Oleo-Mac BV 300 [17/40] Pouîití
![Oleo-Mac BV 300 [17/40] Pouîití](/views2/1096949/page17/bg11.png)
57
POUÎITÍ
Fukar je zkonstruován k pouÏívání pomocí jedné ruky (obr.
25) a je moÏné jej uchopit jak pravou, tak i levou rukou.
Zahradní fukar je obzvlá‰È vhodn˘ k práci na nerovném terénu
(napfi. travnaté plochy) i na rovn˘ch plochách pokryt˘ch
poseãen˘m obilím, listím, zbytky trávy a pod.
K lepšímu působení proudu vzduchu na rovných plochách
doporučujeme použít trubku s širokou hubicí typu "kachní
zobák" (obr. 26) kód 56552002, kterou můžete zakoupit
samostatně. Z této trubky vychází široký a silný proud vzduchu
na úrovni terénu, který je možné velmi přesně nasměrovat a
ovládat.
Aretace plynu (A, obr. 27) umoÏÀuje nastavit otáčky motoru a
tím i upravit intenzitu proudu vzduchu. Pfied vypnutím pfiístroje
uveìte aretaci plynu do polohy minimum.
UPOZORNùNÍ - Zkontrolujte pracovní plochu: Nikdy
nesmûrujte vyfukovan˘ vzduch na jiné osoby nebo
na zvífiata (obr. 28). Fukar by mohl prudce odfouknout
malé pfiedmûty.
UPOZORNùNÍ – Používejte fukar pouze v rozumnou
dobu. Nepoužívejte jej brzy ráno ani pozdě večer.
Dodržujte příslušné místní vyhlášky, týkající se ochrany
prostředí proti hluku.
POZOR – Vždy zkontrolujte, zda je dobře zavřená
ochranná mřížka (B, obr .29) a je zajištěna háčkem (C,
obr .30). Hrozí nebezpečí uříznutí prstu.
VOLITELNÉ – Ke zlepšení pohodlí pracovníka je k dispozici
jednoduchý ramenní popruh (obr. 31) kód 61140011, který
můžete zakoupit samostatně. Popruh připevněte pomocí
připravených oček (D, obr. 32).
Конструкция воздуходувки разработана так, чтобы
позволить пользователю держать машину одной рукой (рис.
25), либо правой, либо левой.
Воздуходувка пригодна как для очистки неровных участков
(например, травяные поля), так и для удаления опилок,
листьев, остатков травы и подобных материалов с плоских
поверхностей.
Для увеличения эффективности работы воздуходувки на
ровной поверхности рекомендуется использовать трубку с
выходным отверстием в виде утиного клюва (Рис.26), код
56552002, которая приобретается отдельно. Эта трубка
создает на уровне земли широкий и мощный воздушный
поток, которому можно придать точную направленность.
С помощью стопора акселератора (A, рис. 27) можно
регулировать число оборотов двигателя так, чтобы
получить требуемый поток воздуха на выходе. Прежде
чем выключить машину, переместите стопор в положение
холостого хода “min”.
ВНИМАНИЕ - Контролируйте рабочую зону: никогда
не направляйте воздушную струю в сторону
людей или животных (рис. 28). Воздуходувка может
разбрасывать мелкие предметы с большой скоростью.
ОСТОРОЖНО – Разумно выбирайте время
использования воздуходувки. Не эксплуатируйте
машину ранним утром и поздним вечером.
Соблюдайте время работы, предусмотренное местным
законодательством.
ВНИМАНИЕ – Всегда проверяйте, что защитная
решетка (B, Рис.29) хорошо закрыта, а ее защелка
(C,Рис.30) зафиксирована. Опасность ампутации
пальцев.
ОПЦИЯ
Для обеспечения большего комфорта оператора
предлагается одинарный ремень (Рис.31), код 61140011,
который приобретается отдельно. Пристегивайте его к
специальным проушинам (D, Рис.32).
Dmuchawa jest zaprojektowana do pracy przy wykorzystaniu
jednej r´ki(Rys. 25). U˝ytkownik mo˝e trzymaç uchwyt
zarówno prawà jak i lewà r´kà.
Dmuchawa jest szczególnie przydatna do prac na terenach
nierównych (np. powierzchnie poroÊni´te trawà), jak i na
p∏askich powierzchniach pokrytych trocinami, liÊçmi, trawà itp.
Aby zwiększyć efektywność wydmuchiwania strumienia
na płaskich powierzchniach, zaleca się stosowanie rury z
końcówką w kształcie "dzióbka” (Rys.26) kod 56552002 - do
nabycia oddzielnie. Rura ta generuje szeroki i silny strumień
powietrza na poziomie terenu, który może być skierowany w
żądanym kierunku i dokładnie sterowany.
Blokada gazu (A, Rys. 27) pozwala na ustawienie ró˝nych
trybów pracy silnika oraz, w konsekwencji, ró˝nych nat´˝eƒ
strumienia wydmuchiwanego powietrza. Przed wy∏àczeniem
urzàdzenia, ustawiç blokad´ w pozycji minimum.
