Oleo-Mac GS 260-10 — bezpečnostní pravidla pro používání motorové pily [41/68]
![Oleo-Mac GS 260-10 [41/68] Česky pуccкий polski](/views2/2001442/page41/bg29.png)
109
Česky Pуccкий Polski
POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE
UPOZORNĚNÍ PRO PRACOVNÍ OBLAST
Nepracujte v blízkosti elektrických vodičů. -
Pracujte pouze tehdy, kdy jsou světelné podmínky dostačující pro -
zřetelnou viditelnost.
Necouvejte. -
Před položením rětězové pily. -
Postupujte zvláště opatrně, když se používají ochranné prostředky, -
protože některé prostředky osobní ochrany mohou omezit
schopnost slyšet zvuky označující nebezpečí (výzvy, signály,
upozornění atd.).
Velkou pozornost věnujte práci ve svahu a nesoudržném terénu. -
Neřežte ve výšce nad vlastními rameny; při vysokém úchopu -
řetězové pily je nesnadné kontrolovat a čelit tečným silám
(kickback).
Řežte pouze tehdy, kdy jsou světelné podmínky dostačující pro -
zřetelnou viditelnost.
Neřežte z žebříku, je to mimořádně nebezpečné. -
Řetězovou pilu zastavte, když řetěz narazí do cizího předmětu. -
Pilu pak nechte zkontrolovat a opravit poškozené části, pokud je
to nutné.
Řetěz udržujte v čistotě a bez stop písku. I malé množství nečistot -
rychle otupí řetěz a zvyšuje možnost zpětného rázu (kickback).
Udržujte rukojeti vždy suché a čisté. -
Pokud kácíte kmen, který je napnutý, mějte se na pozoru, protože -
uvolnění napětí v dřevních vláknech může způsobit odmrštění
pily zpět směrem k obsluze.
Dejte pozor na zpětný vrh. Ke zpětnému vrhu může dojít, řežete-li -
špičkou pily anebo při sevření řetězu v řezu. Zpětný vrh způsobí
náhlé vymrštění pily a může zapříčinit ztrátu vaší stability. Proto
buìte při práci s pilou vždy ve střehu a pilu držte pevně oběma
rukama. Dbejte, aby řezaný materiál neobsahoval cizí předměty.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO POUŽÍVÁNÍ STROJE
Zvlá‰tní forma rukojetí této pily vyÏaduje speciální pozornost 1.
vûnovanou jevu zpûtného vrhu .
Dávejte velk˘ pozor na náhlé pády pily na konci fiezání, které 2.
jsou s tímto typem rukojetí obtíÏnû zvladatelné.
Pozor na sesmeknutí pily. ¤etûz mÛÏe místo proniknutí 3.
do kmene sklouznout dopfiedu a vymknout se kontrole
pracovníka.
Pracovníci, ktefií pracují na údrÏbû stromÛ, musí b˘t vedle 4.
normálnû pouÏívan˘ch pomÛcek vy‰koleni k práci s
technikami, které zaji‰Èují bezpeãnou práci jako smyãky, pásy,
lana a karabinky a musí ovládat techniku lezení na stromy.
Norma 5. ISO 11681-2 umoÏÀuje, aby dobfie vy‰kolen˘
(zku‰en˘) pracovník mohl tuto motorovou pilu pouÏívat pouze
jednou rukou pfii pouÏití systému bezpeãné práce a v˘hradnû
pro profiezávání. Pfii v‰ech dal‰ích pracích je povinné
drÏení obûma rukama.
UPOZORNùNÍ! - POUÎITÍ TÉTO MOTOROVÉ PILY
POUZE JEDNOU RUKOU V ÎÁDNÉM P¤ÍPADù
NEDOPORUâUJEME.
PouÏívání této motorové pily pouze jednou rukou je velmi
nebezpeãné, protoÏe mÛÏe dojít ke znaãnému zv˘‰ení v˘‰e
uveden˘ch nebezpeãí (1÷4).
