Telwin tecnica 164 230v acx+maschera [21/60] Soldadura descripción del
![Telwin tecnica 164 230v acx+maschera [21/60] Soldadura descripción del](/views2/1238445/page21/bg15.png)
Содержание
- Manuale istruzione 1
- Manuale istruzione 2
- Sicurezza generale per la saldatura ad arco 2
- ________________ i _______________ 2
- Dati tecnici 3
- Generale 3
- Introduzione e descrizione 3
- Descrizione della saldatrice 4
- Installazione 4
- Procedimento 5
- Saldatura descrizione del 5
- Manuel d instructions 6
- Manutenzione 6
- Ricerca guasti 6
- Règles générales de 6
- Sécurité pour la soudure à l arc 6
- ________________ f _________________ 6
- Introduction et description generale 7
- Description du poste de 8
- Données techniques 8
- Soudage 8
- Installation 9
- Procédé 9
- Soudage description du 9
- Considerations for arc 10
- Entretien 10
- General safety 10
- Instruction manual 10
- Recherche des pannes 10
- Welding 10
- ________________ gb _______________ 10
- Description 11
- Introduction and general 11
- Technical data 11
- Description of the welding machine 12
- Installation 12
- Maintenance 13
- Welding description of the procedure 13
- Allgemeine sicherheitsvorschriften zum 14
- Bedienungsanleitung 14
- Lichtbogenschweissen 14
- Troubleshooting 14
- ________________ d _______________ 14
- Beschreibung 15
- Einführung und allgemeine 15
- Techn ische daten 15
- Beschreibung der schweissmaschine 16
- Installation 16
- Schweissen verfahrensbeschreibung 17
- Fehlersuche 18
- Manual de instrucciones 18
- Seguridad general para la 18
- Soldadura por arco 18
- Wartung 18
- ________________ e _______________ 18
- Datos técnicos 19
- General 19
- Introducción y descripción 19
- Descripción de la soldadora 20
- Instalación 20
- Procedimiento 21
- Soldadura descripción del 21
- Busqueda de daños 22
- Mantenimiento 22
- Manual de instruções 22
- Segurança geral para a 22
- Soldagem aarco 22
- ________________ p _______________ 22
- Dadostécnicos 23
- Introdução e descrição 23
- Descrição da máquina de 24
- Instalação 25
- Busca defeitos 26
- Manutenção 26
- Procedimento 26
- Soldagem descrição do 26
- Algemene veiligheid voor het booglassen 27
- Instructiehandleiding 27
- ___________ nl ________________ 27
- Beschrijving 28
- Beschrijvingvan de 28
- Inleiding en algemene 28
- Lasmachine 28
- Technische gegevens 28
- Installatie 29
- Lassen beschrijving van de 30
- Onderhoud 30
- Procedure 30
- Almene sikkerhedsnormer 31
- Dk ______________ 31
- Instruktionsmanual 31
- Probleemoplossingen 31
- Vedr0rende lysbuesvejsning 31
- Beskrivelse 32
- Beskrivelse af 32
- Indledning og almen 32
- Svejsemaskinen 32
- Tekniske data 32
- Ignallamp 33
- Installation 33
- Fejlfinding 34
- Fremgangsmaden 34
- Svejsning beskrivelse af 34
- Vedligeholdelse 34
- Huom ennen hitsauskoneen káyttóá 35
- Kaarihitsauksen yleinen 35
- Lue huolellisesti káyttóohjekirja 35
- Ohjekirja 35
- Oo a o 35
- Turvallisuus 35
- ______________ sf _______________ 35
- Hitsauskoneen kuvaus 36
- Johdanto ja yleiskuvaus 36
- Teknisettiedot 36
- Asennus 37
- Hitsausmenettely 37
- Brukerveiledning 38
- Buesveising 38
- Generell sikkerhet for 38
- Huolto 38
- Vikahaku 38
- ________________ n _______________ 38
- Beskrivelse 39
- Innledning og almindelig 39
- Tekniske data 39
- Beskrivelse av sveisebrennere 40
- Installasjon 40
- Feils0king 41
- Sveising beskrivelse av prosedyren 41
- Vedlikehold 41
- Beskrivning av svetsen 43
- Inledning och allmän beskrivning 43
- Tekniska data 43
- Anslutning av svetskretsen 44
- Installation 44
- Iordnings 44
- Llning 44
- Felsökning 45
- Kanone az0aaeiaz 45
- Svetsning beskrivning av 45
- Tenikh azoaaeia tia th 45
- Tillvägagängssätt 45
- Underháll 45
- Zytkoaahzhtoeoy 45
- _______________ gr ________________ 45
- Texnika ztoixeia 46
- Е1еагогн kai tenikh пер1графн 46
- Пер1графн toy еугколлнтн 47
