Oleo-Mac BV 300 [31/40] Pouîívání a údrîba p ístroje v provedení vysavaâ drtiâ
![Oleo-Mac BV 300 [31/40] Pouîívání a údrîba p ístroje v provedení vysavaâ drtiâ](/views2/1096949/page31/bg1f.png)
71
âesky Polski
Pуccкий
POUÎÍVÁNÍ A ÚDRÎBA P¤ÍSTROJE
V PROVEDENÍ VYSAVAâ / DRTIâ
ZASTOSOWANIE ORAZ KONSERWACJA
URZÑDZENIA W WERSJI ODKURZACZ / ROZDRABNIACZ
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ АСПИРАТОРА/ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
UPOZORNĚNÍ - Koncovou část nasávací trubky
neposunujte po zemi (obr .77).
UPOZORNĚNÍ -
Nenasávejte abrazivní materiály jako
písek nebo štěrk, které mohou rychle poškodit oběžné kolo
.
UPOZORNùNÍ – Nikdy nenasávejte horké nebo hořící
materiály, nebo kapalná paliva. Nepoužívejte vysávání
pro hofilavé tekutiny a jedovaté látky (napfi. palivo),
ani materiály, které jsou jimi napu‰tûny. Vznikl˘ poÏár nebo
v˘buch mÛÏe zpÛsobit smrtelné popáleniny!
UPOZORNĚNÍ - Neobvyklý hluk nebo změny v počtu
otáček motoru mohou znamenat zanesení vnitřku fukaru
ve fázi nasávání. Vypněte okamžitě motor, odmontujte
sací trubku a zkontrolujte, zda vnitřní potrubí není ucpané
nějakými zbytky (obr. 78). Je-li to nutné, vyčistěte turbínu (C,
obr. 79); vyšroubováním sedmi (7) šroubů se dostanete do její
vnitřní části.
ÚDRÎBA
·NEK – Pravidelnû ãistûte vnitfiek ‰neku (C, obr. 79) od
neãistot a usazenin, které by mohly zhor‰it v˘kon pfiístroje.
OBĚŽNÉ KOLO – Zkontrolujte, zda lopatky (B, obr. 76) jsou
ãisté a nepo‰kozené; jinak by mohlo dojít ke sníÏení prÛtoku
vzduchu a zv˘‰ení vibrací. Zjistíte-li nûjaké po‰kození, obraÈte
se okamÏitû na autorizovanou dílnu.
SBùRN¯ VAK - Pravidelnû jej perte, aby se nezhor‰ila
kvalita nasávání a plnûní. Zkontrolujte, zda není sběrný vak
poškozený a zda jsou zipy funkční. V případě potřeby jej
vyměňte.
Dal‰í kroky údrÏby najdete v kapitole na str. 61.
OSTROŻNIE – Nie przesuwać po podłożu końcówki rury
ssawnej (Rys.77).
OSTROŻNIE – Nie zasysać substancji ściernych, takich
jak piasek czy żwir, które mogłyby spowodować szybkie
zniszczenie wirnika.
UWAGA – Nie zasysać nigdy substancji o wysokiej
temperaturze lub palących się, jak również ciekłych paliw. Nie
zbieraç odkurzaczem p∏ynów ∏atwopalnych ani substancji
toksycznych (np. paliwa), ani materia∏ów nimi nasàczonych.
Mo˝e to powodowaç Êmiertelne zranienie wywo∏ane po˝arem lub
wybuchem!
OSTROŻNIE – Nietypowy hałas lub zmiana liczby obrotów
silnika mogą wskazywać na zatkanie wewnątrz urządzenia w
fazie zasysania. Natychmiast wyłączyć silnik, zdemontować
rurę ssawną i sprawdzić, czy w przewodach wewnętrznych (Rys.78)
nie gromadzą się resztki, które powodują ich zatkanie. W razie
potrzeby oczyścić ślimak (C, Rys.79), odkręcając w tym celu siedem
(7) śrub umożliwiających dostęp do jego wnętrza.