Pfii doplÀování paliva pilu vÏdy vyháknûte z pásu.6.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ В ОТНОШЕНИИ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ
Не работайте вблизи электропроводов. -
Работайте только в условиях хорошей видимости и освещения. -
При использовании машины не пятьтесь назад. -
Выключайте двигатель перед тем, как опускать бензопла на землю. -
Будьте особо внимательны при использовании средств -
индивидуальной защиты, т.к. такие средства могут ограничивать
вашу способность слышать предупреждающие звуковые сигналы
(крики, гудки и т.д.).
Будьте максимально осторожны при работе на наклонных или -
неровных участках.
Не пилите на высоте выше уровня плеч; удерживая цепную пилу -
слишком высоко, может оказаться сложно контролировать
воздействие касательных сил (отскоки шины).
Пилите только в условиях достаточной видимости и освещения. -
Не пилите, стоя на лестнице, поскольку это чрезвычайно -
опасно.
Остановите цепную пилу, если цепь ударяется о посторонний -
предмет. Проверьте бензопилу и в случае необходимости
отремонтируйте поврежденные детали.
Следите за тем, чтобы на цепи не было грязи и песка. Даже -
небольшое количество грязи быстро снижает режущую
способность цепи и увеличивает риск отскока шины.
Cлeдитe, чтoбы рукoятки были сухими и чистыми. -
При пилeнии брeвeн пoд нaгрузкoй бeрeгитeсь oтдaчи, чтoбы нe -
oкaзaться пoд удaрoм, кoгдa вoлoкнa дрeвeсины oсвoбoдятся.
Будьтe крaйнe oстoрoжны при пилeнии мeлких вeтвeй или кустoв, -
кoтoрыe мoгут блoкирoвaть цeпь или oтбрoсить вaс нaзaд и
зaстaвить пoтeрять рaвнoвeсиe.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
МАШИНЫ
Cпeцифичeскaя фoрмa ручeк этoй мaшины трeбуeт удeлять 1.
oсoбoe внимaниe явлeнию oтдaчи
Cлeдуeт удeлять бoльшoe внимaниe вoзмoжнoсти внeзaпнoгo 2.
пaдeния пилы пo oкoнчaнию пилeния, кoтoрoe труднo
прeдoтврaтить при этoм типe ручeк.
Внимaниe: oпaснoсть прoскaльзывaния цeпи. Цeпь, вмeстo тoгo, 3.
чтoбы врeзaться в ствoл, мoжeт прoскoльзнуть пo нeму и выйти
из-пoд кoнтрoля oпeрaтoрa
Рaбoтники, зaнимaющиeся oбрeзкoй рaстущих дeрeвьeв, 4.
oбязaтeльнo дoлжны быть oзнaкoмлeны с прaвилaми
примeнeния приспoсoблeний, нeoбхoдимых для oбeспeчeния
бeзoпaснoсти рaбoты, тaких кaк пeтли, пoясa, вeрeвки,
кaрaбинныe крючки, вдoбaвoк к oбычным прaвилaм
бeзoпaснoсти и тeхникe пoдъeмa нa дeрeвья.
Cтaндaртoм 5. ISO 11681-2 дoпускaeтся, чтoбы хoрoшo
пoдгoтoвлeнный (oпытный) oпeрaтoр вo врeмя рaбoты
дeржaл бeнзoпилу oднoй рукoй, при oбeспeчeнии
бeзoпaснoсти рaбoты и исключитeльнo в тeх случaях, кoгдa
бeнзoпилa примeняeтся для пoдрeзки вeтoк и сучьeв.
При испoльзoвaнии бeнзoпилы вo всeх прoчих цeлях
нeoбхoдимo дeржaть ee двумя рукми.
ВНИМAНИЕ! – МЫ НACТOЯТЕЛЬНO НЕ РЕКOМЕНДУЕМ
ДЕРЖAТЬ БЕНЗOПИЛУ ВO ВРЕМЯ РAБOТЫ OДНOЙ РУКOЙ.
Дeржaть бeнзoпилу вo врeмя рaбoты oднoй рукoй крaйнe
oпaснo, ввиду увeличeния всeх вышeoписaнных фaктoрoв
рискa (1÷4).
