Husqvarna 344 (1987) [42/55] Tatningsring och svardsbult byte changing sealing ring and bar stud austausch des dichtungsringes und des schienenbolzens echange de i anneau de joint et du boulon de guide chaine cambio del aro reten y del bulon de la espada

Husqvarna 344 (1987) [42/55] Tatningsring och svardsbult byte changing sealing ring and bar stud austausch des dichtungsringes und des schienenbolzens echange de i anneau de joint et du boulon de guide chaine cambio del aro reten y del bulon de la espada
Tatningsring och svardsbult, byte
Changing sealing ring and bar stud
Austausch des Dichtungsringes und des Schienenbolzens
Echange de I’anneau de joint et du boulon de guide-chaine
Cambio del aro reten y del bulon de la espada
~ BYTE AV TATNINGSRING
Magnetsidan
Lossa
tatringsh~llaren.
Knacka forsiktigt med hjalp av Iampligt dorn
ut tatringen fr~n utsidan. Montering sker
med hjalp av 5025029-01,
Drivsidan
Anvand
tatringsutdragaren
50251 01-01. Darefter monteras denna
med hjalp av 5025079-01 monterings-
dorn.
BYTE OCH MONTERING AV SVARDS-
BULT
Knacka ut bulten i oljetanken, Montering
sker genom att ha n~gon styv tr~d eller
dylikt och fora bulten genom tanken, Se till
att bulten kommer i Iage, anvand Iampligt
mellanlagg och dra skruven i Iage.
CHANGING THE SEALING RING
AUSTAUSCH DES DICHTUNGSRINGES
Magneto side Remove the sealing ring re-
Magnetseite Den Dichtungsringhalter los-
tainer, Carefully knock out the sealing ring
machen, Mit einem geeigneten Dorn von
from the outside, with a suitable drift. As-
aussen den Dichtungsring vorsichtig her-
sembly is made with tool 5025029-01.
50250
P9-01 &~@;inbau
ausklopfen.
Werkzeug
Drive side Use the sealina ring extractor
5025101-01, The sealing-ring-is refitted
with fitting drift 5025079-01,
CHANGING AND REASSEMBLING THE
BAR STUD
Remove the bar stud by knocking it into the
oil tank. Refit it by passing it through the
tank by means of e g a wire. Check that it is
properly located, use a suitable washer,
and tighten the stud in the correct position,
Kupplungsseite Auszieher 5025101-01
fur den Ausbau des Dichtungsringes benut-
zen, Fur den Einbau Montagedorn
5025079-01 verwenden.
AUSTAUSCH UND EINBAU DES
SCHIENENBOLZENS,,
Den Bolzen in den Oltank hineinklopfen.
Fur Einbau, den Bolzen mit Hilfe eines
Stahldrahtes o a durch den Tank durchfuh-
ren. Nachprufen, class der Bolzen in der
richtigen Lage ist, eine Scheibe anbringen
und den Bolzen anziehen,
H ECHANGE DE L’ANNEAU DE JOINT ~ CAMBIO DEL ARO RETEN
Cote magneto Enlever Ie support d’an-
Del Iado del maaneto Afloiar el soDorte
neau du j~int. Faire sorlir I’anneau, de l’ex-
terieur, avec un outil. Monter avec I’outil
5025029-01.
Cote embrayage Utiliser I’extracteur d’an-
neau de joint 50251 01-01. Monter l’an-
neau avec I’outil 5025079-01.
ECHANGE ET MONTAGE DU BOULON
DE GUIDE-CHAINE
Faire entrer Ie boulon clans Ie reservoir
d’huile. Le montage se fait en conduisant Ie
boulon avec un fil de fer a travers Ie reser-
voir. Le placer clans la position requise,
monter une rondelle et visser Ie boulon,
del aro reten, gol~eando cu~dadosarnente
se saca el aro reten con un mandril desde
afuera. El montaje se hace con ayuda de la
herramienta No. 5025029-01.
Del Iado del accionamiento Usar el ex-
tractor para aro reten No. 5025101-01.
Seguidamente se monta el aro reten con el
dispositivo de montaje 5025079-01.
CAMBIO Y MONTAJE DEL BULON
DE LA ESPADA
Se golpea y se deja caer el bulon en el
tanque de aceite. El montaje se hace con
ayuda de un alambre r~gidoo algo similar
Ilevando el bulon a traves del tanque de
aceite a su posicion correcta. Emplear una
pieza intermedia adecuada y tirar el tornillo
en su posicion correcta,
8
0
0
43

Содержание

Похожие устройства

Скачать