UWAGA – Sprawdziç otoczenie: nigdy nie kierowaç
strumienia powietrza w stron´ osób ani zwierzàt
(Rys. 28). Dmuchawa mo˝e powodowaç wyrzucenie w
powietrze niewielkich przedmiotów z du˝à pr´dkoÊcià.
OSTROŻNIE – Z dmuchawy należy korzystać w
rozsądnych godzinach. Nie używać urządzenia
wcześnie rano i późnym wieczorem. Dostosować porę
wykonywania pracy do obowiązujących przepisów
miejscowych.
UWAGA – Należy zawsze sprawdzać, czy kratka
zabezpieczająca (B, Rys.29) jest prawidłowo
zamknięta i czy zaczep (C, Rys.30) jest zablokowany.
Niebezpieczeństwo obcięcia palców.
OPCJA – Dla zwiększenia komfortu operatora dostępna jest
wygodna uprząż (Rys.31) kod 61140011 do nabycia oddzielnie.
Należy ją zaczepić do specjalny otworów (D, Rys.32).
âesky
Pуccкий
Polski
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
ZASTOSOWANIE
29 30 31 32
Содержание
- Atenção 2
- D kkat d kkat 2
- F tme kaybi r sk fi tme kaybi r sk 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Ocтoрoжнo 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu 2
- Π à à π µ µ 2
- Риcк пoвреждения cлухa 2
- Normas de segurança 4
- Português 4
- Ελληνικα 4
- Κανονεσ ασφαλειασ 4
- Güvenli k kurallari 5
- Ελληνικα türkçe 5
- Κανονεσ ασφαλειασ 5
- Bezpeânostní p edpisy правила безопасности 6
- Pуccкий 6
- Âesky 6
- Polski 7
- Pуccкий 7
- Zasady bezpiecze stwa 7
- Правила безопасности 7
- Koruyucu güvenli k gi ysi 8
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π 8
- Bezpečnostnĺ ochranný oděv зaщитнaя oдеждa 9
- Odzież ochronna 9
- Montagem ευναρμολογηση 10
- Montaj 10
- Montáî сборка 11
- Atenção inalar o gás de escape é nocivo à saúde 12
- Atenção os motores de 2 velocidades são dotados de uma potência específica elevada aconselhamos porisso a utilização de gasolinas sem chumbo de marca conhecida com um número de octanas não inferior a 90 leis locais regulam o tipo de gasolina a utilizar com ou sem chumbo é obrigatório respeitá las mantenha a gasolina o óleo e a mistura em recipientes homologados fig 11 na preparação da mistura utilize apenas óleo específico para motores de 2 tempos fig 12 agite o recipiente da mistura antes de proceder ao abastecimento fig 13 execute o abastecimento de carburante sempre com o motor desligado e longe de quaisquer chamas fig 14 antes de abrir o tampão do reservatório coloque o soprador numa superfície plana e sólida de modo a evitar quaisquer derrames abra o tampão com cautela para libertar lentamente o excesso de pressão e evitar que o carburante transborde prepare apenas a mistura necessária à utilização não a deixe no reservatório ou no reservatório por muito tempo aconselha se a utili 12
- Com òleo prosint oleo mac use una mistura a 2 50 1 12
- Mistura de combustivel fig 9 10 utilize combustível mistura óleo gasolina a 4 25 1 12
- P n 4175158 12
- Para dar partida motorum çaliştirilmasi π 12
- Portoguês türkçe ïïëóèî 12
- ªπ ª à πª à èî 9 10 ãúëûèìô ôè ûùâ î ûèìô ì áì ï è âó óë ùô 4 25 1 ãúëûèìô ôè ûùâ ùô prosint ï è oleo mac ìâ î ûèìô ì áì ùô 2 50 1 12
- Ƒ ã âèû óô ù ó î û âú ó ï ùâè ùëó áâ 12
- Ƒ ã è ˉúôóôè îèóëù úâ ˉô ó ëï fi ôûë èûˉ ô î è áè ùfi û óèûù ù è ë ˉú ûë ìfiï ë âó óë áó ûù ì úî ìâ âï ˉèûùô úèıìfi ôîù ó ó 90 π ª π ƒà ªπσ π à µ σπ à ƒ π ムπª π π ª ãøƒπ ª àµ ƒ π π à ムø π è ùëúâ ùâ ùë âó óë ùô ï è î è ùô ì áì ûâ âáîâîúèì ó ôˉâ èî 11 è ùëó úôâùôèì û ùô ì áì ùô ˉúëûèìô ôèâ ùâ ìfióô ï è î ù ïïëïô áè ˉúôóô îèóëù úâ èî 12 ó îèó ûùâ ùô ôˉâ ô ùô ì áì ùô úèó ùôó óâêô è ûìfi èî 13 óâêô è ûìfi î û ìô ú âè ó á óâù è óù ìâ ùôó îèóëù ú û ëûùfi î è ì îúè fi êïfiáâ èî 14 úèó íâ è òûâùâ ùëó ù ùô úâ âú ô ú ùô ôıâù ûùâ ùô ê ûëù ú ûâ â â ë î è ûù ıâú â èê óâè ùûè òûùâ ó ìëó ì ôúâ ó ó ùú â óô íùâ úôûâˉùèî ùëó ù áè ó âîùôó ıâ úá ë âûë î è áè ó ôê áâùâ èùûèï ûì ù î û ìô úôâùôèì ûùâ ìfióô ùô ó áî ô ì áì áè ùë ˉú ûë ªëó ê óâùâ ùô ì áì ûùô úâ âú ô ú ûâ ôˉâ ô áè ìâá ïô ˉúôóèîfi è ûùëì óèûù ù è ë ˉú ûë úôûıâùèîô additix 2000 ùë emak î 001000942 èî 15 áè ó è ùëúâ ù è ùô ì áì áè âú ô ô âófi ùô 12
- Startování uruchomienie запуск двигателя 13
- Âesky pуccкий polski 13
- Para dar partida motorum çaliştirilmasi ekkinh h 14
- Português eïïëóèî türkçe 14
- Pyccкий polski 15
- Startování 15
- Âesky 15
- Зaпуck дbигateля uruchomienie 15
- Português türkçe ελληνικα 16
- Utilização kullanim ム16
- Pouîití 17
- Âesky pуccкий polski 17