KONSERWACJA
OBUDOWA WIRNIKA – Okresowo czyÊciç wn´trze wirnika
(C, Rys. 79) z zanieczyszczeƒ, aby nie dopuÊciç do obni˝enia
parametrów pracy urzàdzenia.
WIRNIK – Sprawdziç, czy ∏opatki (B, Rys. 76) sà czyste i
nieuszkodzone, aby zapobiec zmniejszeniu strumienia powietrza
oraz zwi´kszeniu wibracji. W przeciwnym wypadku, nale˝y zwróciç
si´ do autoryzowanego serwisu.
WOREK – Nale˝y go okresowo praç, aby zapewniç prawid∏owe
zasysanie oraz opró˝nianie. Sprawdzić, czy worek nie jest
uszkodzony i czy zawiasy są sprawne. W razie potrzeby wymienić je.
Inne czynnoÊci konserwacyjne - patrz rozdzia∏ na str. 61.
ОСТОРОЖНО - Не волочите по земле кончик всасывающей
трубки (Рис.77).
ОСТОРОЖНО - Не засасывайте абразивные материалы,
например, песок или гальку, т.к. они могут привести к
быстрому выходу из строя крыльчатки.
ВНИМАНИЕ - Никогда не засасывайте горячие или
горящие материалы или жидкое топливо. Никогда не
отсасывайте огнеопасные жидкости и ядовитые вещества
(например, топливо) или пропитанные ими материалы. Они могут
воспламениться и вызвать взрывы, причиняя смертельные
ожоги!
ОСТОРОЖНО – Необычные звуки или изменение числа
оборотов двигателя могут явиться свидетельством
засорения внутренних частей машины при всасывании.
Немедленно выключите двигатель, снимите всасывающую трубку
и проверьте, не засорены ли отходами внутренние каналы (Рис.78).
При необходимости прочистите улитку (C, Рис.79), отвинтив семь
(7) винтов для получения доступа к ее внутренней части.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
УЛИТКА - Периодически очищайте внутреннюю поверхность
улитки (C, рис. 79) от остатков материала и грязи в целях
поддержания производительности машины на максимальном
уровне.
КРЫЛЬЧАТКА - Часто проверяйте чистоту и исправное состояние
лопастей (B, рис. 76) в целях предотвращения уменьшения потока
воздуха и увеличения вибрации. В случае обнаружения какой-либо
неисправности, сразу обратитесь к уполномоченной мастерской.
СБОРНЫЙ МЕШОК - Периодически промывайте мешок для
обеспечения надлежащего всасывания и наполнения. Убедитесь в
целостности мешка и в исправности всех шарниров. Заменяйте их
в случае необходимости.
Для других работ по техобслуживанию смотрите указания на
стр. 61.
