Oleo-Mac BV 300 [29/40] Pouîívání a údrîba p ístroje
![Oleo-Mac BV 300 [29/40] Pouîívání a údrîba p ístroje](/views2/1096949/page29/bg1d.png)
69
POZOR - Nikdy fukar nespouštějte, jestliže je ochranná
mřížka (A, obr. 73) otevřená, poškozená nebo nejde
zavřít, s výjimkou případu, kdy je zasunutá nasávací
trubka.
POZOR - Před spuštěním fukaru vždy zkontrolujte, zda
je vak neporušený a zip zavřený. Nikdy nepoužívejte
poškozený vak. Hrozí nebezpečí úrazu poletujícími
nečistotami.
POZOR - Nikdy se nedotýkejte žádnou částí těla
prostoru u výstupu tlumiče výfuku.
POUŽITÍ
POZOR - Vždy držte fukar pevně oběma rukama.
Vysavaã je tfieba pfii práci drÏet obûma rukama (obr. 74);
uÏivatel musí mít pravou ruku na rukojeti s ovládáním a levou
ruku na drÏadle umístûném na krytu (obr. 75). To platí i pro
leváky.
Popruh sbûrného vaku si dejte na pravé rameno a provléknûte
jím levou ruku. Pfiístroj upraven˘ jako vysavaã je moÏné
pouÏívat pouze s nasazen˘m sbûrn˘m vakem.
Velký průměr sací trubky umožňuje vysátí i velkých listů, kusů
papíru a kůry.
Pozor na vysátí objemných předmětů jako dřeva, plechovek,
kusů provazu nebo lepenky, které by mohly poškodit lopatky
oběžného kola (B, obr. 76) nebo jej zablokovat.
Pozor na vysávání vlhkého listí, které by mohlo zanést
oběžné kolo.
Pozor na zahlcení sací trubky, které by vedlo k po‰kození
motoru pfietíÏením.
UWAGA – Nie uruchamiać nigdy dmuchawy, jeżeli kratka
zabezpieczająca (A, Rys.73) jest otwarta, uszkodzona
lub nie można jej zamknąć, za wyjątkiem sytuacji, gdy
zainstalowana jest rura ssawna.
UWAGA – Przed uruchomieniem dmuchawy należy
zawsze sprawdzić, czy worek jest nienaruszony i
czy zawias jest zamknięty. Nigdy nie wolno używać
uszkodzonego worka. Istnieje ryzyko odniesienia
obrażeń spowodowanych latającymi odłamkami.
UWAGA – Unikać jakiegokolwiek bezpośredniego
kontaktu ciała ze strefą wydechu tłumika.
ZASTOSOWANIE
UWAGA – Urządzenie należy zawsze trzymać mocno
obiema rękami.
Odkurzacz zosta∏ zaprojektowany w taki sposób, ˝e jego
u˝ytkowanie wymaga obu ràk (Rys. 74). Prawa r´ka
u˝ytkownika powinna spoczywaç na uchwycie sterujàcym
a lewa na uchwycie obudowy (Rys. 75). Dotyczy to również
osób leworęcznych.
W∏o˝yç pasek worka na lewe stron´ i prze∏o˝yç prawà rami´.
JeÊli urzàdzenie jest wykorzystywane jako odkurzacz, u˝ycie
worka jest obowiàzkowe.
Duża średnica rury ssawnej umożliwia również zasysanie
dużych liści, kawałków kartonu i kory.
Zwracać uwagę na to, aby nie zasysać przedmiotów o
dużych wymiarach, drewna, puszek, kawałków sznurka lub
taśmy, które mogłyby uszkodzić skrzydełka wirnika (B, Rys.76)
lub go zablokować.
Nale˝y uwa˝aç na wilgotne liÊcie, które mogà zablokowaç
wirnik.
Nale˝y uwa˝aç, aby nie zablokowaç rury odkurzacza, co
mo˝e uszkodziç silnik powodujàc jego nadmierne obroty.
ВНИМАНИЕ – Никогда не включайте воздуходувку, если
защитная решетка (A, Рис.73) открыта, повреждена
или не закрывается, за исключением того случая, когда
установлена всасывающая трубка.
ВНИМАНИЕ – Перед включением воздуходувки всегда
проверяйте целостность мешка-пылесборника и
правильность положения шарнира. Никогда не используйте
поврежденный мешок-пылесборник. Существует опасность
травм, которые могут быть причинены вылетевшими из него
отходами.
ВНИМАНИЕ – Не допускайте каких-либо прямых контактов
тела с выходной частью глушителя.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
ВНИМАНИЕ – Всегда крепко держите машину обеими
руками.
Конструкция аспиратора разработана так, чтобы его держать
обеими руками (рис. 74), а именно за рукоятку управления правой
рукой и за ручку на картере левой рукой (рис. 75). Это относится
и к левшам.
Наденьте ремень сборного мешка через правую плечо и проденьте
через него левое руку. Машину в виде аспиратора следует всегда
использовать со сборным мешком.
