Hitachi C7UY [64/84] Standardni dodatki
![Hitachi C7UY [64/84] Standardni dodatki](/views2/1081464/page64/bg40.png)
63
Slovenščina
STANDARDNI DODATKI
(1) Žagin list (montirano na orodje) .............................. 1
Prem. 165 mm ........ C6UY, C6BUY
Prem. 190 mm ........ C7UY, C7BUY
(2) Šesterorob. ključ ........................................................ 1
(3) Vodilo .......................................................................... 1
(4) Očesni izvijač ............................................................. 1
(5) Zbiralnik za prah........................................................ 1
(6) Vijak M4 ..................................................................... 1
(7) Vmesnik za vodilni tir ............................................... 1
Standardni pripomočki se lahko spremenijo brez
vnaprejšnjega obvestila.
UPORABA
Rezanje različnih vrst lesa.
PRED VPORABO
1. Vir napetosti
Zagotovite, da je vir napetosti, ki ga boste uporabili
enak zahtevam vira napetosti, ki je določen na imenski
plošči izdelka.
2. Stikalo za napetost
Prepričajte se, da je stikalo za napetost v položaju OFF
(izključeno). Če je vtikač priključen na vtičnico, ko je
stikalo v položaju ON (vklopljeno), bo električno orodje
takoj začelo delovati ter lahko povzroči resno nesrečo.
3. Podaljševalni kabel
Če je delovno območje oddaljeno od vira napetosti,
uporabite podaljševalni kabel primerne debeline in
kapacitivnosti. Podaljševalni kabel naj bo čim krajši.
4. Pripravite lesen delovni pult (Skica 1)
Ker se žagin list razširi čez spodnjo površino stavbnega
lesa, le-tega postavite na delovni pult med rezanjem.
Če uporabljate za delovni pult kvadraten blok, izberite
ravna tla in poskrbite, da je blok stabilen. Nestabilen
delovni pult ustvari nevarno situacijo.
POZOR
Morebitne nesreče preprečite tako, da poskrbite, da
je del stavbnega lesa, ki ostane po rezanju, varno
usidran ali zadržan v položaju.
NASTAVITEV ŽAGE ZA UPORABO
1. Nastaviti globino rezanja
Kot kaže Skica 2, primite ročaj z eno roko, medtem
ko z drugo odvijte gumb.
Globino reza lahko poravnate tako, da prestavite
osnovno enoto v želeni položaj. Nastavite globino
rezanja in nato varno privijte gumb.
2. Nastaviti razcepni nož
Najprej privijte gumb in trdno pritrdite pokrov žage
(Skica 2).
Nekoliko odvijte prirobnični vijak (2 kosa), s katerima
je vpet razcepni nož; nastavite razcepni nož, tako da
razdalja med razcepnim nožem in robom lista ni več
kot 5 mm in tako da rob lista ne sega več kot 5 mm
preko spodnjega roba razcepnega noža (Skica 3);
varno privijte nazaj prirobnični vijak (2 kosa).
3. Nastaviti kot nagiba
Kot prikazano na sliki 4 (A) in sliki 4 (B), lahko z
odklopom vzvoda na merilniku nagiba in krilatega vijaka
na osnovni enoti žagin list nagnete pod kotom maks.
45˚ na osnovno enoto. Potem ko zaključite nastavitev,
trdno privijte vzvod in krilati vijak.
4. Regulirati vodilo
Odvijte vpenjalni vzvod spredaj in zadaj na osnovni
enoti in odklopite vmesnik za vodilni tir z glavne enote.
(Skica 5)
POMNI
Upoštevajte, da na določenih proizvodih lahko pride
do trka med gumbom in vmesnikom za vodilni tir, ko
slednjega odstranite. V takšnih pogojih odstranite
vmesnik za vodilni tir, potem ko najprej zmanjšate
globino rezanja na osnovni enoti. (Skica 6)
Položaj rezanja lahko regulirate s premiki vodila levo
ali desno, potem ko najprej odklopite vpenjalni vzvod.
Vodilo je treba montirati na desno ali levo stran orodja.
(Skica 7)
5. Natančno uravnavati paralelnost
Možno je natančno nastaviti paralelnost žaginega lista
na osnovno enoto, in sicer z ustreznim nastavitvenim
vijakom.
Ob dostavi je naprava tovarniško nastavljena. Vseeno,
a malo verjetno, paralelnost morda ni pravilna in jo
nastavite, kot sledi.
(1) Odvijte le montažne vijake na predelu tečaja pokrova
za žago. (Skica 8)
(2) Potegnite nazaj varovalo spodaj v pokrov za žago.