Содержание
- Atenção 2
- D kkat d kkat 2
- F tme kaybi r sk fi tme kaybi r sk 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Ocтoрoжнo 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu 2
- Π à à π µ µ 2
- Риcк пoвреждения cлухa 2
- Normas de segurança 4
- Português 4
- Ελληνικα 4
- Κανονεσ ασφαλειασ 4
- Güvenli k kurallari 5
- Ελληνικα türkçe 5
- Κανονεσ ασφαλειασ 5
- Bezpeânostní p edpisy правила безопасности 6
- Pуccкий 6
- Âesky 6
- Polski 7
- Pуccкий 7
- Zasady bezpiecze stwa 7
- Правила безопасности 7
- Koruyucu güvenli k gi ysi 8
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π 8
- Bezpečnostnĺ ochranný oděv зaщитнaя oдеждa 9
- Odzież ochronna 9
- Montagem ευναρμολογηση 10
- Montaj 10
- Montáî сборка 11
- Atenção inalar o gás de escape é nocivo à saúde 12
- Atenção os motores de 2 velocidades são dotados de uma potência específica elevada aconselhamos porisso a utilização de gasolinas sem chumbo de marca conhecida com um número de octanas não inferior a 90 leis locais regulam o tipo de gasolina a utilizar com ou sem chumbo é obrigatório respeitá las mantenha a gasolina o óleo e a mistura em recipientes homologados fig 11 na preparação da mistura utilize apenas óleo específico para motores de 2 tempos fig 12 agite o recipiente da mistura antes de proceder ao abastecimento fig 13 execute o abastecimento de carburante sempre com o motor desligado e longe de quaisquer chamas fig 14 antes de abrir o tampão do reservatório coloque o soprador numa superfície plana e sólida de modo a evitar quaisquer derrames abra o tampão com cautela para libertar lentamente o excesso de pressão e evitar que o carburante transborde prepare apenas a mistura necessária à utilização não a deixe no reservatório ou no reservatório por muito tempo aconselha se a utili 12
- Com òleo prosint oleo mac use una mistura a 2 50 1 12
- Mistura de combustivel fig 9 10 utilize combustível mistura óleo gasolina a 4 25 1 12
- P n 4175158 12
- Para dar partida motorum çaliştirilmasi π 12
- Portoguês türkçe ïïëóèî 12
- ªπ ª à πª à èî 9 10 ãúëûèìô ôè ûùâ î ûèìô ì áì ï è âó óë ùô 4 25 1 ãúëûèìô ôè ûùâ ùô prosint ï è oleo mac ìâ î ûèìô ì áì ùô 2 50 1 12
- Ƒ ã âèû óô ù ó î û âú ó ï ùâè ùëó áâ 12
- Ƒ ã è ˉúôóôè îèóëù úâ ˉô ó ëï fi ôûë èûˉ ô î è áè ùfi û óèûù ù è ë ˉú ûë ìfiï ë âó óë áó ûù ì úî ìâ âï ˉèûùô úèıìfi ôîù ó ó 90 π ª π ƒà ªπσ π à µ σπ à ƒ π ムπª π π ª ãøƒπ ª àµ ƒ π π à ムø π è ùëúâ ùâ ùë âó óë ùô ï è î è ùô ì áì ûâ âáîâîúèì ó ôˉâ èî 11 è ùëó úôâùôèì û ùô ì áì ùô ˉúëûèìô ôèâ ùâ ìfióô ï è î ù ïïëïô áè ˉúôóô îèóëù úâ èî 12 ó îèó ûùâ ùô ôˉâ ô ùô ì áì ùô úèó ùôó óâêô è ûìfi èî 13 óâêô è ûìfi î û ìô ú âè ó á óâù è óù ìâ ùôó îèóëù ú û ëûùfi î è ì îúè fi êïfiáâ èî 14 úèó íâ è òûâùâ ùëó ù ùô úâ âú ô ú ùô ôıâù ûùâ ùô ê ûëù ú ûâ â â ë î è ûù ıâú â èê óâè ùûè òûùâ ó ìëó ì ôúâ ó ó ùú â óô íùâ úôûâˉùèî ùëó ù áè ó âîùôó ıâ úá ë âûë î è áè ó ôê áâùâ èùûèï ûì ù î û ìô úôâùôèì ûùâ ìfióô ùô ó áî ô ì áì áè ùë ˉú ûë ªëó ê óâùâ ùô ì áì ûùô úâ âú ô ú ûâ ôˉâ ô áè ìâá ïô ˉúôóèîfi è ûùëì óèûù ù è ë ˉú ûë úôûıâùèîô additix 2000 ùë emak î 001000942 èî 15 áè ó è ùëúâ ù è ùô ì áì áè âú ô ô âófi ùô 12
- Startování uruchomienie запуск двигателя 13
- Âesky pуccкий polski 13
- Para dar partida motorum çaliştirilmasi ekkinh h 14
- Português eïïëóèî türkçe 14
- Pyccкий polski 15
- Startování 15
- Âesky 15
- Зaпуck дbигateля uruchomienie 15
- Português türkçe ελληνικα 16
- Utilização kullanim ム16
- Pouîití 17
- Âesky pуccкий polski 17
- Правила пользования zastosowanie 17
- Paragem do motor motorun durdurulmasi ta h motep 18
- Zastavení motoru 19
- Остановка двигателя zatrzymanie silnika 19
- Bpmr6a rcj 7y 20
- Manutenção bakim συντηρηση 20
- Português türkçe ελληνικα 20
- Pуccкий polski 21
- Âesky 21
- Údrîba 21
- Техническое обслуживание konserwacja 21
- Manutenção bakim συντηρηση 22
- Údrîba 23
- Техническое обслуживание konserwacja 23