Пeрeд тeм, кaк зaпрaвлять бeнзoпилу гoрючим, oтстeгнитe ee 6.
oт пoясa.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W STREFIE ROBOCZEJ
Nie pracować w pobliżu przewodów elektrycznych. -
Pracować tylko wtedy gdy widoczność i oświetlenie są
-
wystarczające, aby dobrze widzieć.
Nie chodzić tyłem. -
Wyłączyć silnik przed złożeniem pilarki łańcuchowe. -
Zachować szczególną uwagę i stan gotowości, gdy korzysta się z -
osłon, ponieważ takie środki mogą ograniczyć zdolność słyszenia
dźwięków informujących o niebezpieczeństwie (sygnałów,
ostrzeżeń, itp.).
Bądźcie niezwykle ostrożni podczas pracy na terenach -
nachylonych lub nierównych.
Nie wykonywać nigdy cięcia na wysokościach powyżej ramion; -
gdy pilarka łańcuchowa znajduje się wysoko, trudno jest
kontrolować siły styczne i neutralizować je (zjawisko odrzutu).
Należy pracować tylko wtedy, gdy widoczność i oświetlenie są -
wystarczające, aby dobrze widzieć.
Nie pracować z pilarką, stojąc na drabinie, gdyż stwarza to -
bardzo poważne zagrożenia.
Zatrzymać pilarkę w przypadku uderzenia łańcucha w ciało obce. -
Skontrolować wzrokowo pilarkę i w razie potrzeby zlecić naprawę
uszkodzonych części.
Utrzymywać pilarkę w czystości, wolną od zanieczyszczeń i -
piasku. Nawet niewielka ilość zanieczyszczeń powoduje stępienie
łańcucha i zwiększa prawdopodobieństwo odrzutu.
Zawsze utrzymywać uchwyty pilarki w stanie suchym i czystym. -
Tnąc naprężony pień lub gałąź, należy uważać, aby nie dać się -
zaskoczyć przez nagłe zluzowanie naprężenia drewna.
Bardzo ostrożnie ciąć małe gałęzie oraz krzaki, ponieważ mogą -
one zablokować łańcuch lub odskoczyć, uderzając obsługującego
i pozbawiając go równowagi.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA
W zwiàzku ze szczególnà formà uchwytu pilarki, nale˝y 1.
szczególnie uwa˝aç na ewentualne odbicia.
Zachowaç szczególnà uwag´ podczas nag∏ego opadni´cia 2.
urzàdzenia po zakoƒczeniu ci´cia, poniewa˝ trudno je
opanowaç przy tego rodzaju uchwycie.
Uwa˝aç na mo˝liwoÊç poÊlizgu pilarki. Zamiast wejÊç w 3.
pieƒ drzewa, ∏aƒcuch mo˝e przeÊliznàç si´ do przodu,
wymykajàc si´ spod kontroli operatora.
Operatorzy zajmujàcy si´ pracami konserwatorskimi 4.
dotyczàcymi drzew powinni zostaç w∏aÊciwie przeszkoleni
w zakresie stosowania takich technik bezpieczeƒstwa jak
nakrycia g∏owy, pasy, liny i zatrzaski, a tak˝e w zakresie
zwyk∏ych urzàdzeƒ oraz technik stosowanych podczas
wchodzenia na drzewa.
Norma 5. ISO 11681-2 zezwala, aby w∏aÊciwie przeszkolony
(doÊwiadczony) operator pracowa∏ pilarkà u˝ywajàc
tylko jednej r´ki. Praca taka jest dozwolona jedynie, jeÊli
przestrzegane sà zasady BHP oraz wy∏àcznie podczas
okrzesywania drzew. Podczas wszystkich innych
operacji nale˝y trzymaç pilark´ obiema r´kami.
UWAGA! – PRODUCENT WYRAèNIE ZAKAZUJE
OBS¸UGIWANIA PILARKI JEDNÑ R¢KÑ.
Obs∏uga pilarki tylko jednà r´kà jest bardzo
niebezpieczna i powoduje, ˝e wszystkie wy˝ej wymienione
zagro˝enia (1÷4) znaczàco si´ zwi´kszajà.
Na czas nape∏niania paliwem, zdjàç pilark´ z uprz´˝y.6.