- Epkataxtazh 48
- Zyfkoaahzhmma 48
- Aiaaikaeiae 49
- Zynthphzh 49
- Zyrkoaaheh пер1графн 49
- Фае1мо baabhs 49
- _______________ ru ________________ 50
- Общая техника безопасности при дуговой 50
- Руководство пользователя 50
- Сварке 50
- Введение и общее описание 51
- Технические данные 51
- Аппарата 52
- Описание сварочного 52
- Установка 52
- Процедуры 53
- Сварка описание 53
- Поиск неисправностей 54
- Тех обслуживание 54
- О old 56
- Æ 1 го 58
- Нормальный шов 58
- A empresa construtora garante o bom funcionamento das máquinas e se compromete a efetuar gratuitamente a substituição das peças no caso em que essas se deteriorassem por causa da qualidade ruim ou por defeitos de construção dentro do prazo de 24 meses da data de compra comprovada no certificado os inconvenientes derivados do uso improprio manumissão ou falta de cuidado são excluídos da garantia além do mais se declina todas as responsabilidades por danos directos ou indirectos o certificado de garantia tem validade som ente se acompanhado com a nota fiscal de entrega 59
- D garantie 59
- De fabrikant garandeert het goede functoneren van het apparaat en zal onderdelen met aangetoonde materiaalgebreken of fabricagefouten binnen 24 maanden na aankoop van het apparaat aantoonbaar door middel van het door de handelaar gestempelde certificaat gratis vervangen problemen veroorzaakt door oneigenlijk gebruik niet toegestane wijzigingen en slecht onderhoud zijn van dezegarantie uitgesloten hetgarantiebewijs zal uitsluitend geidigzijn indien xoorzien aankoop of bestelbon 59
- Der hersteller garantiert einen fehlerfreien betrieb von den maschinen und ist bereit die ersetzung von den teilen kostenfrei durchzufuehren wegen schlechter qualitaet vom material oder wegen fabrikationsfehler innerhalb von 24 monaten ab betriebsdatum der maschine siehe datum aufdem garantieschein einfalscher gebrauch eine ferdaerbung oder nachlaessigkeit sindausdergarantie ausgeschlossen man lehntjede ferantwortlichkeit fur direkte und indirekte schaedenab 59
- Dk garanti 59
- E garantia 59
- El fabricante garantiza el buen funcionamiento de las máquinas y se compromete a efectuar gratuitamente la sostitución de las piezas deterioradas por malacalidad del material o por defecto de fabricación en un plazo de 24 meses desde la fecha de compra indicada en el certificado las averias producidas por mala utilización o por negligencia quedan excluidas de la garantía declinado toda responsabilidad por daños producidos directa o indirectamente el certificado de garantía será válido únicamente si va acompañado por la factura oficial y nota de entrega 59
- F garantie 59
- Gb guarantee 59
- Gr eu thxh 59
- I garanzia 59
- La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la sostituzione dei pezzichesideteriorassero percattiva qualité dimateriale operdifetti di costruzione entro 24 m esi dalla data di messa in funzione délia macchina comprovata sul certificato gli inconvenienti derixati da cattiva utilizzazione manomissione od incuria sono esclusi dalla garanzia inoltre si declina ogni responsabilité per tutti i danni diretti ed indiretti il certificato di garanzia ha validité solo se accompagnatoda scontrino fiscale o bol la di con segna 59
- Le constructeur garantie le bon fonctionnement de son matériel et s engage à effectuer gratuitement le remplacement des pièces contre tous vices ou défaut de fabrication pendant 24 mois qui suivent la livraison du matériel à l utilisateur livraison prouvée parle timbre de l agent distributeur les inconvénients dérivants d une mauxaise utilisation de la part du client ou d un mauvais entretien ainsi que d une modification non approuvée par nos services techniques son exclus de la garantie et ceci décline notre responsabilité pour les dégâts directs ou indirects lecertificat de garantie est valable si seulement il y a le bulletin fiscal ou le bulletin d expédition 59