- Armazenagem yeni den kullanim à 24
- Português türkçe ελληνικα 24
- Skladování przechowywanie хранение 25
- Montagem da máquina na versão aspirador triturador maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonunda montaji 26
- Português türkçe ελληνικα 26
- À ƒª à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 26
- Montáî přístroje v provedení vysavaâ drtiâ monta urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 27
- Âesky polski pуccкий 27
- Сборка принадлежностей для превращения машины в аспиратор измельчитель 27
- Português türkçe ελληνικα 28
- Utilização e manutenção da máquina na versão aspirador triturador maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonlarinda kullanimi ve bakimi 28
- à π à ƒ à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 28
- Pouîívání a údrîba p ístroje 29
- Urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 29
- V provedení vysavaâ drtiâ 29
- Zastosowanie oraz konserwacja 29
- Âesky polski pуccкий 29
- Обслуживание аспиратора измельчителя 29
- Правила пользования и техническое 29
- Português türkçe ελληνικα 30
- Utilização e manutenção da máquina na versão aspirador triturador maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonlarinda kullanimi ve bakimi 30
- à π à ƒ à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 30
- Pouîívání a údrîba p ístroje v provedení vysavaâ drtiâ 31
- Zastosowanie oraz konserwacja urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 31
- Âesky polski pуccкий 31
- Правила пользования и техническое обслуживание аспиратора измельчителя 31
- Dados tecnicos 32
- Dane techniczne 32
- Sim ναι var ano да tak 32
- Suwowy 32
- Technické údaje 32
- Tekni k özelli kleri 32
- Texhичеckиe xapaktepиctики 32
- Texnika toixeia 32
- Tiempos ναιχρονα 32
- Zamanlý dvoudob тактный 32
- Características 33
- Charakterystyki 33
- Technické údaje 33
- X 240 x 385 33
- Xapaktepиctиkи 33
- Xapakthpi tika 33
- Özelli kleri 33
- Dados tecnicos 34
- Dane techniczne 34
- Technické údaje 34
- Tekni k özelli kleri 34
- Texhичеckиe xapaktepиctики 34
- Texnika toixeia 34
- Certificado de garantia e yh h garanti serti fi kasi 36
- Distribuidor kata thma ø h h bayi 36
- Modelo monte o data hmepomhnia model tari h 36
- Português ελληνικα türkçe 36
- Serial no ia oxiko api mo seri no 36
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 37
- Česky pуccкий polski 37
- Модель model дата dátum 37
- Продавец sprzedawca 37
- Серийный номер nr fabryczny 37
Похожие устройства
- Olympus FE-3010 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 16Gb Wi-Fi + Cellular Silver (MD794) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-3000 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BV 270 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 32Gb Wi-Fi + Cellular Silver (MD795) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-280 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SP 126 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 64Gb Wi-Fi + Cellular Silver (MD796) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-290 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SC 180 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 128Gb Wi-Fi Space Gray (ME898RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SC 150 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-270 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 128Gb Wi-Fi Silver (ME906RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SC 180 E Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-26 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 128Gb Wi-Fi+Cellular Space Gray (ME987) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac PW 145 C Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-250 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 128Gb Wi-Fi+Cellular Silver (ME988) Инструкция по эксплуатации