Содержание
- Instrukcja obsługi i konserwacji p.1
- Pуkoboдctbo пo экcплуaтaции p.1
- Gs 260 p.1
- Motorlu testere kullanim kilavuzu p.1
- Manual de instruções p.1
- Εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ p.1
- Návod k použití p.1
- Дб a p.2
- Внимaние p.2
- Προσοχη p.2
- Κινδυνοσ ακουστικησ βλαβησ p.2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu p.2
- Risco de prejuízo auditivo p.2
- Oпacнocть пoрaжения oргaнoв cлухa p.2
- Nebezpečí poškození sluchu p.2
- I şi tme kaybi ri ski p.2
- Di kkat p.2
- Atenção p.2
- Содержание p.3
- Indice p.3
- I çi ndeki ler p.3
- Περιεχομενα p.3
- Spis treści p.3
- Rus uk p.4
- Επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ p.4
- Znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami p.4
- Vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění p.4
- Sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari p.4
- Oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти p.4
- Explicação de simbolos e advertências de segurança p.4
- Normas de segurança p.6
- Προδιαγραφεσ ασφαλειασ p.7
- Güvenli k önlemleri p.8
- Bezpečnostní předpisy p.9
- Меры предocтoрoжнocти p.10
- Zasady bezpieczeństwa p.11
- Vestuário de segurança προστατευτικη ενδυμασια ασφαλειασ koruyucu güvenli k gi ysi si p.12
- Ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna p.13
- Português ελληνικα türkçe p.14
- Montagem da barra e corrente συναρμολογηση λαμασ και αλυσιδασ testereni n ve zi nci ri n takilmasi p.14
- Česky pуccкий polski p.15
- Montáž lišty a řetězu уcтaнoвкa шины и цепи montaż prowadnicy i łańcuchac p.15
- Português ελληνικα türkçe p.16
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.16
- Česky pуccкий polski p.17
- Spouštění включение uruchamianie p.17
- ℓ ℓ p.18
- Português ελληνικα türkçe p.18
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.18
- P n 4175158 p.18
- 001001362 001001361 001001536 p.18
- Spouštění включение uruchamianie p.19
- Česky pуccкий polski p.19
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.20
- Spouštění включение uruchamianie p.21
- Português ελληνικα türkçe p.22
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.22
- Česky pуccкий polski p.23
- Spouštění включение uruchamianie p.23
- Português ελληνικα türkçe p.24
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.24
- Česky pуccкий polski p.25
- Spouštění включение uruchamianie p.25
- Paragem do motor σταματημα του μοτερ motorun durdurulmasi p.26
- Zastavení motoru ocтaнoвкa двигaтеля zatrzymanie silnika p.27
- Utilização χρηση kullanim p.28
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.29
- Trabalhar com as moto serras para poda com uma corda e um arnês à cintura p.31
- Εργασία με αλυσοπρίονα για κλάδεμα με σχοινί ή τιράντεσ ανάρτησησ p.32
- Ελληνικα p.32
- Bir halat ve kayişli bir takim ile budama amaçli motorlu testere ile çalişma p.33
- Práce s motorov mi pilami pro pro ezávání s pouîitím lana a pásov ch popruhò p.34
- Рaбoтa с бeнзoпилoй для пoдрeзки дeрeвьeв с пoмoщью кaнaтa пристeгнутoгo к лямoчнoму пoясу p.35
- Praca pilarkñ a cuchowñ do okrzesywania z wykorzystaniem lin i uprz y p.36
- Utilização χρηση kullanim p.38
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.39
- Utilização χρηση kullanim p.40
- Português ελληνικα türkçe p.40
- Česky pуccкий polski p.41
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.41
- Português ελληνικα türkçe p.42
- Manutenção συντηρηση bakim p.42
- Česky pуccкий polski p.43
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja p.43
- Português ελληνικα türkçe p.44
- Manutenção συντηρηση bakim p.44
- 73 74 75 p.44
- Česky pуccкий polski p.45
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja p.45
- 77 78 79 p.45
- Manutenção transporte συντηρηση μεταφρα bakim nakli ye p.46
- Údržba přeprava техничеcкoе oбcлуживaние трaнcпoртирoвкa konserwacja transport p.47
- Manutenção armazenagem συντηρηση αποθηκευση bakim muhafaza p.48
- Техническое обслуживание xpahehиe p.49
- Údržba skladování p.49
- Konserwacja przechowywanie p.49
- Armazenagem αποθηκευση muhafaza p.50
- Xpahehиe p.51
- Skladování p.51
- Przechowywanie p.51
- Техничеcкие дaнные p.52
- Τεχνικα στοιχεια p.52