- Правила пользования zastosowanie 17
- Paragem do motor motorun durdurulmasi ta h motep 18
- Zastavení motoru 19
- Остановка двигателя zatrzymanie silnika 19
- Bpmr6a rcj 7y 20
- Manutenção bakim συντηρηση 20
- Português türkçe ελληνικα 20
- Pуccкий polski 21
- Âesky 21
- Údrîba 21
- Техническое обслуживание konserwacja 21
- Manutenção bakim συντηρηση 22
- Údrîba 23
- Техническое обслуживание konserwacja 23
- Armazenagem yeni den kullanim à 24
- Português türkçe ελληνικα 24
- Skladování przechowywanie хранение 25
- Montagem da máquina na versão aspirador triturador maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonunda montaji 26
- Português türkçe ελληνικα 26
- À ƒª à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 26
- Montáî přístroje v provedení vysavaâ drtiâ monta urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 27
- Âesky polski pуccкий 27
- Сборка принадлежностей для превращения машины в аспиратор измельчитель 27
- Português türkçe ελληνικα 28
- Utilização e manutenção da máquina na versão aspirador triturador maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonlarinda kullanimi ve bakimi 28
- à π à ƒ à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 28
- Pouîívání a údrîba p ístroje 29
- Urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 29
- V provedení vysavaâ drtiâ 29
- Zastosowanie oraz konserwacja 29
- Âesky polski pуccкий 29
- Обслуживание аспиратора измельчителя 29
- Правила пользования и техническое 29
- Português türkçe ελληνικα 30
- Utilização e manutenção da máquina na versão aspirador triturador maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonlarinda kullanimi ve bakimi 30
- à π à ƒ à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 30
- Pouîívání a údrîba p ístroje v provedení vysavaâ drtiâ 31
- Zastosowanie oraz konserwacja urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 31
- Âesky polski pуccкий 31
- Правила пользования и техническое обслуживание аспиратора измельчителя 31
- Dados tecnicos 32
- Dane techniczne 32
- Sim ναι var ano да tak 32
- Suwowy 32
- Technické údaje 32
- Tekni k özelli kleri 32
- Texhичеckиe xapaktepиctики 32
- Texnika toixeia 32
- Tiempos ναιχρονα 32
- Zamanlý dvoudob тактный 32
- Características 33
- Charakterystyki 33
- Technické údaje 33
- X 240 x 385 33
- Xapaktepиctиkи 33
- Xapakthpi tika 33
- Özelli kleri 33
- Dados tecnicos 34
- Dane techniczne 34
- Technické údaje 34
- Tekni k özelli kleri 34
- Texhичеckиe xapaktepиctики 34
- Texnika toixeia 34
- Certificado de garantia e yh h garanti serti fi kasi 36
- Distribuidor kata thma ø h h bayi 36
- Modelo monte o data hmepomhnia model tari h 36
- Português ελληνικα türkçe 36
- Serial no ia oxiko api mo seri no 36
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 37
- Česky pуccкий polski 37
- Модель model дата dátum 37
- Продавец sprzedawca 37
- Серийный номер nr fabryczny 37
Похожие устройства
- Olympus FE-3010 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 16Gb Wi-Fi + Cellular Silver (MD794) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-3000 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BV 270 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 32Gb Wi-Fi + Cellular Silver (MD795) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-280 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SP 126 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 64Gb Wi-Fi + Cellular Silver (MD796) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-290 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SC 180 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 128Gb Wi-Fi Space Gray (ME898RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SC 150 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-270 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 128Gb Wi-Fi Silver (ME906RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SC 180 E Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-26 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 128Gb Wi-Fi+Cellular Space Gray (ME987) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac PW 145 C Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-250 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 128Gb Wi-Fi+Cellular Silver (ME988) Инструкция по эксплуатации