(3) Vstavite leseni element zadaj v osnovo žaginega lista
ter označite položaj elementa. (Skica 9)
(4) Premaknite označeni leseni element v sprednji del
osnove in zavrite vijak za nastavitev paralelnosti, tako
da je oznaka poravnana s stranjo osnovne enote (Skica
10).
(5) Potem ko nastavite, pritrdite montažne vijaki trdno na
mesto.
POMNI
䡬 Paralelnost ponekod ni popolnoma pravilna, če nastavite
globino, potem ko ste že nastavili paralelnost.
6. Nastaviti vodilni fiting
Na krožni žagi je možno natančno nastaviti položaj
pritrditve vodilnega fitinga, v katerem se poravnata
žagin list in predoznačena linija.
Žaga je tovarniško nastavljena, tako da je linearni del
prednje skale na vodilnem fitingu poravnan s središčnim
položajem žaginega lista. (Skica 11)
Odvijte vijak M4, pritrjen na vodilni fiting, če seveda
položaj pritrditve ni pravilen, in po potrebi nastavite.
7. Uporabiti vodilni tir
Potisnite vodilni tir skozi štirikotno vtičnico v osnovni
enoti in vpnite vpenjalni vzvod v položaj, kjer prideta
v stik vmesnik za vodilni tir in površina osnovne enote.
(Skica 5)
POMNI
䡬 Upoštevajte, da na določenih proizvodih lahko pride
do trka med gumbom in vmesnikom za vodilni tir, ko
je slednji nameščen. V takšnem primeru namestite
vmesnik za vodilni tir, potem ko najprej zmanjšate
globino rezanja osnovne enote. (Skica 6)
(1) Odvijte krilati vijak. Ustrezno nastavite položaj vodilnega
tira in ga pritrdite s krilatim vijakom. (Skica 13)
(2) Namestite osnovo na vodilni tir, tako da se izbočeni
del vodilnega tira usede v utor vmesnika za vodilni tir.
(Skica 14)
09Slo_C6UY_EE 2/17/10, 13:0063
Содержание
- C 7buy p.1
- Dókkat p.8
- Upozornění p.8
- Daima koruyucu gözlük takın p.8
- Uporaba zaščite za oči je obvezna p.8
- Cëïçoîê p.8
- Symboly p.8
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê öîaá p.8
- Symbols p.8
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê opöaìoç cîyxa p.8
- Symbole p.8
- Simgeler p.8
- Avertisment p.8
- Simboluri p.8
- Always wear hearing protection stets gehörschutz tragen p.8
- Φ ράτε πάντα τ ν κατάλληλ ε πλισµ για την πρ στασία των µατιών p.8
- Simboli p.8
- Always wear eye protection tragen sie immer einen augenschutz p.8
- Ì ôï p.8
- Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi p.8
- Zawsze nosić słuchawki ochronne p.8
- Purtaţi întotdeauna protecţie auditivă obvezna je uporaba zaščite za ušesa p.8
- Zawsze nosić okulary ochronne p.8
- Ostrzeżenie p.8
- Warnung p.8
- Opozorilo p.8
- Warning p.8
- Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást a figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést tüzet és vagy súlyos sérülést eredményezhet p.8
- Vždy používejte chrániče sluchu daima koruyucu kulaklık takın p.8
- Mindig viseljen védőszemüveget p.8
- Vždy noste ochranu očí p.8
- Jelölések p.8
- Figyelem p.8
- V nadaljevanju so prikazani simboli uporabljeni pri stroju pred uporabo se prepričajte da jih razumete p.8
- Original instructions p.9
- General power tool safety warnings p.9
- English p.9
- Safety instructions for saws with pendulum guard or tow guard p.10
- Safety instructions for all saws p.10
- Further safety instructions for all saws p.10
- English p.10
- Standard accessories p.11
- Specifications p.11
- Prior to operation p.11
- Precautions on using circular saw p.11
- English p.11
- Application p.11
- Additional safety instructions for all saws with riving knife p.11
- English p.12
- Adjusting the saw prior to use p.12
- Mounting and dismounting the saw blade p.13
- Maintenance and inspection p.13
- English p.13
- Cutting procedures p.13
- Guarantee p.14
- English p.14
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte p.15
- Übersetzung der original gebrauchsanweisung p.15
- Deutsch p.15
- Weitere sicherheitshinweise für alle sägen p.16
- Sicherheitshinweise für alle sägen p.16
- Deutsch p.16
- Zusätzliche sicherheitshinweise für sämtliche sägen mit spaltkeil p.17
- Vorsichtsmassnahmen bei der benutzung der kreissäge p.17