- Tiempos χρονα 2 zamanlı dvoudobý 2 х тактный 2 suwowy emak p.52
- Tekni k özelli kleri p.52
- Technické údaje p.52
- Dane techniczne p.52
- Dados tecnicos p.52
- Τεχνικα στοιχεια p.53
- Προσοχη pozor uwaga p.53
- Tekni k özelli kleri p.53
- Technické údaje p.53
- Gs 260 ¼ x 50 carving 10 25 cm 50030360 25 ap 60 270 mm p.53
- Gs 260 x 50 10 25 cm 100sdea041 91 vg 40 255 mm p.53
- Dane techniczne p.53
- Dados tecnicos p.53
- Atenção di kkat внимание p.53
- Техничеcкие дaнные p.53
- Техничеcкие дaнные p.54
- Τεχνικα στοιχεια p.54
- Tekni k özelli kleri p.54
- Technické údaje p.54
- Dane techniczne p.54
- Dados tecnicos p.54
- 3 8 x 50 1 4 x 50 carving p.54
- Xxx 0001 972 xxx 9999 p.56
- Oleo mac gs 260 p.56
- En iso 11681 2 en iso 11681 2 am 1 en 55012 p.56
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy p.56
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności p.56
- 2006 42 e p.56
- 2004 108 ec 2000 14 ec 97 68 ec 2004 26 ec p.56
- 11 2009 p.57
- M 303 8 282 p.57
- Ice v garibaldi 20 40011 anzola emilia bo italy n 0303 p.57
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności p.57
- Annex v 2000 14 ec p.57
- Πινακασ συντηρησησ p.58
- Tabela de manutenção p.58
- Tabulka údržby p.59
- Bakim tablosu p.59
- Таблица техобслуживания p.60
- Tabela konserwacji p.60
- Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης p.61
- Αντιμετωπιση προβληματων p.61
- Resolução de problemas p.61
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado p.61
- Problema causas possíveis solução p.61
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o funcionamento da unidade p.61
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί p.61
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση p.61
- Řešení problémů p.62
- Problém možné příčiny řešení p.62
- Problem olasi sebepler çözüm p.62
- Problem gi derme p.62
- Pozor jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce mimo případy kdy se vyžaduje jednotka v činnosti p.62
- Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız p.62
- Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen spojte se s autorizovaným servisním střediskem když zjistíte problém který nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovaným servisním střediskem p.62
- Di kkat ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz p.62
- Поиск и устранение неисправностей p.63
- Возможные причины p.63
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо функционирование машины если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр p.63
- Uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia p.63
- Rozwiązywanie problemów p.63
- Problem możliwe przyczyny rozwiązanie p.63
- Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn jeśli problem nie został rozwiązany należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu p.63
- Способ устранения p.63
- Неисправность p.63
- Serial no διαδοχικοσ αριθμοσ seri no p.66
- Português ελληνικα türkçe p.66
- Modelo μοντελο data ημερομηνια model tari h p.66
- Distribuidor καταστημα πωλησησ bayi p.66
- Certificado de garantia eγγyhσh garanti serti fi kasi p.66
- Серийный номер nr fabryczny p.67
- Продавец sprzedawca p.67
- Модель model дата dátum p.67
- Česky pуccкий polski p.67
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna p.67
Похожие устройства
-
Oleo-Mac 956-18Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 820-30 5020-8001E1AРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac 941CXРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac 937-16 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac 937-14 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 650-18Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 44-18Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 44-16Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-16 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-14 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-14Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-14 CarltonРуководство по эксплуатации
Zjistěte klíčová bezpečnostní opatření pro práci s motorovou pilou. Naučte se, jak se vyhnout nebezpečným situacím a zajistit bezpečnost při kácení.