- Instrucţiuni privind siguranţa pentru toate fierăstraiele 55
- Română 55
- Instrucţiuni de siguranţă adiţionale pentru toate pînzele cu cuţit de despicat 56
- Instrucţiuni privind siguranţa pentru fierăstraie cu apărătoare pentru pendulul interior 56
- Precauţii la utilizarea fierăstrăului circular 56
- Română 56
- Accesorii standard 57
- Reglarea fierăstrăului înainte de utilizare 57
- Română 57
- Specificaţii 57
- Utilizare 57
- Înainte de utilizare 57
- Proceduri de tăiere 58
- Română 58
- Garanţie 59
- Montarea și demontarea lamei de fierăstrău 59
- Română 59
- Întreţinere și verificare 59
- Română 60
- Slovenščina 61
- Splošna varnostna navodila za električno orodje 61
- Nadaljnja varnostna navodila za vse žage 62
- Slovenščina 62
- Varnostna navodila za vse žage 62
- Varnostna navodila za žage z nihalnim varovalom ali vlečnim varovalom 62
- Nadaljnja varnostna navodila ki veljajo za vse žage z razcepnim nožem 63
- Slovenščina 63
- Specifikacije 63
- Varnostni ukrepi v zvezi z uporabo krožne žage 63
- Nastavitev žage za uporabo 64
- Pred vporabo 64
- Slovenščina 64
- Standardni dodatki 64
- Uporaba 64
- Montaža in demontaža žaginega lista 65
- Rezalni postopki 65
- Slovenščina 65
- Vzdrževanje in pregledi 65
- Garancija 66
- Slovenščina 66
- Oåôàe èpabàãa åeâoèachoctà èpà paåote c ùãektpoàhctpìmehtom 67
- Pyccíëè 67
- Перевод оригинальных инструкций 67
- Pyccíëè 68
- Èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã 68
- Ñoèoãhàteãúhûe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã 68
- Pyccíëè 69
- Èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü èàã c âaôàtoâ maüthàka àãà c âaôàtoâ ñeèhoéo èpàboña 69
- Ñoèoãhàteãúhõe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã c packãàhàbaûôàm hoüom 69
- Mepõ èpeñoctopoühoctà èpà ùkcèãìatañàà ñàckoboâ èàãõ 70
- Pyccíëè 70
- Texhàóeckàe xapaktepàctàkà 70
- Ctahñapthõe èpàhañãeühoctà 71
- Peéìãàpobahàe èàãõ èepeñ ùkcèãìatañàeâ 71
- Pyccíëè 71
- Èoñéotobka k ùkcèãìatañàà 71
- Èpàmehehàe 71
- Pyccíëè 72
- Èpoñeñìpa peâahàü 72
- Ìctahobka à chütàe peüìôeéo ñàcka 72
- Pyccíëè 73
- Texhàóeckoe oåcãìüàbahàe à ocmotp 73
- Éapahtàü 73
- Pyccíëè 74
- Back_c6uy_ee 2 17 10 13 01 74 75
- Back_c6uy_ee 2 17 10 13 01 75 76
- No part name q ty 76
- Noise suppressor 1 76
- Tube d 2 76
- Back_c6uy_ee 2 17 10 13 01 76 77
- Back_c6uy_ee 2 17 10 13 01 77 78
- No part name q ty 78
- Hitachi power tools czech s r o 83
- Hitachi power tools hungary kft 83
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch 83
- Hitachi power tools polska sp z o o 83
- Hitachi power tools romania 83
- Hitachi power tools österreich gmbh 83
- Clonshaugh business technology park dublin 17 lreland 84
- Code no c99179093 f printed in china 84
- Head office in japan 84
- Hitachi koki co ltd 84
- Hitachi koki europe ltd 84
- Hitachi power tools europe gmbh 84
- K kato board director 84
- Representative office in europe 84
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 84
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 84
- Technical file at 84
Похожие устройства
- LG A09AWU Инструкция по эксплуатации
- Бюрократ CH-204NX Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C13U Инструкция по эксплуатации
- LG A09AWG Инструкция по эксплуатации
- Бюрократ без подлокотников черное 26-28(CH-204NXBl) Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C6MFA Инструкция по эксплуатации
- Бюрократ CH-318AXN Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C6SS Инструкция по эксплуатации
- Бюрократ детское (божьи коровки на сером фоне LB-Grey)KD-4 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C6U2 Инструкция по эксплуатации
- Бюрократ CH-797AXSNBl Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C7BU2 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C7U2 Инструкция по эксплуатации
- Бюрократ CH-599AXSN Инструкция по эксплуатации
- Hitachi C9U2 Инструкция по эксплуатации
- Stoneside DL-E02 Инструкция по эксплуатации
- LG 458004 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CD7SA Инструкция по эксплуатации
- Stoneside GD-005 Black Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric AG-150A Инструкция по эксплуатации