- N garanti 59
- Nl garantie 59
- P garantia 59
- Producenten garanterer apparatets gode kvalitet og forpligter sig til uden beregning at udskifte fejlbehæftede eller fejlkonstruerede dele indenfor en période pá 24 máneder regnet fra den datosom angivespágarantibeviset fejl forársaget af forkert anvendelseaf apparatet misbrug eller skodesloshed dækkes ikke af gaiantien producentenfrasiger sigal ansvar hvad angâr direkte og indirekte skaderpâapparatet apparatet returneressenere pá kundens regning garantibeviset er kun gyldigtsammen med kebskvittering eller fragtseddel 59
- Produsenten garanterer apparatets gode kvalitet og pátar seg uten kostnad á bytte feilaktige eller feiltonstruerte deler innenfor en période pá 24 máneder regnet fra datoen som erangitt pá garantibeviset feil som oppstár pá grunn av feilaktig bruk av appaetet skjodesloshet eller uaktsomhet dekkes ikte av garantien produsenten frasier seg ait ansvar med hensyn til direkte eller indirekte skaderpâapparatet garantibeviseterkungyldigsammenmedinnkjopskvittering eller fraktseddel 59
- Ru гарантийные обязательства 59
- S garanti 59
- Sf takuu 59
- The manufacturer warrants the good working of the machines and takes the engagement to perform free of charge the replacement of the pièces which should resuit faulty for bad quality of the material or of defects of construction within 24 months from the date of starting of the machine proved on the certifícate the inconvénients coming from bad utilization tamperings or carelessness are excluded from the guarantee whileall responsibility is refusedforall director indirect damages certificateof guarantee is validonly if a fiscal bill or adelivery note go with it 59
- Tillverkaren garanterar apparatens goda kvalitet och âtar sig att utan kostnad byta ut felaktiga eller felkonstruerade delar inom en period av 24 mánader râknat frân det datum som anges pá garantisedeln fel orsakade genom ett felaktigt anvándande а apparaten âverkan eller várdslõshettácks ejavgarantin tillverkaren avsâger sig allt ansvar vadgàller dire kta och indirektaskadorpâ apparaten garantisedeln àr endastgiltig tillsammans med inkopskvitto eller fra ktsedel 59
- Valmistaja takaa laitteen korkean laadun ja vastaa omalla kustannuksellaan viallisten tai xalmisteviallisten osien vaihtamisesta 24 kuukauden aikana laskettuna takuutodistuksessa mainitusta páivámáãrasta laitteen vããrãstã káytósta tahalí isista xahingoistatai huolimattomuudesta johtuvat viat eivât kuulu takuun piiriin ôlmistaja e ota mitáan vastuuta laitteelle aiheutetuista suorista ja epasuoristavahingoista takuutodistus on xoimassa vain yhdessâ ostokuitin tai rahtisetelin kanssa 59
- Компания производитель гарантирует нормальную рабсгу изделия и обязуется бесплатно заменить части при выходе их из строя из за их плохого качества материала или вследствие дефектов изготовления в течении 24 месяцев после даты пуска в эксплуатацию машины подтвержденной сертификатом из гарантии исключаются неисправности явившиеся следствие неправильного использования порчи или небрежности также исклкяается любая ответственность за прямой или непрямой ущерб гарантийный сертификат считается годным только при условии что к нему прилагается чек или транспортная накладная 59
- At produktet er i overensstemmelse med 60
- Att produkten är i överensstämmelse med 60
- Certificato di garanzia p certificado de garantia s garantisedel 60
- D garantiekarte sf takuutodistus 60
- Die maschine entspricht 60
- Directiva direktiv dlrektil vi directiva direktiv direktiivi 60
- Direktiv d1rektiv direktiv direktiv 60
- Direttiva directive directive direttiva directive directive 60
- E certificado de garantia n garantibevis 60
- El producto es conforme as 60
- En 60974 1 arndt en 60974 10 arndt 60
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 60
