Efco TG 600 E Инструкция по эксплуатации онлайн [70/75] 114675
![Efco TG 600 E Инструкция по эксплуатации онлайн [70/75] 114675](/views2/1096757/page70/bg46.png)
70
SLO
4. TEHNIČNI PODATKI
HC 600 E TG 600 E
Napetost V 230
Frekvenca Hz 50
Nazivna jakost toka A 2.54
Moč W 600
Dolžina reza mm 600
Debelina reza, maks. mm 12
Število del. ciklov min
-1
3000
Teža kg 3.9
Jakost zvočnega tlaka L
pA
av EN 60745-2-15 dB (A) 87.0 (Toleranca 2.0)
Izmerjeni nivo zvočnega tlaka
2000/14/EC - EN 60745-2-15 - EN ISO 3744
dB (A) 92.7 (Toleranca 2.3)
Zajamčeni nivo zvočnega tlaka
LwA 2000/14/EC - EN 60745-2-15 - EN ISO 3744
dB (A) 95.0
Nivo vibracij EN 60745-2-15 m/s
2
< 2.5 (Toleranca 0.5)
5. OMREŽNI PRIKLJUČEK
Aparat se lahko priključi izključno na enofazni
izmenični tok napetosti 230 V - 50 Hz. Aparat ima
vgrajeno zaščitno izolacijo in se lahko zato priključi
tudi na vtičnice, ki nimajo ozemljitvenega vodnika.
Pred uporabo se prepričajte, da napetost električnega
omrežja ustreza delovni napetosti, navedeni na
podatkovni tablici na aparatu.
6. ZAGON IN UPORABA
Zaščitna maska (Sl.2)
Zaščito za roko potisnite v njeno ležišče na prednji
strani osrednjega dela stroja, dokler ne zaslišite klika,
ki potrjuje, da se je na svojem mestu dobro zaskočila.
POZOR! - Škarje za živo mejo so primerne za rezanje
žive meje, grmovja in grmičevja. Vsaka druga vrsta
uporabe, ki ni izrecno navedena v pričujočih navodilih
za uporabo, lahko povzroči poškodbe in izpostavlja
uporabnika hudi nevarnosti. Škarje za živo mejo so
opremljene z obojeročnim varnostnim stikalom.
Aparat deluje samo tedaj, kadar z eno roko pritiskate
na stikalo na sprednjem ročaju (slika 1, poz. 6), z drugo
roko pa na stikalo za zadnjem ročaju (slika 1, poz. 5).
Če izpustite eno od stikal, se rezili ustavita .
Upoštevajte, da se rezili po ustavitvi zaradi
vztrajnosti še nekaj časa premikata.
- Ker je aparat opremljen z električno zavoro za
blokado rezil, lahko pri izpustitvi stikala opazite
svetlobni efekt na zgornjem delu aparata.
- Kontrolirajte delovanje rezil. Rezili na dvojni rez
se premikata eno proti drugemu in na ta način
je zagotovljeno odlično rezanje in enakomerno
gibanje.
- Pred uporabo pritrdite podaljšek v ustrezno uho
(glejte sliko 4).
- Pri uporabi na prostem morate uporabiti ustrezno
homologirane podaljške.
PRIPOROČENA DOLŽINA PODALJŠKOV (230 V)
Dolžina Najmanjši presek vodnika
0 ÷ 20 metrov 1 mm
2
20 ÷ 50 metrov 1,5 mm
2
50 ÷ 100 metrov 4 mm
2
7. DELOVNA OPOZORILA
• Škarje za živo mejo se lahko, poleg rezanja žive
meje, uporabijo tudi za obrezovanje grmov in
grmičevja.
• Najboljše rezultate dosežete, če škarje za živo mejo
držite tako, da so zobje rezila nagnjeni pod kotom
približno 15° glede na živo mejo (glejte sliko 5).
• Rezili z dvojnim rezom omogočata rezanje v obeh
smereh (glejte sliko 6).
• Za doseganje enakomerne višine reza vam
priporočamo, da v želeni višini pritrdite vrvico.
Nato porežite veje, ki segajo preko nje.
• Bočne površine žive meje porežite s polkrožnimi
gibi od spodaj navzgor (glejte sliko 8).
8. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
• Pred čiščenjem ali shranjevanjem škarje za živo
mejo ugasnite in potegnite vtič iz vtičnice.
• Za doseganje najboljših rezultatov je treba rezili
redno čistiti in mazati. Odstranite ostanke s ščetko
in nanesite tenak sloj olja (glejte sliko 9).
Priporočamo uporabo biorazgradljivih olj.
• Plastične dele očistite z navadnim blagim
detergentom in vlažno krpo. Ne uporabljajte
agresivnih snovi ali topil.