- Sicherheitshinweise für sägen mit pendelschutzhaube oder zugschutzhaube p.17
- Deutsch p.17
- Vor inbetriebnahme p.18
- Technische daten p.18
- Standardzubehör p.18
- Einstellung vor dem schneiden p.18
- Deutsch p.18
- Anwendung p.18
- Deutsch p.19
- Schneideverfahren p.19
- Wartung und inspektion p.20
- Deutsch p.20
- Anbringen und entfernen des sägeblattes p.20
- Garantie p.21
- Deutsch p.21
- Π ƒ π π π º π ƒπ à ƒ π à p.22
- Ïïëóèî p.22
- ªâù êú ûë ùˆó ú èîòó ô ëáèòó p.22
- Ƒ π º π π ƒπ π p.23
- Ïïëóèî p.23
- Avove a ºa eia ia o a ta piovia p.23
- Ƒ π º π π ƒπ π ª π ãøƒπ π ª ã πƒπ p.24
- Ƒ ºà π ª ƒ π ムà π ƒπ à p.24
- Ïïëóèî p.24
- O π º π π π ƒπ ª ƒ ª પ à π ƒπ પ p.24
- Π ƒ ª p.25
- Ƒπ π àƒ π p.25
- Ƒà ªπ à ƒπ π à ƒπ ムp.25
- Ïïëóèî p.25
- Ã π ã ƒ ƒπ π p.25
- º ƒª p.25
- Π π π p.26
- Ïïëóèî p.26
- Ïïëóèî p.27
- À π à ƒπ ø π p.27
- À ƒ π π øƒ p.27
- Ïïëóèî p.28
- Umaczenie oryginalnych instrukcji p.29
- Polski p.29
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych p.29
- Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił p.30
- Polski p.30
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił p.30
- Środki ostrożności przy pracy z piłą tarczową p.31
- Polski p.31
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił z osłoną wahadłową lub odciąganą p.31
- Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pilarek z klinem rozszczepiającym p.31
- Zastosowanie p.32
- Regulacja urządzenia przed przystąpieniem do pracy p.32
- Przed użyciem p.32
- Polski p.32
- Dane techniczne p.32
- Akcesoria standardowe p.32
- Wymiana ostrza p.33
- Polski p.33
- Piłowanie p.33
- Gwarancja p.34
- Polski p.34
- Konserwacja i kontrola p.34
- Polski p.35
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések p.36
- Magyar p.36
- Az eredeti p.36
- További biztonsági előírások az összes fűrészgéphez p.37
- Magyar p.37
- Biztonsági előírások az összes fűrészgéphez p.37
- További biztonsági utasítások minden hasítókéses fűrészhez p.38
- Magyar p.38
- Belső lengésgátlóval és elmozdulásgátlóval ellátott körfűrész biztonági előírásai p.38
- A körfűrész használatával kapcsolatos óvintézkedések p.38
- Az üzembehelyezés előtti tennivalók p.39
- Alkalmazás p.39
- A fűrész beállítása használat elitt p.39
- Standard tartozékok p.39
- Műszaki adatok p.39
- Magyar p.39
- Vágási eljárások p.40
- Magyar p.40
- A fűrészlap felszerelése és eltávolítása p.40
- Magyar p.41
- Karbantartás és ellenirzés p.41
- Garancia p.41
- Čeština p.42
- Obecná varování týkající se bezpečnosti el přístroje p.42
- Čeština p.43
- Další bezpečnostní předpisy pro všechny pily p.43
- Bezpečnostní předpisy pro všechny pily p.43
- Bezpečnostní pokyny pro pily s vnitřním kyvným ochranným krytem p.44
- Bezpečnostní opatření při použití kotoučové pily p.44
- Čeština p.44
- Další bezpečnostní předpisy pro všechny pily se štípacím nožem p.44
- Čeština p.45
- Standardní příslušenství p.45
- Seřízení pily před použitím p.45
- Před použitím p.45
- Použití p.45
- Parametry p.45
- Čeština p.46
- Postup při řezání p.46
- Montáž a demontáž pilového kotouče p.46
- Čeština p.47
- Údržba a kontrola p.47
- Záruka p.47
- Genel elektrókló alet güvenlók uyarilari p.48
- Asıl talimatların çevirisi p.48
- Türkçe p.48
- Türkçe p.49
- Pandül koruyuculu veya çekme koruyuculu testereler óçón güvenlók talómatlari p.49
- Bütün testereler óçón güvenlók talómatlari p.49
- Bütün testereler óçón dóåer güvenlók talómatlari p.49
- Yarma biçakli bütün testereler óçón ek güvenlók talómatlari p.50
- Türkçe p.50
- Teknók özellókler p.50
- Dósk testereyó kullanirken alinacak önlemler p.50
- Uygulama p.51
- Türkçe p.51
- Standart aksesuarlar p.51
- Kullanilmadan önce testerenón ayarlanmasi p.51
- Aletó kullanmadan önce p.51
- Kesme óílemó p.52
- Bakim ve ónceleme p.52
- Türkçe p.52
- Testere biçaåinin takilmasi ve sökümü p.52
- Türkçe p.53
- Garantó p.53
- Română p.54
- Avertismente generale privind siguranţa în folosirea sculei electrice p.54
- Română p.55