- F certificat de garantie nl garantiebewijs g 60
- Gb certificate of guarantee dk garantibevis r 60
- Het produkt overeenkomstig de 60
- Il prodotto è conforme a 60
- Katey0ynthp1a однг1а директиве kateyoynthpia однпа директиве 60
- Ldv 73 23 eec arndt emc 89 336 arndt 60
- Le produit est conforme aux 60
- Produto e conforme as 60
- Richtlinie richtlijn directiva richtlinie richtlijn directiva 60
- Standard standard 60
- The product is in compliance with 60
- To npoiöveivoi катаокеиаоцсуо оицфшуа це тг 60
- Гарантийный сертификат 60
- Заявляется что изделие соответствует 60
- П1етопо1нт1ко еггтнене 60
Похожие устройства
- Telwin tecnica 170 230v Инструкция по эксплуатации
- Telwin tecnica 150 230v Инструкция по эксплуатации
- Telwin nevada 12 230 v Инструкция по эксплуатации
- Telwin motoinverter 174 ce Инструкция по эксплуатации
- Telwin dynamic 520 start 230 Инструкция по эксплуатации
- Telwin speed start 1212 Инструкция по эксплуатации
- Telwin leader 150 start 230v 12v Инструкция по эксплуатации
- Tennant v6 1069905 Инструкция по эксплуатации
- Tennant v-smu-36 1065065 Инструкция по эксплуатации
- Tennant v14 mv142044 Инструкция по эксплуатации
- Tennant v12 mv122044 Инструкция по эксплуатации
- Tennant v10 mv102044 Инструкция по эксплуатации
- Tennant s3 1071120 Инструкция по эксплуатации
- Tennant s9 1071121 Инструкция по эксплуатации
- Tennant r3 9004199 Инструкция по эксплуатации
- Tennant e5 9004198 Инструкция по эксплуатации
- Tennant s12 ms125004 Инструкция по эксплуатации
- Tennant т5 60d mt58432 Инструкция по эксплуатации
- Tennant т3 без двигателя хода mt35232 Инструкция по эксплуатации
- Tennant т3 mt38532 Инструкция по эксплуатации
LAS CONEXIONES ELECTRICAS DEBEN SER EFECTUADAS EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL EXPERTO O CUALIFICADO PREPARACIÓN Desembalar la soldadora efectuar el montaje de las partes que están separadas contenidas en el embalaje Ensamblaje del cable de retorno pinza Flg E Ensamblaje del cable de soldadura pinza portaelectrodo Flg F UBICACIÓN DE LA SOLDADORA Localizar el lugar de instalación de la soldadora de manera que no haya obstáculos cerca de la apertura de entrada y de salida del aire de enfriamiento circulación forzada a través de ventilador si está presente asegúrese al mismo tiempo que no se aspiran polvos conductivos vapores corrosivos hume dad etc Mantener al menos 250 mm de espacio libre al rededor de la soldadora A ATENCIÓN Coloque la soldadora encima de una superficie plana con una capacidad adecuada para el peso para evitar que se vuelque o se desplace peligrosamente CONEXIÓN A LA RED Antes de efectuar cualquier conexión eléctrica compruebe que los datos de la chapa de la soldadora correspondan a la tensión y frecuencia de red disponibles en el lugar de instalación La soldadora debe conectarse exclusivamente a un sistema de alimentación con conductor de neutro conectado atierra Para satisfacer los requisitos de la Norma EN 61000 3 11 Flicker se aconseja la conexión de la soldadora a los puntos de interfaz de la red de alimentación que presentan una impedancla menor que Zmax 0 24 ohm Se desaconseja alimentar la soldadora con grupos electrógenos Él modelo de soldadora marcado con la sigla GE Grupo electrógeno puede ser alimentado a través de un grupo electrógeno con potencia no inferior a 1 5 veces la potencia máxima de la soldadora ENCHUFEYTOMA El modelos 230 V está dotado en origen del cable de alimentación con enchufe normalizado 2P T 16A 250V Por lo tanto puede conectarse a una toma de red dotada de fusibles o interruptor automático el terminal relativo debe conectarse al conductor de tierra amarillo verde de la línea de alimentación La tabla TAB 1 indica los valores aconsejados en amperios de los fusibles retrasados en base a la corriente máxima nominal distribuida por la soldadora y a la tensión