Большой диаметр всасывающей трубки позволяет ей засасывать
также большие листья, куски картона и коры.
Осторожно: не засасывайте объемные предметы, куски дерева,
консервные банки, куски веревок или лент, которые могли бы
привести к повреждению лопастей крыльчатки (B, Рис.76) или к
ее блокированию.
Осторожно - Не всасывайте мокрые листья, так как они могли
бы засорить крыльчатку.
Осторожно - Предотвращайте закупорку всасывающей трубы, так
как это могло бы привести к чрезмерному повышению скорости
вращения двигателя, следовательно, к его повреждению.
âesky Polski
Pуccкий
POUÎÍVÁNÍ A ÚDRÎBA P¤ÍSTROJE
V PROVEDENÍ VYSAVAâ / DRTIâ
ZASTOSOWANIE ORAZ KONSERWACJA
URZÑDZENIA W WERSJI ODKURZACZ / ROZDRABNIACZ
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ АСПИРАТОРА/ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
Содержание
- Atenção 2
- D kkat d kkat 2
- F tme kaybi r sk fi tme kaybi r sk 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Ocтoрoжнo 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu 2
- Π à à π µ µ 2
- Риcк пoвреждения cлухa 2
- Normas de segurança 4
- Português 4
- Ελληνικα 4
- Κανονεσ ασφαλειασ 4
- Güvenli k kurallari 5
- Ελληνικα türkçe 5
- Κανονεσ ασφαλειασ 5
- Bezpeânostní p edpisy правила безопасности 6
- Pуccкий 6
- Âesky 6
- Polski 7
- Pуccкий 7
- Zasady bezpiecze stwa 7
- Правила безопасности 7
- Koruyucu güvenli k gi ysi 8
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π 8
- Bezpečnostnĺ ochranný oděv зaщитнaя oдеждa 9
- Odzież ochronna 9
- Montagem ευναρμολογηση 10
- Montaj 10
- Montáî сборка 11
- Atenção inalar o gás de escape é nocivo à saúde 12
- Atenção os motores de 2 velocidades são dotados de uma potência específica elevada aconselhamos porisso a utilização de gasolinas sem chumbo de marca conhecida com um número de octanas não inferior a 90 leis locais regulam o tipo de gasolina a utilizar com ou sem chumbo é obrigatório respeitá las mantenha a gasolina o óleo e a mistura em recipientes homologados fig 11 na preparação da mistura utilize apenas óleo específico para motores de 2 tempos fig 12 agite o recipiente da mistura antes de proceder ao abastecimento fig 13 execute o abastecimento de carburante sempre com o motor desligado e longe de quaisquer chamas fig 14 antes de abrir o tampão do reservatório coloque o soprador numa superfície plana e sólida de modo a evitar quaisquer derrames abra o tampão com cautela para libertar lentamente o excesso de pressão e evitar que o carburante transborde prepare apenas a mistura necessária à utilização não a deixe no reservatório ou no reservatório por muito tempo aconselha se a utili 12
- Com òleo prosint oleo mac use una mistura a 2 50 1 12
- Mistura de combustivel fig 9 10 utilize combustível mistura óleo gasolina a 4 25 1 12
- P n 4175158 12
- Para dar partida motorum çaliştirilmasi π 12
- Portoguês türkçe ïïëóèî 12
- ªπ ª à πª à èî 9 10 ãúëûèìô ôè ûùâ î ûèìô ì áì ï è âó óë ùô 4 25 1 ãúëûèìô ôè ûùâ ùô prosint ï è oleo mac ìâ î ûèìô ì áì ùô 2 50 1 12
- Ƒ ã âèû óô ù ó î û âú ó ï ùâè ùëó áâ 12
- Ƒ ã è ˉúôóôè îèóëù úâ ˉô ó ëï fi ôûë èûˉ ô î è áè ùfi û óèûù ù è ë ˉú ûë ìfiï ë âó óë áó ûù ì úî ìâ âï ˉèûùô úèıìfi ôîù ó ó 90 π ª π ƒà ªπσ π à µ σπ à ƒ π ムπª π π ª ãøƒπ ª àµ ƒ π π à ムø π è ùëúâ ùâ ùë âó óë ùô ï è î è ùô ì áì ûâ âáîâîúèì ó ôˉâ èî 11 è ùëó úôâùôèì û ùô ì áì ùô ˉúëûèìô ôèâ ùâ ìfióô ï è î ù ïïëïô áè ˉúôóô îèóëù úâ èî 12 ó îèó ûùâ ùô ôˉâ ô ùô ì áì ùô úèó ùôó óâêô è ûìfi èî 13 óâêô è ûìfi î û ìô ú âè ó á óâù è óù ìâ ùôó îèóëù ú û ëûùfi î è ì îúè fi êïfiáâ èî 14 úèó íâ è òûâùâ ùëó ù ùô úâ âú ô ú ùô ôıâù ûùâ ùô ê ûëù ú ûâ â â ë î è ûù ıâú â èê óâè ùûè òûùâ ó ìëó ì ôúâ ó ó ùú â óô íùâ úôûâˉùèî ùëó ù áè ó âîùôó ıâ úá ë âûë î è áè ó ôê áâùâ èùûèï ûì ù î û ìô úôâùôèì ûùâ ìfióô ùô ó áî ô ì áì áè ùë ˉú ûë ªëó ê óâùâ ùô ì áì ûùô úâ âú ô ú ûâ ôˉâ ô áè ìâá ïô ˉúôóèîfi è ûùëì óèûù ù è ë ˉú ûë úôûıâùèîô additix 2000 ùë emak î 001000942 èî 15 áè ó è ùëúâ ù è ùô ì áì áè âú ô ô âófi ùô 12
- Startování uruchomienie запуск двигателя 13
- Âesky pуccкий polski 13
- Para dar partida motorum çaliştirilmasi ekkinh h 14
- Português eïïëóèî türkçe 14
- Pyccкий polski 15
- Startování 15
- Âesky 15
- Зaпуck дbигateля uruchomienie 15
- Português türkçe ελληνικα 16
- Utilização kullanim ム16
- Pouîití 17
- Âesky pуccкий polski 17