- Instrucţiuni privind siguranţa pentru toate fierăstraiele p.55
- Instrucţiuni de siguranţă pentru pînze cu apărătoare pendul sau apărătoare cablu p.55
- Română p.56
- Precauţii la utilizarea fierăstrăului circular p.56
- Instrucţiuni privind siguranţa pentru fierăstraie cu apărătoare pentru pendulul interior p.56
- Instrucţiuni de siguranţă adiţionale pentru toate pînzele cu cuţit de despicat p.56
- Română p.57
- Reglarea fierăstrăului înainte de utilizare p.57
- Accesorii standard p.57
- Înainte de utilizare p.57
- Utilizare p.57
- Specificaţii p.57
- Română p.58
- Proceduri de tăiere p.58
- Întreţinere și verificare p.59
- Română p.59
- Montarea și demontarea lamei de fierăstrău p.59
- Garanţie p.59
- Română p.60
- Splošna varnostna navodila za električno orodje p.61
- Slovenščina p.61
- Varnostna navodila za žage z nihalnim varovalom ali vlečnim varovalom p.62
- Varnostna navodila za vse žage p.62
- Slovenščina p.62
- Nadaljnja varnostna navodila za vse žage p.62
- Varnostni ukrepi v zvezi z uporabo krožne žage p.63
- Specifikacije p.63
- Slovenščina p.63
- Nadaljnja varnostna navodila ki veljajo za vse žage z razcepnim nožem p.63
- Uporaba p.64
- Standardni dodatki p.64
- Slovenščina p.64
- Pred vporabo p.64
- Nastavitev žage za uporabo p.64
- Vzdrževanje in pregledi p.65
- Slovenščina p.65
- Rezalni postopki p.65
- Montaža in demontaža žaginega lista p.65
- Slovenščina p.66
- Garancija p.66
- Oåôàe èpabàãa åeâoèachoctà èpà paåote c ùãektpoàhctpìmehtom p.67
- Перевод оригинальных инструкций p.67
- Pyccíëè p.67
- Ñoèoãhàteãúhûe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã p.68
- Èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã p.68
- Pyccíëè p.68
- Ñoèoãhàteãúhõe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã c packãàhàbaûôàm hoüom p.69
- Èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü èàã c âaôàtoâ maüthàka àãà c âaôàtoâ ñeèhoéo èpàboña p.69
- Pyccíëè p.69
- Texhàóeckàe xapaktepàctàkà p.70
- Pyccíëè p.70
- Mepõ èpeñoctopoühoctà èpà ùkcèãìatañàà ñàckoboâ èàãõ p.70
- Pyccíëè p.71
- Èpàmehehàe p.71
- Èoñéotobka k ùkcèãìatañàà p.71
- Peéìãàpobahàe èàãõ èepeñ ùkcèãìatañàeâ p.71
- Ctahñapthõe èpàhañãeühoctà p.71
- Ìctahobka à chütàe peüìôeéo ñàcka p.72
- Èpoñeñìpa peâahàü p.72
- Pyccíëè p.72
- Éapahtàü p.73
- Texhàóeckoe oåcãìüàbahàe à ocmotp p.73
- Pyccíëè p.73
- Pyccíëè p.74
- Back_c6uy_ee 2 17 10 13 01 74 p.75
- Tube d 2 p.76
- Noise suppressor 1 p.76
- No part name q ty p.76
- Back_c6uy_ee 2 17 10 13 01 75 p.76
- Back_c6uy_ee 2 17 10 13 01 76 p.77
- No part name q ty p.78
- Back_c6uy_ee 2 17 10 13 01 77 p.78
- Hitachi power tools czech s r o p.83
- Hitachi power tools österreich gmbh p.83
- Hitachi power tools romania p.83
- Hitachi power tools polska sp z o o p.83
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch p.83
- Hitachi power tools hungary kft p.83
- Technical file at p.84
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany p.84
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.84
- Representative office in europe p.84
- K kato board director p.84
- Hitachi power tools europe gmbh p.84
- Hitachi koki europe ltd p.84
- Hitachi koki co ltd p.84
- Head office in japan p.84
- Code no c99179093 f printed in china p.84
- Clonshaugh business technology park dublin 17 lreland p.84
Похожие устройства
-
Hitachi С7SSИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C10RDИнструкция по эксплуатации -
Hitachi CD7SAИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C9U2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C7U2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C7BU2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C6U2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C6SSИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C6MFAИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C13UИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C7SSИнструкция по эксплуатации -
Makita 5477nbИнструкция по работе