nominal de alimentación Para soldadoras sin enchufe modelos 115 230V conectar al cable de alimentación un enchufe normalizado 2P T de capacidad adecuada y preparar una toma de red dotada de fusibles o i nterru ptor auto mático el relativo termi nal de tierra debe conectarse al conducto de tierra amarillo verde de la línea de alimentación La tabla TAB 1 indica los valores aconsejados en amperios de los fusibles retrasados en base a la corriente máxima nominal distribuidapor la soldadora y a la tensión nominal de alimentación A ATENCIÓN La falta de respeto délas reglas antes expuestas hace Ineficaz el sistema de seguridad previsto por el fabricante clase I con los consiguientes graves riesgos para las personas Ej Descarga eléctrica y para las cosas Ej incendio 21 CONEXIONES DEL CIRCUITO DE SOLDADURA A ATENCIÓN ANTES DE EFECTUAR LAS SIGUIENTES CONEXIONES ASEGURARSE DE QUE LA SOLDADORA ESTA APAGADA Y DESCONECTADA DE LA REDDE ALIMENTACION La Tabla TAB 1 indica los valores aconsejados para los cables de soldadora en mrrf en base a la máxima corriente distribuidapor la soldadora SOLDADURA MMA La casi totalidad de los electrodos revestidos se conecta al polo positivo del generador excepcionalmente al polo negativo para electrodoscon revestimiento ácido OPERACIONES DE SOLDADURA EN CORRIENTE CONTINUA Conexión del cable de soldad ura pinza portaelectrodo Lleva en el terminal un borne especial que sirve para ajustar la parte descubierta del electrodo Este cable se conecta al borne con el símbolo Conexión del cable de retorno de la corriente de soldadura Se conecta a la pieza a soldar o al banco metálico en el que se apoya lo más ce rea posible de lajuntaen ejecución Este cable se conecta al borne con el símbolo Recomendaciones Girar a fondo los conectores de los cables de soldadura en las tomas rápidas si están presentes para garantizar un contacto eléctrico perfecto en caso contrario se producirán sobrecalentamientos de los mismos conectores lo que tendrá como resultado un rápido deterioro y pérdida de eficiencia Utilizar cables de soldadura lo más cortos posible Evitar utilizar estructuras metálicas que no formen parte de la pieza en elaboración en sustitución del cable de retorno de la corriente de soldadura esto puede ser peligroso para la seguridad y provocar una soldadura no satisfactoria 6 SOLDADURA PROCEDIMIENTO DESCRIPCIÓN DEL Es imprescindible en cada caso seguir las indicaciones del fabricante referidas a la confección de los electrodos utilizados que indican la correcta polaridad del electrodo y la relativacorrienteadecuada La corriente de soldadura va regulada en función del diámetro del electrodo utilizado y del tipo de junta que se desea realizar A título indicativo las corrientes utilizables paralosdistintosti pos de electrodo son o Electrodo mm Corrientede soldadura A min max 1 6 25 50 2 40 80 2 5 60 110 3 2 80 160 4 120 200 Tener presente que a igualdad de diámetro de electrodo se utilizarán valores elevados de corriente para la soldadura en llano mientras que para soldadura en vertical o sobrepuesta deberán utilizarse corrientes más bajas Las características mecánicas de la junta soldada están determinadas además de por la intensidad de la corriente elegida por otros parámetros de soldadura como la longitud del arco la velocidad y posición de la ejecución erdiámetro y la calidad de los electrodos para una correcta conservación mantener los electrodos al resguardo de la humedad protegidas en sus paquetes o contenedores Es posible que la soldadura de electrodos rútilos especiales comporte excesivas salpicaduras se aconseja en este caso poner el selector en la parte frontal de la soldadoraen la posición TIG Procedimiento Teniendo la máscara DELANTE DE LA CARA rozar la punta del electrodo sobre la pieza a soldar siguiendo un movimiento como si debiese encender un cerillo éste es