Husqvarna 344 (1987) [44/55] 344 lanceur dispositivo para puesta en marcha

Husqvarna 344 (1987) [44/55] 344 lanceur dispositivo para puesta en marcha
Startapparat
Starter
Anwerfvorrichtung
/
340,344
Lanceur
Dispositivo para puesta en marcha
Lossa skruvarna som h~ller startapparaten. Lossa kabeln till
elektronikboxen. OBS! Var forsiktig s~ att kablarna inte skadas.
Nollstall returfjadern. Ta bort insexskruven och brickan. Lyft borf
Iinhjulet. Lossa skruvarna som h~ller plastskyddet over returfja-
dern. Ta borf lock och fjader, Rengor!
i@Remove the screws retaining the starter. Disconnect the cable to
the trigger module, NOTE! Be careful not to damage any cables,
Zero set the return spring, Remove the screw and washer. Remo-
ve the pulley, then the screws retaining the plastic cover over the
return spring. Remove cover and spring. Clean!
Die Schrauben, die den Anlasser halten, Iosen, Das Kabel des
Elektronikmoduls Iosmachen. MERKE! Vorsicht, urn die Kabel
nicht zu beschadigen. Die Ruckholfeder entspannen, Die
Schraube und die Scheibe entfernen. Die Seilrolle ausbauen. Die
Schrauben, die die Plastikkassette uber der Ruckholfeder halten,
Iosen, Kassette und Feder entfernen. Reinigen!
iT Devisser Ies vis qui maintiennent Ie Ianceur, Debrancher Ie cable
du module electronique. REMARQUE! Faire attention de ne pas
endommager Ies cables. Mettre a zero Ie ressort de rappel.
Enlever la vis et la rondelle. Enlever la poulie. Devisser Ies vis qui
maintiennent la protection plastique sur Ie ressort de rappel.
Enlever protection et ressort, Nettoyer!
~ Soltar Ios tornillos que fijan el dispositivo para puesta en marcha,
Aflojar el cable de la caja electronic. NOTA: Evitese danar Ios
cables. Llevar a posicion cero et resorte de retorno, Se retira el
tornillo y la arandela en el centro de la rueda, Se retira la rueda
del cordel. Se sueltan Ios tornillos que sujetan la protection de
plastico sobre el resorfe de retorno. Se saca la tapa y el resorte.
Limpiese!
IS Placera ev ny returfjader i startapparathuset, Smorj den med
n~gra droppar olja, Lagg Iinhjulet pa plats. Montera ev ny starfli-
na. Linda upp ca 3 varv Iina pa hjulet (OBS ratt h~ll!), Placera i
starfapparaten. Se till att fjadern griper in. Montera skruv och
bricka. Montera starthandtaget. Spann fjadern s~ att minst 3/4
reservvarv erh~lls. Anslut kabeln till elektronikboxen.
Tips: Lagg Iite vattenavvisande fett i kabelanslutningen for elekt-
ronikboxen,
El Fit the return spring, a new one if necessary, in the starter
housing. Lubricate with a few drops of oil, Locate the pulley, If
necessary, change the starter cord. Wind up the cord abt 3 turns
on the pulley (Note! The right direction), Locate it in the starter.
Check that the spring grips. Fit screw and washer. Fit the starter
handle, Tighten the spring enough to get 3/4 spare round, Con-
nect the cable to the trigger module,
Advice: Apply some water-repelling grease at the trigger module
cable connection.
Die Rtickholfeder wenn notig austauschen und in den Starferdec-
kel einbauen. Mit ein paar Tropfen 01 schmieren. Die Seikolle
anbauen. Das Seil wenn notig austauschen und neu einbauen,
Ca 3 Umdrehungen auf der Rolle aufwickeln (korrekte Richtung
beachten!). Im Gehause einbauen. Kontrollieren, class die Feder
in die Rolle eingreift. Schraube und Scheibe einbauen. Den Starf-
griff einbauen. Die Feder so weit spannen, class sich die Rolle
noch 3/4 Umdrehung drehen Iasst. Das Kabel des Elektronikmo-
duls anschliessen.
Tip! Wasserabstossendes Fett am Kabelanschluss des Elektro-
nikmoduls anbringen.
H Placer eventuellement un nouveau ressort de rappel clans Ie
Ianceur. Lubrifier avec quelques gouttes d’huile, Monter la poulie,
Monter eventuellement une nouvelle cordelette, Enrouler la cor-
delette d’environ trois tours sur la poulie (attention: du cote re-
quis). Monter la poulie clans Ie Ianceur. Veiller 5 ce que Ie ressorf
s’agrippe. Monter vis et rondelle, Monter la poignee de demarra-
ge. Tendre Ie ressort de fagon a obtenir au moins 3/4 tour de
reserve. Brancher Ie cable au module electronique,
Conseil: Mettre de la graisse hydrophore sur Ie branchement du
cable,
~ Co16quese un nuevo resorfe de retorno en el alojamiento del
dispositivo para puesta en marcha. Lubriquese con algunas go-
tas de aceite, Coloquese la rueda del cordel, Coloquese un
nuevo cordel. Arrollese aprox. 3 vueltas de cordel en la rueda
(observese el sentido correcto) y Iuego se coloca la misma en el
dispositivo para puesta en marcha. Cuidar que el resorte engan-
che. Monter la arandela y el tornillo. Montar la empuriadura de
arranque. Se tensiona el resorte de modo que se Iogre 3/4 vuelta
de reserva. Conectar el cable a la caja electronic,
Sugerencia: Colocar grasa repelente al agua en la conexion del
cable a la caja electronic,
45

Содержание

Похожие устройства

Скачать