Содержание
- Hc 600 1
- Tg 600 e 1
- Istruzioni originali 4
- Serial no 7
- Translation of original instructions 8
- Serial no 11
- Traduction des instructions originales 12
- N de série 15
- Übersetzung der originalanleitungen 16
- Baunummer 19
- Traducción de las instrucciones originales 20
- N de serie 23
- Vertaling van de oorspronkelijke instructies 24
- Afdanken fig 10 27
- Garantiecertificaat 27
- Serienummer 27
- Tradução das instruções originais 28
- Certificado de garantia 31
- Eliminação fig 10 em conformidade com as directivas 2002 95 ce 2002 96 ce e 2003 108 ce relativas à redução da utilização de substâncias perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos bem como à eliminação dos resíduos o símbolo do caixote cruzado apresentado no aparelho indica que no final da sua vida útil o produto deve ser desmantelado separadamente dos outros resíduos o utilizador deverá portanto entregar o aparelho completo no final da sua vida útil a centros próprios de recolha de resíduos electrónicos e eléctricos ou devolvê lo ao revendedor no momento da aquisição de um novo aparelho de tipo equivalente à razão de um para um a adequada recolha diferenciada para posterior envio do aparelho antigo para reciclagem tratamento e eliminação compatível com o meio ambiente contribui para evitar possíveis efeitos negativos para a saúde e para o meio ambiente e favorece a reciclagem dos materiais de que é composto o aparelho a eliminação abusiva do produto por parte do utilizador está 31
- Nº de série 31
- Vulgar e com um pano húmido não use substâncias agressivas ou solventes evite em absoluto que penetre água no interior do aparelho a cobertura das lâminas incluída no fornecimento pode ser fi xada à parede fig 6 pode assim conservar o corta sebes de forma segura se tiver que substituir o cabo eléctrico recorra a um centro de assistência autorizado 31
- Μεταφραση οδηγιων πρωτοτυπου 32
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 34
- Αριθ σειρασ 35
- Διαθεση εικ 10 σύμφωνα με τις οδηγίες 2002 95 εκ 2002 96 εκ και 2003 108 εκ σχετικά με τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τη διάθεση των απορριμμάτων rifi uti το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων στη συσκευή υποδηλώνει ότι στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα άλλα απορρίμματα ο χρήστης οφείλει συνεπώς να παραδίδει τη συσκευή στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών απορριμμάτων ή στο κατάστημα πώλησης κατά την αγορά μιας νέας ανάλογης συσκευής κατ αναλογία μίας προς μία η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή και η εν συνεχεία προώθηση της συσκευής που αποσύρεται στην ανακύκλωση την επεξεργασία και τη φιλική προς το περιβάλλον διάθεση συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία και επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή η διάθεση του προϊόντο 35
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 35
- Στον τοίχο εικ έτσι μπορείτε να φυλάξετε το θαμνοκοπτικό με ασφάλεια εάν χρειαστεί η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις 35
- Překlad původních pokynů 36
- Seriové č 39
- Перевод оригинальных инструкций 40
- Технические данные 42
- Серийный номер 43
- Tłumaczenie instrukcji oryginalnych 44
- Nr seryjny 47
- Eredeti utasítások fordítása 48
- Használatra vonatkozó figyelmeztetés 50
- Sorozatszám 51
- Oriģinālās instrukcijas tulkojums 52
- Ievade ekspluatācijā un lietošana 54
- Lietošanas brīdinājumi 54
- Pieslēgšana pie tīkla 54
- Tehniskā apkope un uzglabāšana 54
- Garantijas sertifikāts 55
- Sērijas n 55
- Utilizācija 10 att 55
- Originaaljuhendi tõlge 56
- Seerianumber 59
- Pirminių instrukcijų vertimas 60
- Serijinis numeris 63
- Preklad pôvodných pokynov 64
- Výrobné č 67
- Prevod originalnih navodil 68
- Serijska številka 71
- 2006 42 e 72
- 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 72
- Annex v 72
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 72
- En 50144 1 50144 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 72
- Giacomo ferretti president 72
- Hc 600 e tg 600 e 72
- Xxx0001 10xxx9999 hc 600 e tg 600 e 72
- 2006 42 e 73
- 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 73
- Annex v 73
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 73
- En 50144 1 50144 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 73
- Feito em κατασκεναζεται σε provedeno v wykonano w kelt izpildes vieta bagnolo in piano re italy via fermi 4 ημερομηνια dátum datum data dátum datums 01 11 2008 73
- Giacomo ferretti president 73
- Hc 600 e tg 600 e 73
- Xxx0001 10xxx9999 hc 600 e tg 600 e 73
- 2006 42 e 74
- 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 74
- Annex v 74
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 74
- En 50144 1 50144 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 74
- Giacomo ferretti president 74
- Hc 600 e tg 600 e 74
- Tootja pagaminta miesto výroby izdelano v bagnolo in piano re italy via fermi 4 kuupäev data datum datum 01 11 2008 74
- Xxx0001 10xxx9999 hc 600 e tg 600 e 74
Похожие устройства
- Kawasaki GPX250R (1988) Инструкция по эксплуатации
- Efco TG 750 E Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki NINJA EX250R (1988) Инструкция по эксплуатации
- Efco MT 350S/35 Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki ER5 (2004) Инструкция по эксплуатации
- Efco MT 350/41 Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki ER-6F (2005) Инструкция по эксплуатации
- Efco 137/41 Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki NINJA 650R (2005) Инструкция по эксплуатации
- Efco MT 440/41 Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki ZZR 1100 (1993-2001) Инструкция по эксплуатации
- Efco MT 440/46 Инструкция по эксплуатации
- Efco 152/46 Инструкция по эксплуатации
- Suzuki TL1000R (1998-2002) Инструкция по эксплуатации
- Suzuki RV125 Инструкция по эксплуатации
- Suzuki RV50 Инструкция по эксплуатации
- Efco MT 6500/46R Инструкция по эксплуатации
- Suzuki RMZ450 (2005-2007) Инструкция по эксплуатации
- Efco MT 8200/64S Инструкция по эксплуатации
- Suzuki RF900R (2002) Инструкция по эксплуатации