- Правила пользования zastosowanie 17
- Paragem do motor motorun durdurulmasi ta h motep 18
- Zastavení motoru 19
- Остановка двигателя zatrzymanie silnika 19
- Bpmr6a rcj 7y 20
- Manutenção bakim συντηρηση 20
- Português türkçe ελληνικα 20
- Pуccкий polski 21
- Âesky 21
- Údrîba 21
- Техническое обслуживание konserwacja 21
- Manutenção bakim συντηρηση 22
- Údrîba 23
- Техническое обслуживание konserwacja 23
- Armazenagem yeni den kullanim à 24
- Português türkçe ελληνικα 24
- Skladování przechowywanie хранение 25
- Montagem da máquina na versão aspirador triturador maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonunda montaji 26
- Português türkçe ελληνικα 26
- À ƒª à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 26
- Montáî přístroje v provedení vysavaâ drtiâ monta urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 27
- Âesky polski pуccкий 27
- Сборка принадлежностей для превращения машины в аспиратор измельчитель 27
- Português türkçe ελληνικα 28
- Utilização e manutenção da máquina na versão aspirador triturador maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonlarinda kullanimi ve bakimi 28
- à π à ƒ à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 28
- Pouîívání a údrîba p ístroje 29
- Urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 29
- V provedení vysavaâ drtiâ 29
- Zastosowanie oraz konserwacja 29
- Âesky polski pуccкий 29
- Обслуживание аспиратора измельчителя 29
- Правила пользования и техническое 29
- Português türkçe ελληνικα 30
- Utilização e manutenção da máquina na versão aspirador triturador maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonlarinda kullanimi ve bakimi 30
- à π à ƒ à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 30
- Pouîívání a údrîba p ístroje v provedení vysavaâ drtiâ 31
- Zastosowanie oraz konserwacja urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 31
- Âesky polski pуccкий 31
- Правила пользования и техническое обслуживание аспиратора измельчителя 31
- Dados tecnicos 32
- Dane techniczne 32
- Sim ναι var ano да tak 32
- Suwowy 32
- Technické údaje 32
- Tekni k özelli kleri 32
- Texhичеckиe xapaktepиctики 32
- Texnika toixeia 32
- Tiempos ναιχρονα 32
- Zamanlý dvoudob тактный 32
- Características 33
- Charakterystyki 33
- Technické údaje 33
- X 240 x 385 33
- Xapaktepиctиkи 33
- Xapakthpi tika 33
- Özelli kleri 33
- Dados tecnicos 34
- Dane techniczne 34
- Technické údaje 34
- Tekni k özelli kleri 34
- Texhичеckиe xapaktepиctики 34
- Texnika toixeia 34
- Certificado de garantia e yh h garanti serti fi kasi 36
- Distribuidor kata thma ø h h bayi 36
- Modelo monte o data hmepomhnia model tari h 36
- Português ελληνικα türkçe 36
- Serial no ia oxiko api mo seri no 36
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 37
- Česky pуccкий polski 37
- Модель model дата dátum 37
- Продавец sprzedawca 37
- Серийный номер nr fabryczny 37
Похожие устройства
- Olympus FE-3010 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 16Gb Wi-Fi + Cellular Silver (MD794) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-3000 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BV 270 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 32Gb Wi-Fi + Cellular Silver (MD795) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-280 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SP 126 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 64Gb Wi-Fi + Cellular Silver (MD796) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-290 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SC 180 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 128Gb Wi-Fi Space Gray (ME898RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SC 150 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-270 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 128Gb Wi-Fi Silver (ME906RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SC 180 E Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-26 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 128Gb Wi-Fi+Cellular Space Gray (ME987) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac PW 145 C Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-250 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 128Gb Wi-Fi+Cellular Silver (ME988) Инструкция по эксплуатации